7. Medinans

٧۔ مسند المدنيين

7.1 [Machine] The rest of the narration of Sahl ibn Abi Hathma

٧۔١ بقية حديث سهل بن أبي حثمة

ahmad:16090Sufyān b. ʿUyaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Nāfiʿ b. Jubayr > Sahl b. Abū Ḥathmah Yablugh Bih

"When anyone of you prays toward a Sutra, let him get close to it and not allow the Shaitan to sever his prayer for him." (Using translation from Nasāʾī 748)   

أحمد:١٦٠٩٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى سُتْرَةٍ فَلْيَدْنُ مِنْهَا مَا لَا يَقْطَعُ الشَّيْطَانُ عَلَيْهِ صَلَاتَهُ  

ahmad:16091Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Bushayr b. Yasār a freed slave of Banī Ḥārithah > Sufyān Hadhā Ḥadīth Ibn Ḥārithah

[Machine] Narrated by Sahl ibn Abi Hathmah: They found Abdullah ibn Sahl from the Ansar killed in a valley of Khaybar called Qalib. His brother and his paternal uncle went to the Messenger of Allah ﷺ . His brother was Abdullah ibn Sahl and his paternal uncle was Huwayyisah and Muhaysah. Abdullah ibn Rahmah went to speak in front of the Messenger of Allah ﷺ and said, "News of his death reached us, O Messenger of Allah, in a valley of Khaybar called Qalib." Then he mentioned the Jews, their evil and enmity. He said, "Please divide fifty of us from among yourselves, for it was said that the Jews killed him." They said, "How can we divide among what we did not observe?" He said, "Then let the Jews remove the burden of your blood by taking an oath that they did not kill him." They said, "How can we accept their oaths when they are polytheists?" The Messenger of Allah ﷺ wished for it from Allah, and the morning of the next day I saw traces of its impact on him. It is said to Sufyan in the narrative, "And do you deserve the blood of your companion?" He said, "He is there."  

أحمد:١٦٠٩١أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ سَمِعَ بُشَيْرَ بْنَ يَسَارٍ مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ قَالَ سُفْيَانُ هَذَا حَدِيثُ ابْنِ حَارِثَةَ يُخْبِرُ

عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَوُجِدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَتِيلًا فِي قَلِيبٍ مِنْ قُلُبِ خَيْبَرَ فَجَاءَ عَمَّاهُ وَأَخُوهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ الْكِبَرَ الْكِبَرَ فَتَكَلَّمَ أَحَدُ عَمَّيْهِ إِمَّا حُوَيِّصَةُ وَإِمَّا مُحَيِّصَةُ قَالَ سُفْيَانُ نَسِيتُ أَيُّهُمَا الْكَبِيرُ مِنْهُمَا فَقَالَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللهِ قَتِيلًا فِي قَلِيبٍ مِنْ قُلُبِ خَيْبَرَ ثُمَّ ذَكَرَ يَهُودَ وَشَرَّهُمْ وَعَدَاوَتَهُمْ قَالَ لِيُقْسِمْ مِنْكُمْ خَمْسُونَ إِنَّ يَهُودَ قَتَلَتْهُ قَالُوا كَيْفَ نُقْسِمُ عَلَى مَا لَمْ نَرَ؟ قَالَ فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَحْلِفُونَ أَنَّهُمْ لَمْ يَقْتُلُوهُ قَالُوا كَيْفَ نَرْضَى بِأَيْمَانِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ فَرَكَضَتْنِي بَكْرَةٌ مِنْها قِيلَ لِسُفْيَانَ فِي الْحَدِيثِ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟ قَالَ هُوَ ذَا  

ahmad:16092Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Bushayr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited the sale of fresh dates for dried dates and allowed the purchase of palm clusters with their ripened dates to be eaten by their owners as fresh. Sufyan said: Yahya bin Sa'id asked me, "What do the people of Mecca know about palm clusters?" I said, "Ata informed them, having heard it from Jabir."  

أحمد:١٦٠٩٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِالثَّمَرِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُشْتَرَى بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا قَالَ سُفْيَانُ قَالَ لِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَمَا عِلْمُ أَهْلِ مَكَّةَ بِالْعَرَايَا؟ قُلْتُ أَخْبَرَهُمْ عَطَاءٌ سَمِعَهُ مِنْ جَابِرٍ  

ahmad:16093Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Masʿūd b. Niyār > Sahl b. Abū Ḥathmah

"Sahl bin Abi Hathmah came to us when we were in the market and said: "The Messenger of Allah said: When you have estimated, take two-thirds (of the portion you have estimated as Zakah) and leave one-third, and if you do not take (two-thirds) or leave one-third. (One of the reporters) Shu 'bah doubted - leave one quarter." (Using translation from Nasāʾī 2491)   

أحمد:١٦٠٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ نِيَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ أَتَانَا وَنَحْنُ فِي مَسْجِدِنَا قَالَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَصْتُمْ فَخُذُوا وَدَعُوا دَعُوا الثُّلُثَ فَإِنْ لَمْ تَدَعُوا أَوْ تَجُدُّوا شُعْبَةُ الشَّاكُّ الثُّلُثَ أَوِ الرُّبُعَ  

ahmad:16094Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Akhbarnī Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Masʿūd b. Niyār

"Sahl bin Abi Hathmah came to us when we were in the market and said: "The Messenger of Allah said: When you have estimated, take two-thirds (of the portion you have estimated as Zakah) and leave one-third, and if you do not take (two-thirds) or leave one-third. (One of the reporters) Shu 'bah doubted - leave one quarter." (Using translation from Nasāʾī 2491)   

أحمد:١٦٠٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخبَرنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَسْعُودِ بْنِ نِيَارٍ قَالَ أَتَانَا سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ فِي مَسْجِدِنَا فَقَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَصْتُمْ فَخُذُوا وَدَعُوا دَعُوا الثُّلُثَ فَإِنْ لَمْ تَجُدُّوا أَوْ تَدَعُوا فَالرُّبُعَ  

ahmad:16095ʿAbd al-Quddūs b. Bakr b. Khunays > Ḥajjāj > ʿAmr b. Shuʿayb from his father > ʿAbdullāh b. ʿMrw And al-Ḥajjāj > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Ḥathmahaʿan from his uncle Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] Habiba, the daughter of Sahl bin Qais bin Shammas Al-Ansariyya, disliked her husband. He was a man of strong character. She went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I cannot stand him. If it were not for the fear of Allah, I would spit in his face." The Messenger of Allah ﷺ said, "Would you return to him the garden that he gave you as dowry?" She said, "Yes." So he sent for him and she returned the garden to him, and they were separated. This was the first case of divorce in Islam.  

أحمد:١٦٠٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عمْرٍو وَالْحَجَّاجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَعَنْ عَمِّهِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ

كَانَتْ حَبِيبَةُ ابْنَةُ سَهْلٍ تَحْتَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ الْأَنْصَارِيِّ فَكَرِهَتْهُ وَكَانَ رَجُلًا دَمِيمًا فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَا أَرَاهُ فَلَوْلَا مَخَافَةُ اللهِ ﷻ لَبَزَقْتُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ الَّتِي أَصْدَقَكِ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَرَدَّتْ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا قَالَ فَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ كَانَ فِي الْإِسْلَامِ  

ahmad:16096Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Bushayr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] Then they came to the Messenger of Allah ﷺ , so his brother Abdullah ibn Sahl and his cousins Huyayy ibn Huwayyisa and Muhayyisa advanced before Abdullah ibn Rahman. Abdullah ibn Rahman was respected by the people and had a high status. Therefore, he approached first and spoke to the Messenger of Allah ﷺ before his cousins Huyayy ibn Huwayyisa and Muhayyisa. The Messenger of Allah ﷺ said, "The eldest should speak first." So Abdullah ibn Rahman spoke first, and then Huyayy ibn Huwayyisa spoke, followed by Muhayyisa. They said, "O Messenger of Allah, our companion was killed and there is no enemy in Khaybar except the Jews." The Messenger of Allah ﷺ said, "You accuse your killer and then swear upon him fifty oaths, and then you hand him over." They said, "O Messenger of Allah, we cannot swear oaths about something we did not witness." He said, "They will swear oaths for you fifty times and absolve themselves from the blood of your companion." They said, "O Messenger of Allah, we do not accept oaths of the Jews, as they are greater in disbelief than to swear oaths for a sin." The Messenger of Allah ﷺ became pleased and said to them, "I will give you a hundred camels from my own possessions." Sahla said, "By Allah, I will never forget the sacrifice of a red she-camel from that." And I was holding onto it.  

أحمد:١٦٠٩٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ أَخُو بَنِي حَارِثَةَ يَعْنِي فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ إِلَى خَيْبَرَ يَمْتَارُونَ مِنْهَا تَمْرًا قَالَ فَعُدِيَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ فَكُسِرَتْ عُنُقُهُ ثُمَّ طُرِحَ فِي مَنْهَرٍ مِنْ مَنَاهِرِ عُيُونِ خَيْبَرَ وَفَقَدَهُ أَصْحَابُهُ فَالْتَمَسُوهُ حَتَّى وَجَدُوهُ فَغَيَّبُوهُ قَالَ

ثُمَّ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَقْبَلَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ وَهُمَا كَانَا أَسَنَّ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَكَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ذَا قَدَمِ الْقَوْمِوَصَاحِبَ الدَّمِ فَتَقَدَّمَ لِذَلِكَ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَبْلَ ابْنَيْ عَمِّهِ حُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْكِبَرَ الْكِبَرَ فَاسْتَأْخَرَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ ثُمَّ تَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ عُدِيَ عَلَى صَاحِبِنَا فَقُتِلَ وَلَيْسَ لَنَا بِخَيْبَرَ عَدُوٌّ إِلَّا يَهُودَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تُسَمُّونَ قَاتِلَكُمْ ثُمَّ تَحْلِفُونَ عَلَيْهِ خَمْسِينَ يَمِينًا ثُمَّ تُسْلِمُهُ قَالَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا كُنَّا لِنَحْلِفَ عَلَى مَا لَمْ نَشْهَدْ قَالَ فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ خَمْسِينَ يَمِينًا وَيَبْرَءُونَ مِنْ دَمِ صَاحِبِكُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا كُنَّا لِنَقْبَلَ أَيْمَانَ يَهُودَ مَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْكُفْرِ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ يَحْلِفُوا عَلَى إِثْمٍ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ مِائَةَ نَاقَةٍ قَالَ يَقُولُ سَهْلٌ فَوَاللهِ مَا أَنْسَى بَكْرَةً مِنْهَا حَمْرَاءَ رَكَضَتْنِي وَأَنَا أَحُوزُهَا  

ahmad:16097Muḥammad b. Idrīs al-Shāfiʿī > Mālik > Abū Laylá ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Sahl b. Abū Ḥathmah > And Rijāl from Kubarāʾ Qawmih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Huyayyisa, Muhayyisa, and Abdur-Rahman, "Do you swear and deserve the blood of your companion?" They said, "No." He said, "Do the Jews swear?" They said, "They are not Muslims." By Allah, the Prophet ﷺ said this sincerely from his heart.  

أحمد:١٦٠٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الشَّافِعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ أَبِي لَيْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟ قَالُوا لَا قَالَ فَتَحْلِفُ يَهُودُ؟ قَالُوا لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ فَوَدَاهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ عِنْدِهِ