#ahruf (4)

hakim:3946Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Yazīd b. Zayd

[Machine] "When the chapter (Surah) of Tabat Yada Abi Lahab was revealed, the narration was mentioned in the same exact way, letter by letter. And the saying of Allah Almighty: 'And as for the favor of your Lord, then talk about it' (Ad-Duha 11), I did not find in it a letter attributed to it and no saying from the companions. So, I mentioned in it two letters from the followers. Al-Hakim said: Its chain of narration is authentic, except that I found a flaw in it."  

الحاكم:٣٩٤٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ حَرْفًا بِحَرْفٍ وَقَوْلُ اللَّهِ ﷻ {وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ} [الضحى 11] لَمْ أَجِدْ فِيهِ حَرْفًا مُسْنَدًا وَلَا قَوْلًا لِلصَّحَابَةِ فَذَكَرْتُ فِيهِ حَرْفَيْنِ لِلتَّابِعِينَقال الحاكم إسناده صحيح إلا أني وجدت له علة  


hakim:2884ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Jallāb And ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAlī b. Mukram > Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] From the Prophet (pbuh) who said, "The Quran was revealed with three letters."  

الحاكم:٢٨٨٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُكْرَمٍ قَالَا ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى ثَلَاثَةِ أَحْرُفٍ»  

قَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِرِوَايَةِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ وَاحْتَجَّ مُسْلِمٌ بِأَحَادِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ وَهَذَا الْحَدِيثُ صَحِيحٌ وَلَيْسَ لَهُ عِلَّةٌ صحيح ليس له علة
tabarani:10090ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-ʿUmarī al-Qāḍī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Akhī > Sulaymān b. Bilāl > Muḥammad b. ʿAjlān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The Quran was revealed in seven different ways."  

الطبراني:١٠٠٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيُّ الْقَاضِي ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ»  

tabarani:6853[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿAffān [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > al-Ḥasan > Samurah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "The Quran was revealed with three different letters."  

الطبراني:٦٨٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى ثَلَاثَةِ أَحْرُفٍ»  

tabarani:3019Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim > Zir > Ḥudhayfah

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "The Quran was revealed in seven modes."  

الطبراني:٣٠١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ»  

suyuti:4544a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٤٤a

"أُنْزِلَ القرآنُ على ثلاثةِ أَحْرُفٍ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سَمرة (بسند صحيح)

hakim:2885Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] "Read for me, O Messenger of Allah, Surah Ham. I went to the mosque in the evening and a group of people sat with me. I said to a man from the group, 'Read upon me.' So he started reciting letters which I could not recite. I asked him, 'Who taught you this recitation?' He replied, 'The Messenger of Allah taught me.' So we went to the Messenger of Allah and there was a man sitting with him. I said to him, 'We have a difference in our recitation.' When the Messenger of Allah turned his attention towards us, his facial expression changed and I saw in him that he found it strange when I mentioned the difference. He said, 'The differences have destroyed those who came before you.' Then he whispered to me, and Ali said, 'The Messenger of Allah commands you all to recite as you have been taught.' So we left, and each one of us recited letters that his companion could not recite."  

الحاكم:٢٨٨٥أَخْبرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سُورَةَ حم وَرُحْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ عَشِيَّةً فَجَلَسَ إِلَيَّ رَهْطٌ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ مِنَ الرَّهْطِ اقْرَأْ عَلَيَّ فَإِذَا هُوَ يَقْرَأُ حُرُوفًا لَا أَقْرَؤُهَا فَقُلْتُ لَهُ مَنْ أَقْرَأَكَهَا؟ قَالَ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَانْطَلَقْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَإِذَا عِنْدَهُ رَجُلٌ فَقُلْتُ لَهُ اخْتَلَفَا فِي قِرَاءَتِنَا فَإِذَا وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدْ تَغَيَّرَ وَوَجَدَ فِي نَفْسِهِ حِينَ ذَكَرْتُ لَهُ الِاخْتِلَافَ فَقَالَ «إِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ قَبْلَكُمُ الِاخْتِلَافُ» ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيَّ عَلِيٌّ فَقَالَ عَلِيٌّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ كَمَا عَلِمَ فَانْطَلَقْنَا وَكُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَقْرَأُ حُرُوفًا لَا يَقْرَؤُهَا صَاحِبُهُ  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنِ الْعَتْبِ عَلَى مَنْ قَرَأَ بِحَرْفٍ مِنَ الْأَحْرُفِ السَّبْعَةِ

ibnhibban:747Muḥammad b. Yaʿqūb al-Khaṭīb Bi-al-Ahwāz > Maʿmar b. Sahl > ʿĀmir b. Mudrik > Isrāʾīl > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] "Read upon me, O Messenger of Allah ﷺ , Surah Ar-Rahman. So I went out to the mosque in the evening, and a group of people came and sat around me. I said to a man, 'Read upon me.' But when he started reciting, he recited in a way that I could not understand. So I asked him, 'Who taught you how to recite?' He said, 'The Messenger of Allah ﷺ taught me.' So we went until we stood in front of the Prophet ﷺ , and I said, 'We differ in our recitation.' The face of the Messenger of Allah ﷺ changed when he heard this, and he found it concerning. He said, 'The people before you were destroyed because of their differences.' Then he commanded Ali, saying, 'The Messenger of Allah ﷺ orders you to recite as you have been taught. Indeed, the destruction of those before you was due to their differences.' So we left, and each one of us recited a letter that his companion could not recite."  

ابن حبّان:٧٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْخَطِيبُ بِالْأَهْوَازِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ مُدْرِكٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سُورَةَ الرَّحْمَنِ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ عَشِيَّةً فَجَلَسَ إِلَيَّ رَهْطٌ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ اقْرَأْ عَلَيَّ فَإِذَا هُوَ يَقْرَأُ أَحْرُفًا لَا أَقْرَؤُهَا فَقُلْتُ مَنْ أَقْرَأَكَ؟ فَقَالَ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى وَقَفْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ اخْتَلَفْنَا فِي قِرَاءَتِنَا فَإِذَا وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيهِ تَغَيُّرٌ وَوَجَدَ فِي نَفْسِهِ حِينَ ذَكَرْتُ الِاخْتِلَافَ فَقَالَ «إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ قَبْلَكُمْ بِالِاخْتِلَافِ» فَأَمَرَ عَلِيًّا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَأْمُرُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ كَمَا عُلِّمَ فَإِنَّمَا أَهْلَكَ مَنْ قَبْلَكُمُ الِاخْتِلَافُ قَالَ فَانْطَلَقْنَا وَكُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَقْرَأُ حَرْفًا لَا يَقْرَأُ صَاحِبُهُ  


hakim:2891Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > ʿAbdullāh b. al-ʿAlāʾ b. Zabr > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs > Ubay b. Kaʿb

[Machine] He used to recite, "When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the time of ignorance..." (Quran 48:26) "And if you could but see when they are made to stand at the (Hell) Fire and will say, 'Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers.'" (Quran 6:27) When Umar heard this, he became furious. Ubayy said to him, "Do you want to argue with me? I know that I used to enter upon the Prophet ﷺ and he would recite to me, and you would be at the door. If you would like, I can recite to the people according to what he used to recite to me, but if not, then I will not recite a single letter." Umar replied, "Rather, recite to the people."  

الحاكم:٢٨٩١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ {إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ} [الفتح 26] وَلَوْ حَمَيْتُمْ كَمَا حَمُوا لَفَسَدَ الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ {فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ} [الفتح 26] فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَبَعَثَ إِلَيْهِ وَهُوَ يَهْنَأُ نَاقَةً لَهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَدَعَا نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِمْ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ مَنْ يَقْرَأُ مِنْكُمْ سُورَةَ الْفَتْحِ؟ فَقَرَأَ زَيْدٌ عَلَى قِرَاءَتِنَا الْيَوْمَ فَغَلَّظَ لَهُ عُمَرُ فَقَالَ لَهُ أُبَيٌّ أَأَتَكَلَّمُ؟ فَقَالَ تَكَلَّمْ لَقَدْ عَلِمْتَ «أَنِّي كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَيُقْرِئُنِي وَأَنْتُمْ بِالْبَابِ فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ أُقْرِئَ النَّاسَ عَلَى مَا أَقْرَأَنِي أَقْرَأَتْ وَإِلَّا لَمْ أُقْرِئْ حَرْفًا مَا حَيِيتُ» قَالَ بَلْ أَقْرِئِ النَّاسَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
suyuti:22-43bAbū Idrīs al-Khawlānī
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢-٤٣bعَنْ أَبِى إِدْرِيسٍ الْخَوْلاَنِىِّ قَالَ

"كَانَ أُبَىٌّ يَقْرأ {إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ}، ولو حميتم كما حموا لفسد المسجد الحرام {فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ} فَبَلغَ ذَلِكَ عُمَرَ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَبَعَثَ إِلَيْه فَدَخَلَ عَلَيْهِ، فَدَعَا نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِم زَيْدُ بْنُ ثَابتٍ فَقَالَ: مَنْ يقْرَأُ مِنْكُمْ سَورَةَ الْفَتْحِ، فَقَرَأَ زَيْدٌ عَلَى قِرَائَتِنَا الْيَوْمَ، فَغَلَظَ لَهُ عُمَرُ، فَقَالَ أُبَىٌّ: أأَتَكَلَّمُ؟ قَالَ: تَكَلَّمْ فَقَالَ: لَقَد عَلِمْتُ أنِّى كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَى النَّبِىِّ ﷺ وَيُقْرِئُنِى وَأَنْتَ بِالْبَابِ، فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ أُقْرِئَ النَّاسَ عَلَى مَا أَقْرَأَنِى أَقْرَأتُ، وَإلاَّ لَمْ أُقْرِئ حَرْفًا مَا حَيِيْتُ قَالَ: بَلْ أَقْرِئِ النَّاسَ".  

[ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك وروى ابن خزيمة بعضه

hakim:2895Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Fārisī > Yaʿqūb b. Sufyān al-Fārisī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī > Muḥammad b. Jaʿfar b. Abū Kathīr > Ismāʿīl b. Ṣakhr al-Aylī > Abū ʿUbaydah b. Muḥammad b. ʿAmmār b. Yāsir from his father > ʿAmmār b. Yāsir

[Machine] The translation of the provided Arabic sentence is: "The Messenger of Allah ﷺ passed by Abdullah ibn Mas'ood while he was reciting letter by letter. The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever wishes to recite the Qur'an as it was revealed, then let him recite it according to the recitation of Ibn Mas'ood.'"  

الحاكم:٢٨٩٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْفَارِسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ صَخْرٍ الْأَيْلِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ يَقْرَأُ حَرْفًا حَرْفًا فَقَالَ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ كَمَا أُنْزِلَ فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص

hakim:2934Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAmr b. Abū Ḥakīm > ʿAbdullāh b. Buraydah

[Machine] "Abu Al-Aswad Al-Dili and Jubair bin Hayyah Al-Thaqafi were with Ibn Ziyad. They mentioned this verse, 'Indeed, there has been a division among you' (Quran, Al-An'am 94), until they put their swords down. Aslam bin Zur'ah said, 'I heard Abu Musa reciting this verse, 'Indeed, there has been a division among you' (Quran, Al-An'am 94). One of them said, 'Let the first person who enters between us be the mediator.' Yahya bin Yamar entered and they asked him. Yahya said, 'Indeed, there has been a division among you, which needs to be resolved.' Yahya also said, 'Abu Musa is not deceitful, and I do not accuse him of such.'"  

الحاكم:٢٩٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ

كَانَ عِنْدَ ابْنِ زِيَادٍ أَبُو الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ وَجُبَيْرُ بْنُ حَيَّةَ الثَّقَفِيُّ قَالَ فَذَكَرُوا هَذَا الْحَرْفَ {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام 94] حَتَّى وَضَعُوا الْأَخْطَارَ فَقَالَ أَسْلَمُ بْنُ زُرْعَةَ سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى يَقْرَأُ {لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ} [الأنعام 94] فَقَالَ أَحَدُهُمَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ عَلَيْنَا فَدَخَلَ عَلَيْنَا يَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ يَحْيَى لَقَدْ تَقَطَّعُ بَيْنَكُمْ رَفْعًا فَقَالَ يَحْيَى إِنَّ أَبَا مُوسَى لَيْسَ مِنْ أَهْلِ الْغَرَرِ وَلَا أَتَّهِمُهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

hakim:3041Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿAbbās

[Machine] How do you ask about something while you have the Book of Allah, which contains the latest news from Allah? Allah has informed you that they have written a book with their own hands, distorted and changed it, and they claim that it is from Allah. And they have sold it for a small price. But the Book of Allah is pure and has not been altered. By Allah, none of them will ask you about what has been revealed to you.  

الحاكم:٣٠٤١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَيْفَ تُسْأَلُونَ عَنْ شَيْءٍ وَعِنْدَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ أَحْدَثُ الْأَخْبَارِ بِاللَّهِ وَقَدْ أَخْبَرَكُمْ أَنَّهُمْ كَتَبُوا كِتَابًا بِأَيْدِيهِمْ وَبَدَّلُوا وَحَرَّفُوا وَقَالُوا هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَاشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَعِنْدَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ مَحْضٌ لَمْ يُشَبْ فَوَاللَّهِ لَا يَسْأَلُكُمْ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْكُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم

hakim:3144Abū Saʿīd Aḥmad b. Yaʿqūb al-Thaqafī > al-Ḥasan b. Aḥmad b. al-Layth al-Rāzī > Hammām b. Abū Badr > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿAqīl b. Khālid > Salamah b. Abū Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ it is narrated that the first Book descended through one door and on one writing, and the Qur'an descended through seven doors and on seven recitations: a commandment, a prohibition, what is lawful, what is unlawful, what is decisive, what is allegorical, and parables. So make lawful what it permits, prohibit what it forbids, act upon its commands, and refrain from what it prohibits. Take lessons from its parables, apply its decisive verses, believe in its allegorical verses, and say, "We have believed in it, all of it is from our Lord." Only those with understanding will remember.  

الحاكم:٣١٤٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ اللَّيْثِ الرَّازِيُّ ثنا هَمَّامُ بْنُ أَبِي بَدْرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ كَانَ الْكِتَابُ الْأَوَّلُ نَزَلَ مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ عَلَى حَرْفٍ وَاحِدٍ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ زَاجِرٍ وَآمِرٍ وَحَلَالٍ وَحَرَامٍ وَمُحْكَمٍ وَمُتَشَابِهٍ وَأَمْثَالٍ فَأَحِلُّوا حَلَالَهُ وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ وَافْعَلُوا مَا أُمِرْتُمْ بِهِ وَانْتَهُوا عَمَّا نُهِيتُمْ عَنْهُ وَاعْتَبِرُوا بِأَمْثَالِهِ وَاعْمَلُوا بِمُحْكَمِهِ وَآمَنُوا بِمُتَشَابِهِهِ وَقُولُوا آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» منقطع
hakim:2031ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Hammām > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿUqayl b. Khālid > Salamah b. Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf from his father > Ibn Masʿūd

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ: The first book was revealed through one door and on one letter. The Quran was revealed through seven doors and on seven letters, commanding and prohibiting, declaring lawful and unlawful, with unambiguous verses and ambiguous verses, and examples. So make lawful what it permits, and prohibit what it forbids, and do what you are commanded to do, and refrain from what you are prohibited from, and consider its examples, and follow its unambiguous verses, and believe in its ambiguous verses, and say, "We believe in it; all of it is from our Lord."  

الحاكم:٢٠٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو هَمَّامٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ نَزَلَ الْكِتَابُ الْأَوَّلُ مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ عَلَى حَرْفٍ وَاحِدٍ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ زَاجِرًا وَآمِرًا وَحَلَالًا وَحَرَامًا وَمُحْكَمًا وَمُتَشَابِهًا وَأَمْثَالًا فَأَحِلُّوا حَلَالَهُ وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ وَافْعَلُوا مَا أُمِرْتُمْ بِهِ وَانْتَهُوا عَمَّا نُهِيتُمْ عَنْهُ وَاعْتَبِرُوا بَأَمْثَالِهِ وَاعْمَلُوا بِمُحْكَمِهِ وَآمِنُوا بِمُتَشَابِهِهِ وَقُولُوا آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ وَصْفِ الْبَعْضِ الْآخَرِ لِقَصْدِ النَّعْتِ فِي الْخَبَرِ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:745Abū Yaʿlá > Abū Hammām > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > ʿAqīl b. Khālid > Salamah b. Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn Masʿūd

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ , he said: 'The first scripture was revealed from one gate and on one letter, and the Quran was revealed from seven gates on seven letters. It contains prohibitions, actions, lawful things, forbidden things, clear verses, ambiguous verses, and examples. So, make lawful what is lawful, forbid what is forbidden, do what you have been commanded, refrain from what you have been forbidden, take the examples into consideration, follow the clear verses, believe in the ambiguous verses, and say: 'We believe in it, all of it is from our Lord.'"  

ابن حبّان:٧٤٥أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَانَ الْكِتَابُ الْأَوَّلُ يَنْزِلُ مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَعَلَى حَرْفٍ وَاحِدٍ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ زَاجِرٌ وَآمِرٌ وَحَلَالٌ وَحَرَامٌ وَمُحْكَمٌ وَمُتَشَابِهٌ وَأَمْثَالٌ فَأَحِلُّوا حَلَالَهُ وَحَرِّمُوا حَرَامَهُ وَافْعَلُوا مَا أُمِرْتُمْ بِهِ وَانْتَهُوا عَمَّا نُهِيتُمْ عَنْهُ وَاعْتَبِرُوا بِأَمْثَالِهِ وَاعْمَلُوا بِمُحْكَمِهِ وَآمِنُوا بِمُتَشَابِهِهِ وَقُولُوا آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا»  

tabarani:8296Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmmār b. Maṭar > Layth b. Saʿd > al-Zuhrī > Salamah b. ʿUmar b. Abū Salamah from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ said to Abdullah bin Mas'ood, 'Verily, the Scriptures used to be revealed from the sky through one gate, and indeed the Quran was revealed through seven gates with seven modes: lawful, unlawful, decisive, ambiguous, parables, commands, and prohibitions. So, take what is lawful as lawful, what is unlawful as unlawful, adhere to what is decisive, contemplate the ambiguous, and consider the parables. Indeed, everything is from Allah, and only the people of understanding will take heed.'"  

الطبراني:٨٢٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمَّارُ بْنُ مَطَرٍ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ إِنَّ الْكُتُبَ كَانَتْ تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَإِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ حَلَالٌ وَحَرَامٌ وَمُحْكَمٌ وَمُتَشَابِهٌ وَضَرْبُ أَمْثَالٍ وَآمِرٌ وَزَاجِرٌ فَحِلَّ حَلَالَهُ وَحَرِّمْ حَرَامَهُ وَاعْمَلْ بِمُحْكَمِهِ وَقِفْ عِنْدَ مُتَشَابِهِهِ وَاعْتَبِرْ أَمْثَالَهُ فَإِنَّ كُلًّا مِنْ عِنْدِ اللهِ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ  

suyuti:5795a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٩٥a

"إِنَّ الْكُتُبَ كَانَتْ تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ مِن بَابٍ وَاحدٍ، وَإِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ مِنْ سَبْعَة أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعة أَحْرُفِ، حَلَالٍ، وحَرَامٍ، وَمُحْكَمٍ، وَمُتَشَابِهٍ، وَضَرْبِ أَمْثَالٍ (وآمِرٍ) وزاجِر، فَأَحِلَّ حَلَالَهُ، وَحرَّمْ حَرَامَهُ، وَاعْمَلْ بمُحْكَمِه، وَقِفْ عِنْد مُتَشابِهِه، واعْتَبِر أَمْثَالَهُ، فَإِنَّ كُلًا مِنْ عنْد الله، وَمَا يَتَذكَّر إِلَّا أُولو الأَلْبَابِ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمر بن أَبى سلمة
suyuti:23791a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٣٧٩١a

"نَزَلَ الكِتَابُ الأَوَّلُ مِنْ بَابِ وَاحِد عَلَى حَرْفٍ وَاحِد، وَنَزَل القُرآنُ مِنْ سَبْعَة أَبْوَاب عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُف، زَجْرًا وَأَمْرًا، وَحَلالًا وَحَرَامًا، وَمُحكَمًا وَمُتَشَابِهًا وَأَمْثَالًا، فَأَحِلُّوا حَلالهُ، وَحَرِّمُوا حرَامَهُ، وَافْعَلُوا مَا أُمِرْتُمْ بِهِ، وَانْتَهُوا عَمَّا نُهِيتُمْ عَنْهُ، وَاعْتَبرُوا بِأَمْثَالِهِ، وَاعْمَلُوا بِمُحْكَمِهِ، وآمِنُوا بِمُتَشابِهِهِ، وَقُولُوا: آمَنَّا بِهِ كُل مِنْ عِنْدِ ربِّنَا".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن ابن مسعود
suyuti:16619a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٦١٩a

"كَانَ الكتَابُ ينزِلُ (*) أولُ مِنْ باب واحدٍ عَلى حرفٍ واحدٍ، ونزلَ القرآنُ مِن سبعة أحرف: زاجرٌ وَآمرٌ، وحلالٌ وحرامٌ، ومحكمٌ ومتشابهٌ وأمَثالًا. فأحِلُّوا حلالهُ، وحرِّمُوا حرَامَهُ، وافْعَلُوا مَا أُمِرْتُمْ بِهِ، وانْتَهُوا عَمَّا نُهِيتُم عَنْهُ، واعْتَبِرُوا بِأمْثَالِه، واعْمَلُوا بِمحْكمِهِ، وآمِنُوا بِمتَشَابِههِ، وقُولُوا: آمَنَّا بِهِ، كُلٌّ منْ عِنْدِ رَبِّنَا".  

ابن جرير، [ك] الحاكم في المستدرك وأبو نصر السجزى في الإبانة عن ابن مسعود

hakim:8694Bih ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan

[Machine] Imam of Imams Muhammad ibn Yahya al-Dhuhli passed a verdict and did not exclude Muhammad ibn Isma'il and Muslim ibn al-Hajjaj from this translation, letter by letter, and mentioned that Al-Hasan did not hear from Imran ibn Husayn.  

الحاكم:٨٦٩٤حَدَّثَنَا بِهِ عَبْدُ الصَّمَدِ ثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ

فَقَدْ حَكَمَ إِمَامُ الْأَئِمَّةِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ وَلَمْ يُخَرِّجْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي هَذِهِ التَّرْجَمَةِ حَرْفًا وَذَكَرَا أَنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ»  

وَقَدْ قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى «وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّ الْحَسَنَ قَدْ سَمِعَ مِنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ» على شرط البخاري ومسلم

hakim:6293Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Abū Ṣāliḥ

[Machine] "I witnessed a gathering of Ibn Abbas that if all of Quraysh boasted about it, it would be a pride for them. I saw people gathering until the path became narrow for them, and no one could enter or leave. So I entered and informed him that it seemed as if they were at his door. He said to me, 'Bring me ablution water.' So he performed ablution, sat down, and told me to go out and say to them, 'Whoever wants to ask about the Quran, its letters, and what he desires from it, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Then he said, 'You are all brothers.' They left, and he told me to go out and say, 'Whoever wants to ask about what is permissible and forbidden, and jurisprudence, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Then he said, 'You are all brothers.' They left, and he told me to go out and say, 'Whoever wants to ask about obligations and similar matters, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Then he said, 'You are all brothers.' They left, and he told me to go out and say, 'Whoever wants to ask about the Arabic language, poetry, and strange speech, let him enter.' So I went out and announced, and they entered until the house and room were filled. He answered their questions and provided them with additional knowledge. Abu Salih said, 'If all of Quraysh were to boast about this, it would be a pride for them.' He said, 'I have not seen anyone like him among the people.'" (The narration ends here according to Al-Dhahabi)  

الحاكم:٦٢٩٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ مَجْلِسًا لَوْ أَنَّ جَمِيعَ قُرَيْشٍ فَخَرَتْ بِهِ لَكَانَ لَهَا فَخْرًا لَقَدْ رَأَيْتُ النَّاسَ اجْتَمَعُوا حَتَّى ضَاقَ بِهِمُ الطَّرِيقُ فَمَا كَانَ أَحَدٌ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَجِيءَ وَلَا يَذْهَبَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ كَأَنَّهُمْ عَلَى بَابِهِ فَقَالَ لِي «ضَعْ لِي وَضُوءًا» قَالَ فَتَوَضَّأَ وَجَلَسَ وَقَالَ لِي اخْرُجْ وَقُلْ لَهُمْ مَنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْقُرْآنِ وَحُرُوفِهِ وَمَا أَرَادَ مِنْهُ أَنْ يَدْخُلَ قَالَ فَخَرَجْتُ فَآذَنْتُهُمْ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ قَالَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ عَنْهُ وَزَادَهُمْ مِثْلَ مَا سَأَلُوا عَنْهُ أَوْ أَكْثَرَ ثُمَّ قَالَ «إِخْوَانُكُمْ» قَالَ فَخَرَجُوا ثُمَّ قَالَ لِي «اخْرُجَ فَقُلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ وَالْفِقْهِ فَلْيَدْخُلْ» فَخَرَجْتُ فَقُلْتُ لَهُمْ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ بِهِ وَزَادَهُمْ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ «إِخْوَانُكُمْ» قَالَ فَخَرَجُوا ثُمَّ قَالَ لِي اخْرُجْ فَقُلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْفَرَائِضِ وَمَا أَشْبَهَهَا فَلْيَدْخُلْ قَالَ فَخَرَجْتُ فَآذَنْتُهُمْ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ بِهِ وَزَادَهُمْ مِثْلَهُ ثُمَّ قَالَ «إِخْوَانُكُمْ» قَالَ فَخَرَجُوا ثُمَّ قَالَ لِي اخْرُجْ فَقُلْ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الْعَرَبِيَّةِ وَالشِّعْرِ وَالْغَرِيبِ مِنَ الْكَلَامِ فَلْيَدْخُلْ قَالَ فَدَخَلُوا حَتَّى مَلَئُوا الْبَيْتَ وَالْحُجْرَةَ فَمَا سَأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرَهُمْ بِهِ وَزَادَهُمْ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو صَالِحٍ فَلَوْ أَنَّ قُرَيْشًا كُلَّهَا فَخَرَتْ بِذَلِكَ لَكَانَ فَخْرًا لَهَا قَالَ فَمَا رَأَيْتُ مِثْلَ هَذَا لِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِسكت عنه الذهبي في التلخيص  


hakim:3583Abū Muḥammad al-Muzanī > Aḥmad b. Najdah al-Qurashī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbd al-Wahhāb b. Mujāhid from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] In His saying, Glorified and Exalted be He, "And set forth in detail the story of Sad" [Surah Saba, verse 11]. He said, "Do not strike the nails and widen, causing them to loosen, and do not thicken the nails and narrow the throat, causing it to break, but make it an appropriate measure." This is a strange statement in interpretation, and Abd al-Wahhab did not mention it due to its weakness.  

الحاكم:٣٥٨٣حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ الْقُرَشِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ} [سبأ 11] قَالَ «لَا تَدُقَّ الْمَسَامِيرَ وَتُوَسِّعْ فَتَسْلُسَ وَلَا تُغْلِظِ الْمَسَامِيرَ وَتُضَيِّقِ الْحِلَقَ فَتَنْفَصِمُ وَاجْعَلْهُ قَدْرًا» هَذَا حَرْفٌ غَرِيبٌ فِي التَّفْسِيرِ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ مِمَّنْ لَمْ يُخْرِجَاهُ عبد الوهاب لم يخرجاه لضعفه  


tabarani:10980al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Khālid b. Yazīd al-ʿUmarī > Muḥammad b. Muslim > Ibrāhīm b. Maysarah > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Lord, the teacher of Abi Jad's letters, who studies the stars, he has no creator with Allah on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٠٩٨٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رَبَّ مُعَلِّمِ حُرُوفِ أَبِي جَادٍ دَارِسٍ فِي النُّجُومِ لَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللهِ خَلَاقٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

suyuti:14442aIbn ʿAbbās
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٤٢aعن ابن عباس ؓ

"رُبَّ معلِّمٍ حروفِ أَبى جادَ، دارسٌ في النُّجوم لَيْس لَه عِنْد اللَّهِ خَلَاقٌ يوْم الْقِيامةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس ؓ

tabarani:11089Salamah b. Ibrāhīm from my father from his father from his grandfather > Salamah b. Kuhayl > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] "He used to recite this verse: 'You are going away arrogantly and abandoning it.' He said, 'The polytheists used to abandon the Messenger of Allah in their poetry.'"  

الطبراني:١١٠٨٩حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ {مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ} قَالَ «كَانَ الْمُشْرِكُونَ يَهْجُرونَ رَسُولَ اللهِ فِي شِعْرِهِمْ»  


tabarani:20174ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Muḥammad b. ʿUmar al-Bāhilī > ʿAbbās b. ʿAbd al-Raḥman > Dāwud b. Abū Hind > Thābit al-Bunānī > Shahr b. Ḥawshab > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ read this letter, "Indeed, this individual did a deed that is not righteous."  

الطبراني:٢٠١٧٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْبَاهِلِيُّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «قَرَأَ هَذَا الْحَرْفَ (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ) »  

ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ

tabarani:20175ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUthmān b. Muḍar > Thābit al-Bunānī > Shahr b. Ḥawshab > Um Salamah

[Machine] The Prophet ﷺ recited this verse: "Indeed, he has done a non-righteous deed."  

الطبراني:٢٠١٧٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ مُضَرَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «قَرَأَ هَذَا الْحَرْفَ (إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ) »  


tabarani:17510ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Abū Yaḥyá > ʿAlī b. Thābit al-Dahhān > Asbāṭ b. Naṣr > al-Suddī > ʿAbd Khayr > Muʿādh b. Jabal

[Machine] "The Quran was revealed through seven gates, upon seven letters, all of them are a sound of "sh" (pronounced as "shaf" and "kaf")."  

الطبراني:١٧٥١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الدَّهَّانُ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

«أُنْزِلَ الْقُرْآنُ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلُّهَا شَافٍ كَافٍ»  

nasai-kubra:7930ʿAmr b. ʿAlī > Ibn Dāwud > Sufyān > al-Walīd b. Qays > al-Qāsim b. Ḥassān > Fulfulah b. ʿAbdullāh al-Juʿfī > ʿAbdullāh / Ibn Masʿūd

[Machine] "The books descended from one gate, and the Quran descended from seven gates, upon seven characters/letters."  

الكبرى للنسائي:٧٩٣٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ دَاوُدَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ فُلْفُلَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْجُعْفِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ مَسْعُودٍ

«نَزَلَتِ الْكُتُبُ مِنْ بَابٍ وَاحِدٍ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ مِنْ سَبْعَةِ أَبْوَابٍ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ»  


tabarani:7032Mūsá b. Hārūn > Marwān b. Jaʿfar al-Samurī > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Khubayb > Jaʿfar b. Saʿd > Khubayb b. Sulaymān from his father > Samurah

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to instruct us to recite the Noble Qur'an as we recited it, and he said, "Verily, it was revealed with three dialects, so do not differ therein and do not dispute about it, for indeed it is blessed. So recite it like you have been taught."  

الطبراني:٧٠٣٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ جَعْفَرٍ السَّمُرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُنَا أَنْ نَقْرَأَ الْقُرْآنَ الْكَرِيمَ كَمَا أَقْرَأَنَاهُ وَقَالَ «إِنَّهُ أُنْزِلَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَحْرُفٍ لَا تَخْتَلِفُوا فِيهِ وَلَا تُحَاجُّوا فِيهِ فَإِنَّهُ مُبَارَكٌ فَاقْرَأُوهُ كَالَّذِي أُقْرِئْتُمُوهُ»  

suyuti:4546a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٤٦a

"أُنْزِلَ القرآنُ على ثَلاثِة أَحْرُفٍ، فلا تَخْتلِفوا فيه، ولا تَحَاجُّوا فيه، فإِنَّه مُبَارَكٌ كُلُّه فاقرءوه كالَّذى أُقْرِئتُموه".  

ابن الضريس عن سمرة

tabarani:18902Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Hishām b. Ḥassān And al-Thhawrī

[Machine] "On the authority of Ya'la bin 'Ata' al-Ta'ifi, who narrated from Jabir bin Yazid bin al-Aswad, who narrated from his father, he said: We prayed Fajr prayer with the Messenger of Allah ﷺ. He turned around and saw two men behind the people, so he called them and they approached him trembling. Their clothes were disheveled. He asked them, 'What prevented you from praying with the people?' They said, 'O Messenger of Allah, we prayed on the way.' He said, 'Do not do so when any one of you has already prayed during his journey and then catches up with the prayer led by the imam. Rather, pray it with him, for it is a voluntary (nafl) prayer.'"  

الطبراني:١٨٩٠٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ وَالثَّوْرِيِّ

عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ الطَّائِفِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْفَجْرَ فَانْحَرَفَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ فَدَعَى بِهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا يَرْتَعِدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ فَقَالَا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْنَا فِي الرِّحَالِ قَالَ فَلَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ مَعَ الْإِمَامِ فَلْيُصَلِّهَا مَعَهُ فَإِنَّهَا نَافِلَةٌ  


tabarani:6021Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah > Sufyān > Mūsá b. ʿUbaydah > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿUbaydah > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us while we were reading the Quran and reciting it to one another. He said, "Praise be to Allah, the Book of Allah is one, but the recitation styles differ among you. The black and the red (styles of recitation) should recite the Quran, recite the Quran, recite the Quran, before a people come who will recite it and establish its letters, similar to how an arrow is shot piercing through its target. They will rush to gain its reward and not delay it."  

الطبراني:٦٠٢١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ نَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَيُقْرِئُهُ بَعْضُنَا بَعْضًا فَقَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ كِتَابُ اللهِ وَاحِدٌ فِيكُمُ الْأَسْوَدُ وَالْأَحْمَرُ اقْرَأُوا الْقُرْآنَ اقْرَأُوا الْقُرْآنَ اقْرَأُوا الْقُرْآنَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ أَقْوَامٌ يَقْرَأُونَ الْقُرْآنَ يُقِيمُونَ حُرُوفَهُ كَمَا يُقَامُ السَّهْمُ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَتَعَجَّلُونَ أَجْرَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ»  

suyuti:10593aSahl b. Saʿd
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٥٩٣aعن سهل بن سعد

"الْحمدُ لله كتَابُ اللهِ واحدٌ وفيكم الأحْمرُ وفيكم الأبْيَضُ وفيكم الأسْوَدُ اقْرأُوه قَبْلَ أنْ يَقْرَأَهُ أقْوامٌ يُقِيمُونَ حُروفَه كَمَا يَقومُ السَّهْمُ لا يجاوزُ تَراقِيَهم، يَتعجَّلُونَ أجْرَهُ ولا يَتَأجلونَهُ".  

[حم] أحمد وعبد بن حميد، [د] أبو داود [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سهل بن سعد

tabarani:8667Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "To every letter there is a limit, and to every limit there is a beginning."  

الطبراني:٨٦٦٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لِكُلِّ حَرْفٍ حَدٌّ وَلِكُلِّ حَدٍّ مُطَّلَعٌ»  


tabarani:8668ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "Indeed, the Quran does not contain a letter except that it has a limit, and for every limit, there is a beginning."  

الطبراني:٨٦٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ الْقُرْآنَ لَيْسَ مِنْهُ حَرْفٌ إِلَّا لَهُ حَدٌّ وَلِكُلِّ حَدٍّ مُطَّلَعٌ»  


tabarani:8675Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Jarīr > Mughīrah > Ibrāhīm > Tamīm b. Ḥadhlam

[Machine] I read the Quran to Abdullah and he only corrected me on two letters. I said, "And all shall come to it humbled." He said, "And all shall come to it humbled." And I said, "Until when the messengers give up hope and think that they have been denied." He said, "And they think that they have been denied."  

الطبراني:٨٦٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ تَمِيمِ بْنِ حَذْلَمٍ قَالَ

قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ الْقُرْآنَ فَلَمْ يَأْخُذْ عَلَيَّ إِلَّا حَرْفَيْنِ قُلْتُ {وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ} قَالَ {وَكُلٌّ آتَوْهُ دَاخِرِينَ} وَقُلْتُ {حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا} قَالَ {وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كَذَبُوا}  


tabarani:9540Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah

[Machine] In the words of Ibn Mas'ood, "Proceed to the remembrance of Allah, which is like His saying: 'Indeed, your efforts are diverse.'”  

الطبراني:٩٥٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

فِي حَرْفِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَامْضُوا إِلَى ذِكْرِ اللهِ وَهِي كَقَوْلِهِ {إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى}  


tabarani:9669Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Abū Janāb al-Kalbī > Bukayr b. al-Akhnas from his father

[Machine] We debated about the reading of this verse {وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ} or ['tata'loon']? So I went to Ibn Mas'ood to ask him about that. While I was with him, a man came to him and said, "O Abu 'Abd al-Rahman, a man has committed adultery with his wife, but then they repented and resolved it." So Abdullah recited this verse {وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ}.  

الطبراني:٩٦٦٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ أنا أَبُو جَنَابٍ الْكَلْبِيُّ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

امْتَرَيْنَا فِي قِرَاءَةِ هَذَا الْحَرْفِ {وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ} أَوْ تَفْعَلُونَ؟ فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ لِأَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ أَتَاهُ آتٍ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَجُلٌ أَصَابَ مِنِ امْرَأَتِهِ فُجُورًا ثُمَّ تَابَا وَأَصْلَحَا فَتَلَا عَبْدُ اللهِ هَذِهِ الْآيَةَ {وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ}  


tabarani:13076ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sufyān > Sulaymān al-Aʿmash > Zayd b. Muʿāwiyah > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to recite this verse (Will we really be resurrected)  

الطبراني:١٣٠٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ «كَانَ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ (أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَاخِرَةً) »  


tabarani:13141Abū Shubayl ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Wāqid from my father > al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Sulaymān b. Arqam > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] Two men from the Ansar read a surah that the Messenger of Allah ﷺ had recited to them, and they used to recite it in prayer. One night, they stood up to pray and were not able to recite it correctly. They went to the Messenger of Allah ﷺ the next morning and told him about it. He said, "Indeed, it is from what has been abrogated and forgotten, so let it be." Al-Zuhri used to recite it as "ma nansakh min ayatin aw nunsiha" with a light kasrah on the noon.  

الطبراني:١٣١٤١حَدَّثَنَا أَبُو شُبَيْلٍ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَاقِدٍ ثنا أَبِي ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَرْقَمَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَرَأَ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ سُورَةً أَقْرَأَهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَانَا يَقْرَآنِ بِهِمَا فَقَامَا ذَاتَ لَيْلَةٍ يُصَلِّيَانِ فَلَمْ يَقْدِرَا مِنْهَا عَلَى حَرْفٍ فَأَصْبَحَا غَادِيَيْنِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَا لَهُ ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا مِمَّا نُسِخَ وَأُنْسِيَ فَالْهَوْا عَنْهَا» فَكَانَ الزُّهْرِيُّ يَقْرَؤُهَا {مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا} بِضَمِّ النُّونِ خَفِيفَةً  


nasai-kubra:2207Hannād b. al-Sarī Fī Ḥadīthih > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Mujāhid > Ṭāws > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ once passed by two graves, and those two persons (in the graves) were being tortured. He said, "They are being tortured not for a great thing (to avoid). One of them never saved himself from being soiled with his urine, while the other went about committing slander (to make enmity between friends). He then took a green leaf of a date-palm tree split it into two pieces and fixed one on each grave. The people said, "O Messenger of Allah ﷺ! Why have you done so?" He replied, "I hope that their punishment may be lessened till they (the leaf) become dry." (Using translation from Bukhārī 1361)   

الكبرى للنسائي:٢٢٠٧أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِقَبْرَيْنِ فَقَالَ «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لَا يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ وَأَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ ثُمَّ غَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ «لَعَلَّهُمَا أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَعْضُ حُرُوفِ أَبِي مُعَاوِيَةَ لَمْ أَفْهَمْهُ كَمَا أَرَدْتُ  


nasai-kubra:8063ʿUbaydullāh b. Saʿīd > Yaḥyá b. Ḥammād > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

Who amongst people are dearest to you? He said: A'isha. He then said: Who amongst men? He said: Her father, and I said: And who next? He said: Umar. He then enumerated some other men. (Using translation from Muslim 2384)   

الكبرى للنسائي:٨٠٦٣أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَالَ

اسْتَعْمَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ «عَائِشَةُ» قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ؟ قَالَ «أَبُوهَا» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثم عُمَرُ» فَعَدَّ رِجَالًا قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَعْضُ حُرُوفِ أَبِي عُثْمَانَ لَمْ تَصِحَّ  


nasai-kubra:5948Hannād b. al-Sarī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said: He who swears an oath in which he tells a lie to take the property of a Muslim by unfair means, will meet Allah while He is angry with him. Al-Ash'ath said: I swear by Allah, he said this about me. There was some land between me and a Jew, but he denied it to me; so I presented him to the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ asked me: Have you any evidence? I replied: No. He said to the Jew: Take an oath. I said: Messenger of Allah, now he will take an oath and take my property. So Allah, the Exalted, revealed the verse, "As for those who sell the faith they owe to Allah and their own plighted word for a small price, they shall have no portion in the hereafter." (Using translation from Abū Dāʾūd 3243)   

الكبرى للنسائي:٥٩٤٨أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْطَعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ» فَقَالَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟» فَقُلْتُ لَا فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ «احْلِفْ» فَقُلْتُ وَاللهِ إِذًا يَحْلِفُ فَيَذْهَبُ حَقِّي فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [آل عمران 77] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَاتَنِي مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ حَرْفٌ فِيمَا أَعْلَمُ وَلَا أَقِفُ عَلَيْهِ وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ أَبَا مُعَاوِيَةَ عَلَى قَوْلِهِ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ احْلِفْ  


قَوْلُهُ تَعَالَى: {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا} [الأنعام: 65]

nasai-kubra:11100Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAmr b. Dīnār > Jābir

[Machine] "When the verse {Say, 'He is able to send upon you punishment from above you'} [Al-An'am 65] was revealed, the Prophet ﷺ said, 'I seek refuge in Your face.' {Or from beneath your feet} [Al-An'am 65], the Prophet ﷺ said, 'I seek refuge in Your face.' {Or He could make evident to you some of His enemies} [Al-An'am 65], the Prophet ﷺ said, 'This is easier.' Abu 'Abd al-Rahman said, 'Some of the letters in {Or He could make evident to you} [Al-An'am 65] are not correct from Muhammad.'"  

الكبرى للنسائي:١١١٠٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} [الأنعام 65] قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} [الأنعام 65] قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» {أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا} [الأنعام 65] قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَذَا أَهْوَنُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بَعْضُ حُرُوفِ {أَوْ يَلْبِسَكُمْ} [الأنعام 65] لَمْ تَصِحَّ عَنْ مُحَمَّدٍ  


nasai-kubra:5372ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Khurrazādh al-Anṭākī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Wuhayb > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ married Maimuna when it was prohibited, and she handed her matter over to Abbas and he married her to him." Abu Abdur-Rahman told us that this chain of narration is good, and the statement "she handed her matter over to Abbas and he married her to him" is a rejected saying. It is possible that this word is from some of those who narrated this hadith and was included in the narration."  

الكبرى للنسائي:٥٣٧٢أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُرَّزَاذَ الْأَنْطَاكِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَكَحَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ حَرَامٌ جَعَلَتْ أَمْرَهَا إِلَى الْعَبَّاسِ فَأَنْكَحَهَا إِيَّاهُ» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا إِسْنَادٌ جَيِّدٌ وَقَوْلُهُ جَعَلَتْ أَمْرَهَا إِلَى الْعَبَّاسِ فَأَنْكَحَهَا إِيَّاهُ كَلَامٌ مُنْكَرٌ وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ هَذَا الْحَرْفُ مِنْ بَعْضِ مَنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ فَأُدْرِجَ فِي الْحَدِيثِ