7. Medinans (11/15)

٧۔ مسند المدنيين ص ١١

ahmad:16590Abū al-Naḍr > al-Ashjaʿī > Sufyān > al-Aʿmash > Hilāl b. Yisāf > a man

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ , he said: 'There will be a group of people who will have a covenant. Whoever kills one of them will not smell the fragrance of Paradise, even though its fragrance can be detected from a distance of seventy years.'"  

أحمد:١٦٥٩٠حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ رَجُلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ سَيَكُونُ قَوْمٌ لَهُمْ عَهْدٌ فَمَنْ قَتَلَ رَجُلًا مِنْهُمْ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبْعِينَ عَامًا  

ahmad:16591Abū al-Naḍr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak

[Machine] Indeed, Suhaib came to the Prophet ﷺ with dates and bread in front of him. The Prophet ﷺ said, "Approach and eat." Suhaib began to eat from the dates. The Prophet ﷺ said to him, "You have a cataract in your eye." Suhaib said, "O Messenger of Allah, I am only eating from the other side." The Prophet ﷺ then smiled.  

أحمد:١٦٥٩١حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ صَيْفِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

إِنَّ صُهَيْبًا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَبَيْنَ يَدَيْهِ تَمْرٌ وَخُبْزٌ فَقَالَ ادْنُ فَكُلْ قَالَ فَأَخَذَ يَأْكُلُ مِنَ التَّمْرِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ بِعَيْنِكَ رَمَدًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا آكُلُ مِنَ النَّاحِيَةِ الْأُخْرَى قَالَ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ ﷺ  

ahmad:16592Zayd b. al-Ḥubāb > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥaḍramī > Man

[Machine] The Prophet ﷺ heard saying, "Verily, among my Ummah (nation) is a people who will be given rewards similar to their predecessors, but they will reject the evil."  

أحمد:١٦٥٩٢حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مَنْ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِنَّ مِنْ أُمَّتِي قَوْمًا يُعْطَوْنَ مِثْلَ أُجُورِ أَوَّلِهِمْ فَيُنْكِرُونَ الْمُنْكَرَ  

ahmad:16593Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Ḥārithah b. Muḍarrib

[Machine] From some of the companions of the Prophet ﷺ, it was narrated that the Messenger of Allah ﷺ said to his companions: "Indeed, among you are men to whom I do not give anything, but they are among the people of Furat ibn Hayyan." He said, "They are from the Banu Ajil tribe, a man from the Banu Hilal tribe."  

أحمد:١٦٥٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ إِنَّ مِنْكُمْ رِجَالًا لَا أُعْطِيهِمْ شَيْئًا أَكِلُهُمْ مِنْهُمْ فُرَاتُ بْنُ حَيَّانَ قَالَ مِنْ بَنِي عِجْلٍحَدِيثُ رَجُلٍ مِنْ بَنِي هِلَالٍ  

ahmad:16594Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿIkrimah > Abū Zumayl Simāk > a man from Banī Hilāl

the Messenger of Allah said: “Charity is not permissible for a rich person, or for one who is strong and healthy. ” (Using translation from Ibn Mājah 1839)   

أحمد:١٦٥٩٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ سِمَاكٌ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هِلَالٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَصْلُحُ الصَّدَقَةُ لِغَنِيٍّ وَلَا لِذِي مِرَّةٍ سَوِيٍّ  

ahmad:16595Abū ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Bakr b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Hubayrah > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr

[Machine] He (the narrator) narrated that a man who served the Messenger of Allah ﷺ for eight years reported that he heard the Prophet ﷺ saying, "When his food was brought near to him, he would say: 'In the name of Allah.' And when he finished eating, he would say: 'O Allah, You have given me food and drink, satisfied me, provided for me, guided me, and gave me life. All praise is due to You for what You have granted me.'"  

أحمد:١٦٥٩٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ

أَنَّهُ حَدَّثَهُ رَجُلٌ خَدَمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثَمَانِ سِنِينَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا قُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامُهُ يَقُولُ بِسْمِ اللهِ وَإِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ اللهُمَّ أَطْعَمْتَ وَأَسْقَيْتَ وَأَغْنَيْتَ وَأَقْنَيْتَ وَهَدَيْتَ وَأَحْيَيْتَ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا أَعْطَيْتَ  

ahmad:16596Muʾammal b. Ismāʿīl Abū ʿAbd al-Raḥman > Ḥammād > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Munīb > ʿAmmih

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ informed that he narrates from the Prophet ﷺ that he said: "Whoever conceals (protects) the faults of his Muslim brother in this world, Allah will conceal his faults on the Day of Resurrection." He then traveled to Egypt and asked him about the hadith. He said: "Yes, I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Whoever conceals (protects) the faults of his Muslim brother in this world, Allah will conceal his faults on the Day of Resurrection.' And I have heard it from the Messenger of Allah ﷺ ."  

أحمد:١٦٥٩٦حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ مُنِيبٍ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

بَلَغَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِي الدُّنْيَا سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرَحَلَ إِلَيْهِ وَهُوَ بِمِصْرَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِي الدُّنْيَا سَتَرَهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:16597Ḥajjāj > Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > Junādah b. Abū Umayyah

[Machine] "Some men from the companions of the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, migration has ceased.' So they differed in that matter. I went to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, some people say that migration has ceased.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, migration does not cease as long as there is jihad.'"  

أحمد:١٦٥٩٧حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ أَنَّ جُنَادَةَ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ حَدَّثَهُ

أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّ الْهِجْرَةَ قَدِ انْقَطَعَتْ فَاخْتَلَفُوا فِي ذَلِكَ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أُنَاسًا يَقُولُونَ إِنَّ الْهِجْرَةَ قَدِ انْقَطَعَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْهِجْرَةَ لَا تَنْقَطِعُ مَا كَانَ الْجِهَادُ  

ahmad:16598Ḥajjāj > Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman And Sulaymān b. Yasār

Qasamah existed during the Jahiliyyah and the Messenger of Allah approved of it as it had been during the Jahiliyyah, and he ruled accordingly among some of the Ansar concerning a victim whom they claimed the Jews of Khaibar had Killed. (Sahih) Ma'mar contradicted the two of them. (Using translation from Nasāʾī 4708)   

أحمد:١٦٥٩٨حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ إِنْسَانٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَسَامَةَ الدَّمِ فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ ادَّعُوهُ عَلَى الْيَهُودِ  

ahmad:16599Ḥajjāj > Shuʿbah > Saʿīd al-Jurayrī > ʿUbayd b. al-Qaʿqāʿ > a man from Banī Ḥanẓalah

[Machine] A man approached the Prophet Muhammad ﷺ while he was praying and he began to say in his prayer, "O Allah, forgive my sins and enlarge my provisions in my home and bless me in what You have granted me."  

أحمد:١٦٥٩٩حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ الْقَعْقَاعِ يُحَدِّثُ رَجُلًا مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ قَالَ

رَمَقَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَجَعَلَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَوَسِّعْ لِي فِي دَارِي وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي  

ahmad:16600Ḥajjāj > Shuʿbah > Abū ʿImrān > Lijundub Innī Qad Bāyaʿt Haʾulāʾ / Ibn al-Zubayr And ʾInnahum Yurīdūn

"Jundab said: 'So and so told me that the Messenger of Allah [SAW] said: The slain will bring his killer on the Day of Resurrection and will say: Ask him why he killed me. He will say: I killed him defending the kingdom of so and so.'" Jundab said: "So be careful.'" (Using translation from Nasāʾī 3998)   

أحمد:١٦٦٠٠حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ قَالَ قُلْتُ لِجُنْدُبٍ إِنِّي قَدْ بَايَعْتُ هَؤُلَاءِ يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ وَإِنَّهُمْ يُرِيدُونَ أَنْ أَخْرُجَ مَعَهُمْ إِلَى الشَّامِ فَقَالَ أَمْسِكْ فَقُلْتُ إِنَّهُمْ يَأْبَوْنَ فَقَالَ افْتَدِ بِمَالِكَ قَالَ قُلْتُ إِنَّهُمْ يَأْبَوْنَ إِلَّا أَنْ أَضْرِبَ مَعَهُمْ بِالسَّيْفِ فَقَالَ جُنْدُبٌ حَدَّثَنِي فُلَانٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَجِيءُ الْمَقْتُولُ بِقَاتِلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ سَلْ هَذَا فِيمَ قَتَلَنِي قَالَ شُعْبَةُ فَأَحْسِبُهُ قَالَ فَيَقُولُ عَلَامَ قَتَلْتَهُ؟ فَيَقُولُ قَتَلْتُهُ عَلَى مُلْكِ فُلَانٍ قَالَ فَقَالَ جُنْدُبٌ فَاتَّقِهَا  

ahmad:16601Abū Nūḥ > Mālik > Sumay > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Narrated by a man from the companions of the Prophet ﷺ , he said: "I saw the Prophet ﷺ pouring water on his head with a drinking cup, either due to the heat or due to thirst, while he was fasting. He continued fasting until he reached Kadeed, then he called for water and broke his fast, and the people also broke their fast. And it was the year of victory."  

أحمد:١٦٦٠١حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَسْكُبُ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ بِالسُّقْيَا إِمَّا مِنَ الْحَرِّ وَإِمَّا مِنَ الْعَطَشِ وَهُوَ صَائِمٌ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ صَائِمًا حَتَّى أَتَى كَدِيدًا ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَأَفْطَرَ وَأَفْطَرَ النَّاسُ وَهُوَ عَامُ الْفَتْحِ  

ahmad:16602ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik b. Anas > Sumay > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith

[Machine] From a companion of the Prophet ﷺ, it is narrated that the Messenger of Allah ﷺ fasted during a journey in the year of victory, and he ordered his companions to break their fast. He said, "Verily, you will encounter an enemy, so strengthen yourselves." It was said, "O Messenger of Allah, the people have already observed their fast because of your fasting." When he reached the outskirts of Kadeed, he broke his fast. The one who narrated it said, "I indeed saw the Messenger of Allah ﷺ pouring water over his head due to the heat while he was fasting."  

أحمد:١٦٦٠٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَامَ فِي سَفَرٍ عَامَ الْفَتْحِ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ بِالْإِفْطَارِ وَقَالَ إِنَّكُمْ تَلْقَوْنَ عَدُوًّا لَكُمْ فَتَقَوَّوْا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَامُوا لِصِيَامِكَ فَلَمَّا أَتَى الْكَدِيدَ أَفْطَرَ قَالَ الَّذِي حَدَّثَنِي فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَصُبُّ الْمَاءَ عَلَى رَأْسِهِ مِنَ الْحَرِّ وَهُوَ صَائِمٌ  

ahmad:16603Abū al-Naḍr > Shaybān > Ashʿath > Shaykh from Banī Mālik b. Kinānah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in the marketplace of Thul-Majaz, walking among the people and saying, "O people, say: 'There is no God but Allah' and you will succeed." Abu Jahl was covering him with dust and saying, "O people, do not be deceived by this from your religion, for he only wants you to abandon your idols and leave Al-Lat and Al-Uzza." The Messenger of Allah ﷺ did not pay attention to him. We described the Messenger of Allah ﷺ as having two red cheeks, a broad forehead, a lot of flesh, a beautiful face, intense black hair, and a radiant white complexion.  

أحمد:١٦٦٠٣حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَثَ قَالَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ كِنَانَةَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ يَتَخَلَّلُهَا يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا قَالَ وَأَبُو جَهْلٍ يَحْثِي عَلَيْهِ التُّرَابَ وَيَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَغُرَّنَّكُمْ هَذَا عَنْ دِينِكُمْ فَإِنَّمَا يُرِيدُ لِتَتْرُكُوا آلِهَتَكُمْ وَتَتْرُكُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى قَالَ وَمَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ قُلْنَا انْعَتْ لَنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ بَيْنَ بُرْدَيْنِ أَحْمَرَيْنِ مَرْبُوعٌ كَثِيرُ اللَّحْمِ حَسَنُ الْوَجْهِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ أَبْيَضُ شَدِيدُ الْبَيَاضِ سَابِغُ الشَّعْرِ  

ahmad:16604Abū al-Naḍr > Shaybān > Ashʿath > al-Aswad b. Hilāl > a man from Qawmih

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I saw in a dream tonight as if it were three of my companions who were being weighed. Abu Bakr was weighed and he outweighed, then 'Umar was weighed and he outweighed, and then 'Uthman was weighed and he outweighed. Our companion, who is righteous, was then made shorter.  

أحمد:١٦٦٠٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ كَانَ يَقُولُ فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لَا يَمُوتُ عُثْمَانُ حَتَّى يُسْتَخْلَفَ قُلْنَا مِنْ أَيْنَ تَعْلَمُ ذَلِكَ؟ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّهُ ثَلَاثَةٌ مِنْ أَصْحَابِي وُزِنُوا فَوُزِنَ أَبُو بَكْرٍ فَوَزَنَ ثُمَّ وُزِنَ عُمَرُ فَوَزَنَ ثُمَّ وُزِنَ عُثْمَانُ فَنَقَصَ صَاحِبُنَا وَهُوَ صَالِحٌ  

ahmad:16605Abū al-Naḍr > al-Masʿūdī > Muhājir Abū al-Ḥasan

[Machine] Narrated by a sheikh who encountered the Prophet ﷺ , he said, "I went on a journey with the Prophet ﷺ and we passed by a man who was reciting the verse 'Say, O disbelievers.' The Prophet ﷺ commented, 'As for this person, he has been saved from polytheism.' Then, when the man started reciting the verse 'Say, He is Allah, the One,' the Prophet ﷺ said, 'By reciting this verse, Paradise has become obligatory for him.'"  

أحمد:١٦٦٠٥حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ

عَنْ شَيْخٍ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمَرَّ بِرَجُلٍ يَقْرَأُ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ قَالَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الشِّرْكِ قَالَ وَإِذَا آخَرُ يَقْرَأُ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ بِهَا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ  

ahmad:16606ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Ḥumrān b. Aʿyan > Abū al-Ṭufayl > Fulān b. a neighboriyah al-Anṣārī

"The Messenger of Allah said: 'Your brother has died, so get up and pray for him."' (Using translation from Nasāʾī 1946)   

أحمد:١٦٦٠٦قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ فُلَانِ بْنِ جَارِيَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَخَاكُمُ النَّجَاشِيَّ قَدْ مَاتَ فَصَلُّوا عَلَيْهِ  

ahmad:16607Abū Bakr al-Ḥanafī > Ibn Jaʿfar > ʿAmr b. Shuʿayb > Āb.ah Kardamah from her father

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have vowed to sacrifice three of my camels." He (the Messenger of Allah) said, "If it is on the same day as the gatherings of the time of ignorance or on one of their festivals, or if it is for an idol, then no. But if it is for other than that, then fulfill your vow." He said, "O Messenger of Allah, my mother is walking (accompanying) this young girl, should I walk away from her?" He said, "Yes."  

أحمد:١٦٦٠٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنِ ابْنَةِ كَرْدَمَةَ عَنْ أَبِيهَا

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ ثَلَاثَةً مِنْ إِبِلِي فَقَالَ إِنْ كَانَ عَلَى جَمْعٍ مِنْ جَمْعِ الْجَاهِلِيَّةِ أَوْ عَلَى عِيدٍ مِنْ أَعْيَادِ الْجَاهِلِيَّةِ أَوْ عَلَى وَثَنٍ فَلَا وَإِنْ كَانَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ فَاقْضِ نَذْرَكَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَى أُمِّ هَذِهِ الْجَارِيَةِ مَشْيًا أَفَأَمْشِي عَنْهَا؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:16608Abū ʿĀṣim > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Tanūkhī > a freed slave of Liyazīd b. Nimrān > Yazīd b. Nimrān > Laqīt a man Muqʿad Shawwāl Fasaʾaltuh

[Machine] I passed by the Messenger of Allah ﷺ while he was riding a camel or donkey, and he said, "He (referring to the animal) has interrupted our prayer, may Allah cut off its trail. So, make it sit down."  

أحمد:١٦٦٠٨حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مَوْلًى لِيَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ نِمْرَانَ قَالَ لَقِيتُ رَجُلًا مُقْعَدًا شَوَّال فَسَأَلْتُهُ قَالَ

مَرَرْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى أَتَانٍ أَوْ حِمَارٍ فَقَالَ قَطَعَ عَلَيْنَا صَلَاتَنَا قَطَعَ اللهُ أَثَرَهُ فَأُقْعِدَ  

ahmad:16609Abū al-Naḍr > Abū Muʿāwiyah / Shaybān > Layth > Shahr

[Machine] Anas ibn Malik, the companion of the Prophet Muhammad ﷺ , narrated to me that when the Messenger of Allah ﷺ sent him, he said, "I came back and said, 'O Messenger of Allah, what should I do with the surplus of the sacrificial animal?' He said, 'Slaughter it, then dip its sandals into its blood, and then put it on its surface or on its side. Neither you nor anyone from your companions should eat from it.'"  

أحمد:١٦٦٠٩حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي شَيْبَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ شَهْرٍ قَالَ

حَدَّثَنِي الْأَنْصَارِيُّ صَاحِبُ بُدْنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا بَعَثَهُ قَالَ رَجَعْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا تَأْمُرُنِي بِمَا عَطِبَ مِنْهَا؟ قَالَ انْحَرْهَا ثُمَّ اصْبُغْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّضَعْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا أَوْ عَلَى جَنْبِهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ  

ahmad:16610Ibn Abū ʿAdī > Muḥammad b. Isḥāq > Sulaymān b. Suḥaym > Ummih Āb.ah Abū al-Ḥakam al-Ghifārī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Indeed, a man may come close to Paradise to the extent that there is only the length of a forearm between him and it. Then he speaks a word that distances him further from it than Sanaa."  

أحمد:١٦٦١٠حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ عَنْ أُمِّهِ ابْنَةِ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَدْنُو مِنَ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا قِيدُ ذِرَاعٍ فَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ فَيَتَبَاعَدُ مِنْهَا أَبْعَدَ مِنْ صَنْعَاءَ  

ahmad:16611Rawḥ > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAmr b. Muʿādh al-Ashhalī > Jaddatih

[Machine] She said: The Messenger of Allah ﷺ said, "O believing women, do not belittle any of your neighbors, even if she is as small as a roasted sheep leg."  

أحمد:١٦٦١١حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ الْأَشْهَلِيِّ عَنْ جَدَّتِهِ

أَنَّها قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ لَا تَحْقِرَنَّ إِحْدَاكُنَّ لِجَارَتِهَا وَلَوْ كُرَاعَ شَاةٍ مُحْرَّقًا  

ahmad:16612Rawḥ And ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ḥasan b. Muslim > Ṭāwus

[Machine] A man witnessed that the Prophet ﷺ said: "Indeed, circumambulation is a form of prayer, so when you are performing it, speak less and do not raise your voice." (No reference mentioned)  

أحمد:١٦٦١٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ

عَنْ رَجُلٍ أَدْرَكَ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ابْنُ بَكْرٍ  

ahmad:16613Yūnus > Abū ʿAwānah > al-Ashʿath b. Sulaym from his father > a man from Banī Yarbūʿ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and heard him speaking to the people, saying, "The one who gives the highest is your mother, then your father, then your sister, and then your brother. Then the closest to you." A man said, "O Messenger of Allah, these are the children of Tha'alabah ibn Yarbu' who harmed so and so." The Messenger of Allah ﷺ said, "Shouldn't one refrain from harming another?"  

أحمد:١٦٦١٣حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ يَقُولُ يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ فَأَدْنَاكَ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ أَصَابُوا فُلَانًا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَا لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى  

ahmad:16614Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > al-Azraq b. Qays > Yaḥyá b. Yaʿmar

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ who said: The Messenger of Allah ﷺ said: The first thing that a servant will be held accountable for is his prayer. If he performed it properly, it will be recorded as complete for him. But if he did not perform it properly, Allah, the Almighty, will say: "Look if My servant has any voluntary prayers, so that you may complete what is lacking in his obligatory prayers." Then, the Zakat (charity) is also taken into account in the same way. Then, the rest of the deeds will be judged accordingly.  

أحمد:١٦٦١٤حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ صَلَاتُهُ فَإِنْ كَانَ أَتَمَّهَا كُتِبَتْ لَهُ تَامَّةً وَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَتَمَّهَا قَالَ اللهُ ﷻ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لِعَبْدِي مِنْ تَطَوُّعٍ فَتُكْمِلُوا بِهَا فَرِيضَتَهُ؟ ثُمَّ الزَّكَاةُ كَذَلِكَ ثُمَّ تُؤْخَذُ الْأَعْمَالُ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ  

ahmad:16615Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Muhallab b. Abū Ṣufrah

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ , from the Prophet ﷺ , who said, "I do not see them tonight except that they will desert you. If they do, your emblem will be "Ham" and they will not be helped.  

أحمد:١٦٦١٥حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي صُفْرَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا أُرَاهُمُ اللَّيْلَةَ إِلَّا سَيُبَيِّتُونَكُمْ فَإِنْ فَعَلُوا فَشِعَارُكُمْ حم لَا يُنْصَرُونَ  

ahmad:16616Abū al-Naḍr > al-Ḥakam b. Fuḍayl > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Tamīmah > a man from Qawmih

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ or he said, "I witnessed the Messenger of Allah ﷺ and a man came to him and said, "Are you the Messenger of Allah ﷺ ?" or he said, "Are you Muhammad?" He said, "Yes." He said, "What do you call to?" He said, "I call to Allah alone. If you have any troubles, I can pray for their removal. If you experience a drought for a year, I can pray for its end. If you find yourself in a barren land, I can pray for your return." He said, "Then the man embraced Islam and said, "Advise me, O Messenger of Allah." He said, "Do not curse anything or anyone." The man said, "The ruler is unjust." He said, "You have not abused your donkey or sheep since the Prophet ﷺ advised you. Do not abandon good deeds, even if you have to extend your face towards your brother while talking to him, or empty your bucket into the watering-pot of a person seeking water, and dress your lower garment to mid-calf, and if you dislike it, then to the ankles. And beware of being extravagant in your clothing, for indeed, Allah the Blessed and Exalted does not like extravagance."  

أحمد:١٦٦١٦حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ أَوْ قَالَأَنْتَ مُحَمَّدٌ؟ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِلَامَ تَدْعُو ؟ قَالَ أَدْعُو إِلَى اللهِ ﷻ وَحْدَهُ مَنْ إِذَا كَانَ بِكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ وَمَنْ إِذَا أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَ لَكَ وَمَنْ إِذَا كُنْتَ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ فَأَضْلَلْتَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ قَالَ فَأَسْلَمَ الرَّجُلُ ثُمَّ قَالَ أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ لَهُ لَا تَسُبَّنَّ شَيْئًا أَوْ قَالَ أَحَدًا شَكَّ الْحَكَمُ قَالَ فَمَا سَبَبْتُ بَعِيرًا وَلَا شَاةً مُنْذُ أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَا تَزْهَدْ فِي الْمَعْرُوفِ وَلَوْ مُنْبَسِطٌ وَجْهُكَ إِلَى أَخِيكَ وَأَنْتَ تُكَلِّمُهُ وَأَفْرِغْ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي وَاتَّزِرْ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ وَاللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ  

ahmad:16617al-Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Muhājir al-Ṣāʾigh

[Machine] A man, who was not mentioned by the Prophet's companions that he had heard a man, meaning the Prophet, reciting "Say, O disbelievers," said, "As for this, it means that he has been cleared of polytheism," and he heard another reciting "Say, He is Allah, the One." So he said, "As for this, he has been forgiven."  

أحمد:١٦٦١٧حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ مُهَاجِرٍ الصَّائِغِ

عَنْ رَجُلٍ لَمْ يُسَمِّهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ قَالَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الشِّرْكِ وَسَمِعَ آخَرَ يَقْرَأُ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ فَقَالَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ غُفِرَ لَهُ  

ahmad:16618Ḥasan b. Mūsá > Zuhayr > Abū al-Zubayr > ʿAmr b. Shuʿayb from his father

[Machine] On the authority of some of the companions of the Prophet, ﷺ , it was said that the Messenger of Allah, ﷺ , praised Sa'd or As'ad Ibn Zurara for his generosity and said, "I do not feel any hesitation or discomfort in my soul because of Sa'd or As'ad Ibn Zurara."  

أحمد:١٦٦١٨حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَوَى رَسُولُ اللهِ ﷺ سَعْدًا أَوْ أَسْعَدَ بْنَ زُرَارَةَ فِي حَلْقِهِ مِنَ الذُّبْحَةِ وَقَالَ لَا أَدَعُ فِي نَفْسِي حَرَجًا مِنْ سَعْدٍ أَوْ أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ  

ahmad:16619Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > al-Faḍl b. ʿAmr b. Umayyah from his father > Rijāl Yataḥaddathūn

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ that he said, "When a female slave is freed, she is free to go wherever she pleases as long as she doesn't harm anyone. If she chooses to leave, she may do so. But if she stays and is mistreated, she has no choice but to endure it and cannot separate herself from it."  

أحمد:١٦٦١٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ الْفَضْلِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ رِجَالًا يَتَحَدَّثُونَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا أُعْتِقَتْ الْأَمَةُ فَهِيَ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَطَأْهَا إِنْ شَاءَتْ فَارَقَتْهُ وَإِنْ وَطِئَهَا فَلَا خِيَارَ لَهَا وَلَا تَسْتَطِيعُ فِرَاقَهُ  

ahmad:16620Ḥasan > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. Abū Jaʿfar > al-Faḍl b. al-Ḥasan b. ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī

[Machine] I heard some men from the companions of the Messenger of Allah ﷺ talking about the Messenger of Allah ﷺ saying, "When a slave woman is freed while she is under the ownership of a man, then her matter is in her own hands. If she consents until he touches her, then she is his wife and she cannot separate from him."  

أحمد:١٦٦٢٠حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا أُعْتِقَتْ الْأَمَةُ وَهِيَ تَحْتَ الْعَبْدِ فَأَمْرُهَا بِيَدِهَا فَإِنْ هِيَ أَقَرَّتْ حَتَّى يَطَأَهَا فَهِيَ امْرَأَتُهُ لَا تَسْتَطِيعُ فِرَاقَهُ  

ahmad:16621Abū ʿĀmir > Zuhayr b. Muḥammad > Yazīd b. Yazīd / Ibn Jābir > Khālid b. al-Lajlāj > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀʾish

[Machine] From some of the companions of the Prophet ﷺ , they said that the Messenger of Allah ﷺ came out to them one morning, with a pleasant smell and a radiant face. We said, "O Prophet of Allah, we see you with a pleasant smell and a radiant face." He said, "What prevents me? Allah came to me tonight in the best form and said, 'O Muhammad, I said '[Here I am], my Lord, at Your service and pleasure.' He said, 'What is the dispute of the highest assembly?' I said, 'I do not know which Lord.' He said, 'That's twice or three times.' He then placed his hands between my shoulders and I felt its coolness between my chest until it became clear to me what is in the heavens and on earth. Then he recited this verse, 'Thus We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be among the certain.' Then he said, 'O Muhammad, what is the dispute of the highest assembly?' I said, 'In performing the expiations.' He said, 'What are the expiations?' I said, 'Walking to the congregational prayer, sitting in the mosque after the prayer, contrary to the disliked acts, and perfecting the ablution in disliked conditions.' He said, 'Whoever does that, they live and die in goodness, and their sins are as if they were born that day. And among the ranks is good speech, giving greetings, feeding the hungry, and praying at night while people are asleep.' He said, 'O Muhammad, when you pray, say, 'O Allah, I ask You for what is good and to leave that which is evil, and to love the poor, and for You to forgive me. And when you desire affliction for the people, then take me before it touches me.'  

أحمد:١٦٦٢١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ جَابِرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ اللَّجْلَاجِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ غَدَاةٍ وَهُوَ طَيِّبُ النَّفْسِ مُسْفِرُ الْوَجْهِ أَوْ مُشْرِقُ الْوَجْهِ قُلْنَا يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّا نَرَاكَ طَيِّبَ النَّفْسِ مُسْفِرَ الْوَجْهِ أَوْ مُشْرِقَ الْوَجْهِ فَقَالَ وَمَا يَمْنَعُنِي وَأَتَانِي رَبِّي ﷻ اللَّيْلَةَ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قُلْتُ لَبَّيْكَ رَبِّي وَسَعْدَيْكَ قَالَ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قُلْتُ لَا أَدْرِي أَيْ رَبِّ قَالَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا قَالَ فَوَضَعَ كَفَّيْهِ بَيْنَ كَتِفَيَّ فَوَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَيَّ حَتَّى تَجَلَّى لِي مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ} ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قَالَ قُلْتُ فِي الْكَفَّارَاتِ قَالَ وَمَا الْكَفَّارَاتُ؟ قُلْتُ الْمَشْيُ عَلَى الْأَقْدَامِ إِلَى الْجُمُعَاتِ وَالْجُلُوسُ فِي الْمَسْجِدِ خِلَافَ الصَّلَوَاتِ وَإِبْلَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكَارِهِ قَالَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ عَاشَ بِخَيْرٍ وَمَاتَ بِخَيْرٍ وَكَانَمِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ وَمِنَ الدَّرَجَاتِ طِيبُ الْكَلَامِ وَبَذْلُ السَّلَامِ وَإِطْعَامُ الطَّعَامِ وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ قَالَ يَا مُحَمَّدُ إِذَا صَلَّيْتَ فَقُلْ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الطَّيِّبَاتِ وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ وَأَنْ تَتُوبَ عَلَيَّ وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةً فِي النَّاسِ فَتَوَفَّنِي غَيْرَ مَفْتُونٍ  

ahmad:16622al-Zubayrī Muḥammad b. ʿAbdullāh > Isrāʾīl > Simāk > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Man

[Machine] The Prophet ﷺ heard and ordered the stoning of a man between Makkah and Madinah. When he found the touch of the stones, he left and fled. The Prophet ﷺ said, "Why did you not leave him?"  

أحمد:١٦٦٢٢حَدَّثَنَا الزُّبَيْرِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ وَأَمَرَ بِرَجْمِ رَجُلٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ خَرَجَ فَهَرَبَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَهَلَّا تَرَكْتُمُوهُ  

ahmad:16623Surayj b. al-Nuʿmān > Ḥammād > Khālid al-Ḥadhhāʾ > ʿAbdullāh b. Shaqīq > a man

"They said: 'O Messenger of Allah ﷺ! When was the Prophethood established for you?' He said: 'While Adam was between (being) soul and body.'" (Using translation from Tirmidhī 3609)   

أحمد:١٦٦٢٣حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ رَجُلٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَتَى جُعِلْتَ نَبِيًّا؟ قَالَ وَآدَمُ بَيْنَ الرُّوحِ وَالْجَسَدِ  

ahmad:16624Abū al-Naḍr > al-Mubārak > al-Ḥasan > Shaykh from Banī Salīṭ

[Machine] He informed me that he said, "I came to the Prophet ﷺ to speak to him about a captivity we encountered in the pre-Islamic era. I found him sitting with a ring encircling him, while he was addressing the people. He was wearing a thick waist wrap. I heard him saying, as he pointed with his finger, 'A Muslim is the brother of another Muslim. He should not oppress him, nor abandon him.' Here lies righteousness, here lies righteousness."  

أحمد:١٦٦٢٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ أَنَّ شَيْخًا مِنْ بَنِي سَلِيطٍ

أَخْبَرَهُ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أُكَلِّمُهُ فِي سَبْيٍ أُصِيبَ لَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ وَعَلَيْهِ حَلْقَةٌ قَدْ أَطَافَتْ بِهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ عَلَيْهِ إِزَارُ قِطْرٍ لَهُ غَلِيظٌ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ وَهُوَ يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ التَّقْوَى هَاهُنَا التَّقْوَى هَاهُنَا يَقُولُ أَيْ فِي الْقَلْبِ  

ahmad:16625ʿUmar b. Saʿd Abū Dāwud al-Ḥafarī > Yaḥyá b. Zakariyyā / Ibn Abū Zāʾidah > Saʿd b. Ṭāriq > Bilāl b. Yaḥyá > ʿImrān b. Ḥuṣayn > Aʿrābī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I only fear for Quraysh that they harm themselves." I asked, "What is their problem?" He replied, "Jealousy among them, overflowing like a container. And if you live long enough, you will see them causing trouble to people, to the extent that you will see people scattered among them like sheep between two watering places." This happened once and will happen again.  

أحمد:١٦٦٢٥حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَعْرَابِيٌّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا أَخَافُ عَلَى قُرَيْشٍ إِلَّا أَنْفُسَهَا قُلْتُ مَا لَهُمْ؟ قَالَ أَشِحَّةٌ بَجَرَةٌ وَإِنْ طَالَ بِكَ عُمْرٌ لَتَنْظُرَنَّ إِلَيْهِمْ يَفْتِنُونَ النَّاسَ حَتَّى تَرَى النَّاسَ بَيْنَهُمْ كَالْغَنَمِ بَيْنَ الْحَوْضَيْنِ إِلَى هَذَا مَرَّةً وَإِلَى هَذَا مَرَّةً  

ahmad:16626al-Zubayrī > Isrāʾīl > Simāk > Maʿbad b. Qays > ʿAbdullāh b. ʿUmayr or ʿAmīrah > Zawj Āb.ah Abū Lahab

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon us when I married the daughter of Abu Lahab, and he said, "Is there any entertainment?"  

أحمد:١٦٦٢٦حَدَّثَنَا الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَيْرٍ أَوْ عَمِيرَةَ قَالَ حَدَّثَنِي زَوْجُ ابْنَةِ أَبِي لَهَبٍ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ تَزَوَّجْتُ ابْنَةَ أَبِي لَهَبٍ فَقَالَ هَلْ مِنْ لَهْوٍ؟  

ahmad:16627Abū ʿĀmir > ʿAlī > Yaḥyá / Ibn Abū Kathīr > Ḥayyah al-Tamīmī from his father

[Machine] He informed him that he heard the Prophet ﷺ saying, "There is nothing true in omens and evil eye, but the most truthful of birds is the omen."  

أحمد:١٦٦٢٧حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي حَيَّةُ التَّمِيمِيُّ أَنَّ أَبَاهُ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا شَيْءَ فِي الْهَامِ وَالْعَيْنُ حَقٌّ وَأَصْدَقُ الطِّيَرِ الْفَأْلُ  

ahmad:16628Yūnus b. Muḥammad > Abān And ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Yaḥyá > Abū Jaʿfar > ʿAṭāʾ b. Yasār

while a man was praying letting his lower garment trail, the Messenger of Allah ﷺ said to him: Go and perform ablution. He, therefore, went and performed ablution and then returned. He (the prophet) again said: Go and perform ablution. He again went, performed ablution and returned. A man said to him (the prophet): Messenger of Allah, why did you order him to perform ablution? He said: he was praying with lower garment trailing, and does not accept the prayer of a man who lets his lower garment trail. (Using translation from Abū Dāʾūd 638)   

أحمد:١٦٦٢٨حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ وَعَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ إِذْ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ قَالَ فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ قَالَ فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ مَا لَكَ أَمَرْتَهُ يَتَوَضَّأُ؟ ثُمَّ سَكَتَّ قَالَ إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ وَإِنَّ اللهَ ﷻ لَا يَقْبَلُ صَلَاةَ عَبْدٍ مُسْبِلٍ إِزَارَهُ  

ahmad:16629ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > ʿAbīdah b. Ḥumayd al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Dhī al-Ghurrah

[Machine] An Arab Bedouin presented himself to the Messenger of Allah ﷺ while the Messenger of Allah ﷺ was on a journey. He said, "O Messenger of Allah ﷺ , the time for prayer has come and we are in the desert and do not have any water. Should we offer prayer on our camels?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "No." The man asked, "May we perform ablution from the meat of our camels?" He answered, "Yes." The man then asked, "May we pray in the grazing places of sheep?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes." Finally, the man asked, "Can we perform ablution from the meat of our sheep?" The Messenger of Allah ﷺ said, "No."  

أحمد:١٦٦٢٩قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ الضَّبِّيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ ذِي الْغُرَّةِ قَالَ

عَرَضَ أَعْرَابِيٌّ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَسِيرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ تُدْرِكُنَا الصَّلَاةُ وَنَحْنُ فِي أَعْطَانِ الْإِبِلِ أَفَنُصَلِّي فِيهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا قَالَأَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِهَا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَفَنُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعَمْ قَالَ أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِهَا؟ قَالَ لَا  

ahmad:16630ʿAbdullāh b. Aḥmad > Yaḥyá b. Maʿīn > Abū ʿUbaydah / al-Ḥaddād > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Yazīd b. Abū Manṣūr > Dhī al-Liḥyah al-Kilābī

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, should we work on a new matter or a matter that has already been completed?" He replied, "No, rather work on a matter that has already been completed." He then asked, "What should we do then?" He said, "All of you should do that which is made easy for him."  

أحمد:١٦٦٣٠قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ يَعْنِي الْحَدَّادَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ ذِي اللِّحْيَةِ الْكِلَابِيِّ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَعْمَلُ فِي أَمْرٍ مُسْتَأْنَفٍ أَوْ أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ قَالَ لَا بَلْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَفِيمَ نَعْمَلُ إِذًا؟ قَالَ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ  

ahmad:16631ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū ʿAbdullāh al-Baṣrī > Sahl b. Aslam al-ʿAdawī > Yazīd b. Abū Manṣūr > Dhī al-Liḥyah al-Kilābī

[Machine] I asked, O Messenger of Allah, should we do something that has already started or something that has already been completed? He replied, rather do something that has already been completed. I asked, then what should we do? He said, do what is easy for each person according to what they have been created for.  

أحمد:١٦٦٣١قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَدَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ ذِي اللِّحْيَةِ الْكِلَابِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَعْمَلُ فِي أَمْرٍ مُسْتَأْنَفٍ أَوْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ؟ قَالَ بَلْ فِي أَمْرٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ؟ قَالَ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ  

ahmad:16632ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Ṣāliḥ al-Ḥakam b. Mūsá > Ḍamrah b. Rabīʿah > ʿUthmān b. ʿAṭāʾ > Abū ʿImrān > Dhī al-Aṣābiʿ

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, if we are tested after you with staying, where do you command us?" He said, "You should go to Al-Masjid Al-Aqsa, for perhaps there will be offspring for you who will go to that mosque and return."  

أحمد:١٦٦٣٢قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ ذِي الْأَصَابِعِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ ابْتُلِينَا بَعْدَكَ بِالْبَقَاءِ أَيْنَ تَأْمُرُنَا؟ قَالَ عَلَيْكَ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَنْشَأَ لَكَ ذُرِّيَّةٌ يَغْدُونَ إِلَى ذَلِكَ الْمَسْجِدِ وَيَرُوحُونَ  

ahmad:16633ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Ṣāliḥ al-Ḥakam b. Mūsá > ʿĪsá b. Yūnus from my father from his father > Dhī al-Jawshan al-Ḍibābī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ after his return from the Battle of Badr, with the son of Faras by the name of Al-Qarha. I said, "O Muhammad, I have brought you the son of Al-Qarha for you to take as your adopted son." He replied, "I have no need for him." So, I said, "If you wish, I will ransom you with the finest armor from the spoils of Badr." He said, "I have no need for it." Then he said, "O Dhu Al-Jushan, will you not embrace Islam and be among the first followers of this faith?" I replied, "No." He asked, "Why not?" I said, "I have seen your people's enthusiasm for you." He asked, "So, how did you learn about their valor in the Battle of Badr?" I said, "I have heard about it." He said, "We guide you." I replied, "If you were to conquer the Kaaba and live in it." He said, "Perhaps, if you live long enough, you will witness that." Then he said to Bilal, "Take some dates from the man's bag and give it to him." As I was leaving, he said, "Verily, he is one of the finest knights of Banu Amir." I said, "May my mother lose me if I were to embrace Islam today, but I would surely kill him if I had him in my power."  

أحمد:١٦٦٣٣قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ أَبِي أَخْبَرَنَا عَنْ أَبِيهِ عَنْ ذِي الْجَوْشَنِ الضِّبَابِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بَعْدَ أَنْ فَرَغَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ بِابْنِ فَرَسٍ لِي يُقَالُ لَهَا الْقَرْحَاءُ فَقُلْتُ يَامُحَمَّدُ إِنِّي قَدْ جِئْتُكَ بِابْنِ الْقَرْحَاءِ لِتَتَّخِذَهُ قَالَ لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ وَإِنْ أَرَدْتَ أَنْ أَقِيضَكَ بِهِ الْمُخْتَارَةَ مِنْ دُرُوعِ بَدْرٍ فَعَلْتُ فَقُلْتُ مَا كُنْتُ لِأَقِيضَهُ الْيَوْمَ بِغُرَّةٍ قَالَ لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ ثُمَّ قَالَ يَا ذَا الْجَوْشَنِ أَلَا تُسْلِمُ فَتَكُونَ مِنْ أَوَّلِ أَهْلِ هَذَا الْأَمْرِ؟ فَقُلْتُ لَا قَالَ لِمَ؟ قُلْتُ إِنِّي رَأَيْتُ قَوْمَكَ قَدْ وَلِعُوا بِكَ قَالَ فَكَيْفَ بَلَغَكَ عَنْ مَصَارِعِهِمْ بِبَدْرٍ؟ قُلْتُ قَدْ بَلَغَنِي قَالَ فَإِنَّا نُهْدِي لَكَ قُلْتُ إِنْ تَغْلِبْ عَلَى الْكَعْبَةِ وَتَقْطُنْهَا قَالَ لَعَلَّكَ إِنْ عِشْتَ تَرَى ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ يَا بِلَالُ خُذْ حَقِيبَةَ الرَّجُلِ فَزَوِّدْهُ مِنَ الْعَجْوَةِ فَلَمَّا أَدْبَرْتُ قَالَ أَمَا إِنَّهُ مِنْ خَيْرِ فُرْسَانِ بَنِي عَامِرٍ قَالَ فَوَاللهِ إِنِّي بِأَهْلِي بِالْغَوْرِ إِذْ أَقْبَلَ رَاكِبٌ فَقُلْتُ مَا فَعَلَ النَّاسُ؟ قَالَ قَدْ وَاللهِ غَلَبَ مُحَمَّدٌ عَلَى الْكَعْبَةِ وَقَطَنَهَا فَقُلْتُ هَبِلَتْنِي أُمِّي وَلَوْ أُسْلِمُ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ أَسْأَلُهُ الْحِيرَةَ لَأَقْطَعَنِيهَا  

ahmad:16634ʿAbdullāh b. Aḥmad > Shaybān b. Abū Shaybah Abū Muḥammad > Jarīr / Ibn Ḥāzim > Abū Isḥāq al-Hamdānī

[Machine] The Prophet ﷺ received a visit from Dhul-Jawshan, who gifted him a horse. At that time, Dhul-Jawshan was still a polytheist. The Messenger of Allah ﷺ refused to accept the gift and asked if Dhul-Jawshan would sell him the horse, offering him a choice of Badr armor in return. Then, the Messenger of Allah ﷺ asked if Dhul-Jawshan would be the first to enter Islam. Dhul-Jawshan replied no, explaining that he had seen his people reject, expel, and fight against the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ then asked him what was preventing him from accepting Islam, to which Dhul-Jawshan provided his reasons. The Prophet ﷺ told Dhul-Jawshan that if he stayed and witnessed the events that would unfold, he would believe in him and follow him. However, if his people turned against the Prophet ﷺ , he would not. Then, the Messenger of Allah ﷺ said to Dhul-Jawshan, "O Dhul-Jawshan, perhaps if you remain alive, you will remember this conversation."  

أحمد:١٦٦٣٤قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ أَبُو مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ

قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ذُو الْجَوْشَنِ وَأَهْدَى لَهُ فَرَسًا وَهُوَ يَوْمَئِذٍ مُشْرِكٌ فَأَبَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَقْبَلَهُ ثُمَّ قَالَ إِنْ شِئْتَ بِعْتَنِيهِ أَوْ هَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنِيهِ بِالْمُتَخَيَّرَةِ مِنْ دُرُوعِ بَدْرٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ ﷺ هَلْ لَكَ أَنْ تَكُونَ أَوَّلَ مَنْ يَدْخُلُ فِي هَذَا الْأَمْرِ؟ فَقَالَ لَا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ مَا يَمْنَعُكَ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ رَأَيْتُ قَوْمَكَ قَدْ كَذَّبُوكَ وَأَخْرَجُوكَ وَقَاتَلُوكَ فَانْظُرْ مَا تَصْنَعُ فَإِنْ ظَهَرْتَ عَلَيْهِمْ آمَنْتُ بِكَ وَاتَّبَعْتُكَ وَإِنْ ظَهَرُوا عَلَيْكَ لَمْ أَتَّبِعْكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا ذَا الْجَوْشَنِ لَعَلَّكَ إِنْ بَقِيتَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوًا مِنْهُ  

ahmad:16635ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybahaqāl > ʿĪsá b. Yūnus from his father from his grandfather > Dhī al-Jawshan

[Machine] I came to the Prophet ﷺ after he had finished from the Battle of Badr, at the house of Ibn Faras called Al-Qarha. I said, "O Muhammad, mention the hadith."  

أحمد:١٦٦٣٥قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَقَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ ذِي الْجَوْشَنِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بَعْدَ أَنْ فَرَغَ مِنْ بَدْرٍ بِابْنِ فَرَسٍ لِي يُقَالُ لَهَا الْقَرْحَاءُ فَقُلْتُ يَا مُحَمَّدُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:16636ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > Manṣūr b. ʿAbd al-Raḥman from his mother

[Machine] "On the authority of Umm Uthman, the daughter of Sufyan and the mother of Banu Shaybah Al-Akabir, Muhammad bin Abdul Rahman narrated that she pledged allegiance to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ had summoned Shaybah, and when he entered the house, Shaybah found the Messenger of Allah ﷺ and asked him to answer. So he went to him and said, 'I saw a horn in the house, so make it disappear.' Mansur reported, 'Abdullah bin Musaafi told me that my mother told Umm Uthman, the daughter of Sufyan, that the Prophet ﷺ said to him regarding the matter, 'It should not be in the house anything that distracts the worshippers.'"  

أحمد:١٦٦٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ

عَنْ أُمِّ عُثْمَانَ ابْنَةِ سُفْيَانَ وَهِيَ أُمُّ بَنِي شَيْبَةَ الْأَكَابِرِ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَعَا بِشَيْبَةَ فَفَتَحَ فَلَمَّا دَخَلَ الْبَيْتَ وَرَجَعَ وَفَرَغَ وَرَجَعَ شَيْبَةُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنْ أَجِبْ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْبَيْتِ قَرْنًا فَغَيِّبْهُ قَالَ مَنْصُورٌ فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسَافِعٍ عَنْ أُمِّي عَنْ أُمِّ عُثْمَانَ بِنْتِ سُفْيَانَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ فِي الْحَدِيثِ فَإِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ فِي الْبَيْتِ شَيْءٌ يُلْهِي الْمُصَلِّينَ  

ahmad:16637Sufyān > Manṣūr > Khālih Musāfiʿ > Ṣafiyyah b. Shaybah Um Manṣūr

[Machine] A woman from the tribe of Sulaym informed me that the Messenger of Allah ﷺ sent a message to Uthman ibn Talhah and said, "A woman asked Uthman ibn Talhah: 'Why did the Prophet ﷺ invite you?' He replied, 'When I entered the house, I saw the two horns of a ram, and I forgot to tell you to cover them. Cover them, for there should not be anything in the house that distracts the one who is praying.'" Sufyan said, "The two horns of the ram remained in the house until the house burned down and they burned with it."  

أحمد:١٦٦٣٧حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ خَالِهِ مُسَافِعٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ أُمِّ مَنْصُورٍ قَالَتْ

أَخْبَرَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ وَلَدَتْ عَامَّةَ أَهْلِ دَارِنَا أَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ طَلْحَةَ وَقَالَ مَرَّةً إِنَّهَا سَأَلَتْ عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ لِمَ دَعَاكَ النَّبِيُّ ﷺ؟ قَالَ إِنِّي كُنْتُ رَأَيْتُ قَرْنَيِ الْكَبْشِ حِينَ دَخَلْتُ الْبَيْتَ فَنَسِيتُ أَنْ آمُرَكَ أَنْ تُخَمِّرَهُمَا فَخَمِّرْهُمَا فَإِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ فِي الْبَيْتِ شَيْءٌ يَشْغَلُ الْمُصَلِّيَ قَالَ سُفْيَانُ لَمْ تَزَلْ قَرْنَا الْكَبْشِ فِي الْبَيْتِ حَتَّى احْتَرَقَ الْبَيْتُ فَاحْتَرَقَا  

ahmad:16638Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ṣafiyyah

He who visits a diviner ('Arraf) and asks him about anything, his prayers extending to forty nights will not be accepted. (Using translation from Muslim 2230)   

أحمد:١٦٦٣٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ صَفِيَّةَ

عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أَتَى عَرَّافًا فَصَدَّقَهُ بِمَا يَقُولُ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا  

ahmad:16639Ismāʿīl / Ibn Ibrāhīm > Ḥusayn b. Dhakwān > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Āmraʾah Minhum

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me while I was eating with my left hand and I was a left-handed woman. He struck my hand and the food dropped. He said, "Do not eat with your left hand, for Allah, the Most Blessed and Exalted, has made your right hand for you." He said, "Or he said, Allah, the Almighty, has set your right hand free for you." He said, "So my left hand turned into my right hand and I did not eat with it after that."  

أحمد:١٦٦٣٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ ذَكْوَانَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ امْرَأَةٍ مِنْهُمْ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا آكُلُ بِشِمَالِي وَكُنْتُ امْرَأَةً عَسْرَاءَ فَضَرَبَ يَدِي فَسَقَطَتِ اللُّقْمَةُ فَقَالَ لَا تَأْكُلِي بِشِمَالِكِ وَقَدْ جَعَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَكِ يَمِينًا أَوْ قَالَ قَدْ أَطْلَقَ اللهُ ﷻ لَكِ يَمِينَكِ قَالَ فَتَحَوَّلَتْ شِمَالِي يَمِينًا فَمَا أَكَلْتُ بِهَا بَعْدُ