31. Musnad of Women (7/26)

٣١۔ مُسْنَدُ النِّسَاءِ ص ٧

I started with the names of the daughters and wives of the Prophet Muhammad ﷺ from the narrations of the women that have reached us.

I listed their names in alphabetical order. I began with the daughters of the Prophet Muhammad ﷺ and his wives so that no one would precede them. Fatimah, the youngest daughter of the Prophet Muhammad ﷺ and the one he loved the most, was listed first out of love for the Prophet Muhammad ﷺ and her, as these are the daughters of the Prophet Muhammad ﷺ .

مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ مُسْنَدِ النِّسَاءِ اللَّاتِي رَوَيْنَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَرَّجْتُ أَسْمَاءَهُنَّ عَلَى حُرُوفِ الْمُعْجَمِ

وَبَدَأْتُ بِبَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَزْوَاجِهِ لِئَلَّا يَتَقَدَّمَهُنَّ غَيْرُهُنَّ وَكَانَتْ فَاطِمَةُ أَصْغَرَ بَنَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبَّهُنَّ إِلَيْهِ فَبَدَأْتُ بِهَا لِحُبِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِيَّاهَا بَنَاتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ

31.17 [Machine] The interpretation of His saying: "Why have you not, when you heard it ('it' refers to the Prophet's ﷺ statement about the slander), yourself brought it forth by your own people, saying: ‘It is not for us to speak of this. Glory be to You (O Allah)! This is a great slander.’

٣١۔١٧ بَابُ تَأْوِيلِ قَوْلِهِ {لَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهَذَا سُبْحَانَكَ هَذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ}

tabarani:19604ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Layth

[Machine] In His saying "Allah advises you to never return to the like of it," He said, "He forbids you."  

الطبراني:١٩٦٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

فِي قَوْلِهِ {§يَعِظُكُمُ اللهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا} قَالَ «يَنْهَاكُمْ»  

tabarani:19605[Chain 1] ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Layth b. Abū Sulaym > al-Ḥakam > Miqsam

[Machine] In His saying "Allah advises you to never return to the like of it"  

الطبراني:١٩٦٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {§يَعِظُكُمُ اللهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا}  

tabarani:19606Bakr b. Sahl

[Machine] Ibn Abbas said, "And Allah clarifies for you the verses" [referring to] the verses that He revealed concerning Aisha and Al-Baraa [regarding the accusation of adultery]. "And Allah is Knowing, Wise" [meaning] He knows what is in your hearts regarding regret for what you have engaged in, and He is Wise in His judgment regarding the punishment of eighty lashes for false accusation.  

الطبراني:١٩٦٠٦حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَيُبَيِّنُ اللهُ لَكُمُ الْآيَاتِ} «يُرِيدُ الْآيَاتِ الَّتِي أَنْزَلَهَا فِي عَائِشَةَ وَالْبَرَاءَةَ لَهَا» {وَاللهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ} «عَلِيمٌ بِمَا فِي قُلُوبِكُمْ مِنَ النَّدَامَةِ فِيمَا خُضْتُمْ فِيهِ حَكِيمٌ حَيْثُ حَكَمَ فِي الْقَذْفِ ثَمَانِينَ جَلْدَةً»  

tabarani:19607ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār

[Machine] Sa'id ibn Jubayr narrated, "And Allah makes clear to you the signs," meaning "the warnings that have been mentioned."  

الطبراني:١٩٦٠٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {وَيُبَيِّنُ اللهُ لَكُمُ الْآيَاتِ} يَعْنِي «مَا ذَكَرَ مِنَ الْمَوَاعِظِ»  

tabarani:19608Bakr b. Sahl > ʿAbd al-Ghanī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Muqātil b. Sulaymān > al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim > Ibn ʿAbbās In al--Adhīn Yuḥibbūn

[Machine] "To spread obscenity among those who believe, desiring honor and virtue for the believing men and women, they will have a painful punishment. He desires hardship for them in this world and in the Hereafter. He desires humiliation for them in the world and punishment in the Fire in the Hereafter. And Allah knows, while you do not know. He desires to inform you of what you have entered into and what is in it of the severity of the punishment, and you do not know the severity of Allah's anger upon those who commit such acts."  

الطبراني:١٩٦٠٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ

أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا} «يُرِيدُ الْمُحْصَنِينَ وَالْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْمُصَدِّقِينَ» {لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ} «يُرِيدُ وَجِيعٌ» {فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} «يُرِيدُ فِي الدُّنْيَا الْجَلْدَ وَفِي الْآخِرَةِ الْعَذَابَ فِي النَّارِ» {وَاللهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ} «يُرِيدُ يَعْلَمُ مَا دَخَلْتُمْ فِيهِ وَمَا فِيهِ مِنْ شِدَّةِ الْعِقَابِ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ شِدَّةَ سَخَطِ اللهِ عَلَى مَنْ فَعَلَ هَذَا»  

tabarani:19609ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] From Mujahid, in his saying {Verily, those who love that indecency should be spread among the believers}, it appears in a Hadith concerning the matter of Aisha.  

الطبراني:١٩٦٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا} يَظْهَرُ بِحَدِيثٍ فِي شَأْنِ عَائِشَةَ  

tabarani:19610Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Abū al-Jumāhir > Saʿīd b. Bashīr

[Machine] About Qatadah in his saying "Indeed, those who love for immorality to be spread among the believers, for them is a painful punishment" meaning "adultery".  

الطبراني:١٩٦١٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ} «أَيِ الزِّنَا»  

tabarani:19611ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr In al--Adhīn / Man Qadhaf ʿĀʾishah Yuḥibbūn > Tashīʿ al-Fāḥishah /

[Machine] "To spread and manifest fornication" (among those who believe) means "Safwan and Aisha" (they will have a painful punishment) means "hunger" (in this world and the Hereafter) so the punishment of Abdullah bin Ubayy in this world was severe and in the Hereafter it will be the punishment of fire. And Allah knows, and you do not know.  

الطبراني:١٩٦١١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {إِنَّ الَّذِينَ} يَعْنِي «مَنْ قَذَفَ عَائِشَةَ» {يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ} يَعْنِي

«أَنْ يَفْشُوَ وَيَظْهَرَ الزِّنَا» {فِي الَّذِينَ آمَنُوا} يَعْنِي «صَفْوَانَ وَعَائِشَةَ» {لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ} يَعْنِي «وَجِيعٌ» {فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} فَكَانَ عَذَابُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ فِي الدُّنْيَا الْحَدَّ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابَ النَّارِ {وَاللهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ}  

tabarani:19612Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah

[Machine] Narrated by Qatadah regarding His saying, "Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed…" [24:19] - meaning, that adultery becomes apparent to them, the punishment of Hellfire will be for them.  

الطبراني:١٩٦١٢حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا} «أَيْ يَظْهَرُ الزِّنَا لَهُمْ عَذَابُ النَّارِ»  

tabarani:19613Bakr b. Sahl > ʿAbd al-Ghanī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṣanʿānī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Muqātil b. Sulaymān > al-Ḍaḥḥāk > Ibn ʿAbbās Lawlā Faḍl Allāh ʿAlaykum And Raḥmatuh Yurīd Lawlā Mā Tafaḍḍal Allāh Bih ʿAlaykum Waraḥmatuh Linadāmatikum Yurīd Misṭaḥ Waḥamnah Waḥassān

[Machine] "And indeed, Allah is Compassionate, seeking from His mercy a mercifulness towards you when you repent and return to the truth."  

الطبراني:١٩٦١٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {لَوْلَا فَضْلُ اللهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ} «§يُرِيدُ لَوْلَا مَا تَفَضَّلَ اللهُ بِهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لِنَدَامَتِكُمْ يُرِيدُ مِسْطَحًا وَحَمْنَةَ وَحَسَّانَ»

{وَأَنَّ اللهَ رَءُوفٌ} «يُرِيدُ مِنَ الرَّحْمَةِ رَحِيمٌ بِكُمْ حَيْثُ نَدِمْتُمْ وَرَجَعْتُمْ إِلَى الْحَقِّ»  

tabarani:19614ʿAmr b. al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr Lawlā Faḍl Allāh ʿAlaykum And Raḥmatuh / Laʿāqabakum Bimā Qultum Liʿāʾishah

[Machine] "And Allah is Ra'uf (kind and merciful), meaning He is kind to you when He forgives and does not punish you for what you say in terms of slander."  

الطبراني:١٩٦١٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {لَوْلَا فَضْلُ اللهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ} يَعْنِي «§لَعَاقَبَكُمْ بِمَا قُلْتُمْ لِعَائِشَةَ»

{وَأَنَّ اللهَ رَءُوفٌ} يَعْنِي «رَؤُوفٌ بِكُمْ حِينَ عَفَا وَلَمْ يُعَاقِبْكُمْ فِيمَا قُلْتُمْ مِنَ الْقَذْفِ»  

tabarani:19615Bakr b. Sahl

[Machine] "That He may turn to you in forgiveness, and Allah is All-Hearing, All-Knowing, due to your saying that He is knowledgeable about what is within yourselves of remorse and repentance."  

الطبراني:١٩٦١٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلٍ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ} «يُرِيدُ زَلَّاتِ الشَّيْطَانِ» {فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ} «§يُرِيدُ بِالْفَحْشَاءِ عِصْيَانَ اللهِ وَالْمُنْكَرِ كُلَّ مَا يَكْرَهُ اللهُ» {وَلَوْلَا فَضْلُ اللهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا} «يُرِيدُ مَا قَبِلْتُ تَوْبَةَ أَحَدٍ مِنْكُمْ أَبَدًا» {وَلَكِنَّ اللهَ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ} «يُرِيدُ فَقَدْ شِئْتُ

أَنْ أَتُوبَ عَلَيْكُمْ» {وَاللهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ} «لِقَوْلِكُمْ عَلِيمٌ بِمَا فِي أَنْفُسِكُمْ مِنَ النَّدَامَةِ وَالتَّوْبَةِ»  

tabarani:19616ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār

[Machine] On the authority of Sa'id ibn Jubayr: "O you who have believed, do not follow the footsteps of Satan" – meaning, "the adornment of Satan which led to the slander of Aisha" – "And whoever follows the footsteps of Satan" – meaning, "the adornment of Satan" – "indeed, he enjoins immorality" – meaning, "sins" – "and wrongdoing" – meaning, "that which is not known" – "and if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy" – meaning, "His blessing" – "not one of you would have been pure" – meaning, "none of you would have been righteous ever" – "but Allah purifies whom He wills" – meaning, "he rectifies whom He wills."  

الطبراني:١٩٦١٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ} يَعْنِي «تَزْيِينَ الشَّيْطَانِ حَتَّى قَذَفَ عَائِشَةَ» {وَمَنْ يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ} يَعْنِي «تَزْيِينَ الشَّيْطَانِ» {فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ} يَعْنِي «بِالْمَعَاصِيِ» {وَالْمُنْكَرِ} «مَا لَا يُعْرَفُ يَعْنِي مِثْلَ مَا قِيلَ لِعَائِشَةَ» {وَلَوْلَا فَضْلُ اللهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ} يَعْنِي «نِعْمَتَهُ» {مَا زَكَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ} يَعْنِي «مَا صَلُحَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ أَبَدًا» {وَلَكِنَّ اللهَ يُزَكِّي مَنْ يَشَاءُ} يَعْنِي «يُصْلِحُ مَنْ يَشَاءُ»  

tabarani:19617ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > And Rqāʾ b. ʿUmar > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] Narrated by Mujahid, in his saying {And let not those of virtue among you and wealth swear not to give [aid] to their relatives and the needy and the emigrants for the cause of Allah, and let them pardon and overlook. Would you not like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful}. Abu Bakr swore that an orphan would not benefit from his companionship, and this news spread, meaning it spread to Aisha. When this verse was revealed, Abu Bakr said, "I love that Allah may forgive me and I will be better to Him than I was."  

الطبراني:١٩٦١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا وَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولُو الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} قَالَ كَانَ أَبُو بَكْرٍ حَلَفَ أَنْ لَا يَنْفَعَ يَتِيمًا فِي حِجْرِهِ أَشَاعَ ذَلِكَ يَعْنِي فِي عَائِشَةَ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ قَالَ أَنَا أُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لِي وَلَأَكُونَنَّ لَهُ خَيْرًا مِمَّا كُنْتُ  

tabarani:19618ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Zayd b. al-Mubārak > Muḥammad b. Thawr > Ibn Jurayj

[Machine] Narrated by Mujahid, in his statement "And let not those who [greedily] withhold what Allah has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them.", Abu Bakr said, "Taking an oath does not benefit an orphan that was in his guardianship." Then Abdulkalik said, "It is Mistah ibn Athathah ibn Abb (a.k.a) ibn Muttalib."  

الطبراني:١٩٦١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ} قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَلَفَ لَا يَنْفَعُ يَتِيمًا كَانَ فِي حِجْرِهِ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ هُوَ مِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ أَشَاعَ ذَلِكَ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ} قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى أَنَا أُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لِي وَأَكُونُ لِلْيَتَامَى خَيْرًا مِمَّا كُنْتُ  

tabarani:19619Bakr b. Sahl

[Machine] "That they should give to the near of kin, the orphans, and the needy in charity, and say to them a kind word. And let them pardon and overlook. Do you not love that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful."

"Indeed, I have designated in you, O Abu Bakr, virtues, and I have bestowed upon you ample capacity and knowledge of Allah, and knowledge of kinship. So, be compassionate, O Abu Bakr, towards a certain person, for he has kinship, migration, a dwelling, and scenes of battles that I am pleased with."

"Do you not love that Allah should forgive you?"

"He wants forgiveness, so forgive Masdah."

"And Allah is Forgiving and Merciful."

"He wants, indeed, I am forgiving to those who make a mistake, and merciful to my allies."  

الطبراني:١٩٦١٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَلَا يَأْتَلِ} «يُرِيدُ وَلَا يَحْلِفُ» {أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَة} «يُرِيدُ وَلَا يَحْلِفُ أَبُو بَكْرٍ أَنْ يُنْفِقَ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ»

{أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا} «فَقَدْ جَعَلْتُ فِيكَ يَا أَبَا بَكْرٍ الْفَضْلَ وَجَعَلْتُ عِنْدَكَ السَّعَةَ وَالْمَعْرِفَةَ بِاللهِ وَمَعْرِفَةَ الرَّحِمِ فَتَعَطَّفْ يَا أَبَا بَكْرٍ عَلَى مِسْطَحٍ فَلَهُ قَرَابَةٌ وَلَهُ هِجْرَةٌ وَمَسْكَنَةٌ وَمَشَاهِدُ رَضِيتُهَا مِنْهَا بَدْرًا» {أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ} «يُرِيدُ فَاغْفِرْ لمِسْطَحٍ» {وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} «يُرِيدُ فَإِنِّي غَفُورٌ لِمَنْ أَخْطَأَ رَحِيمٌ بِأَوْلِيَائِي»  

tabarani:19620ʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] In his saying (And let not those of virtue and abundance among you swear not to give [aid] to their relatives and the needy), it is said that there were people from the companions of the Prophet ﷺ who accused Aisha with something foul and spread it, talked about it, and some of the companions of the Messenger of Allah ﷺ swore not to give charity to anyone who talks about such things and does not give to them. So Allah said, "Let not those of virtue and abundance among you swear not to give [aid] to their relatives and the needy." He ordered them to join their kinship and give from their wealth as they used to do before that, so Allah commanded to forgive them and to pardon them.  

الطبراني:١٩٦٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثنا أَبِي سَعْدِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ الْعَوَقِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ} الْآيَةَ قَالَ كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَدْ رَمَوْا عَائِشَةَ بِالْقَبِيحِ وَأَفْشَوْا بِهِ وَتَكَلَّمُوا بِهِ وَأَقْسَمَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ أَنْ لَا يَتَصَدَّقَ عَلَى رَجُلٍ تَكَلَّمَ بِشَيْءٍ مِنْ هَذَا وَلَا يَصِلُهُ فَقَالَ لَا يُقْسِمُ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يَصِلُوا أَرْحَامَهُمْ وَأَنْ يُعْطُوهُمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ كَالَّذِي كَانُوا يَفْعَلُونَ قَبْلَ ذَلِكَ فَأَمَرَ اللهُ أَنْ يَغْفِرَ لَهُمْ وَأَنْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ  

tabarani:19621Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah

[Machine] From Qatadah in his statement "and do not let those of virtue and abundance among you swear an oath" until his statement "and the poor" he says, "Those who have virtues and abundance among you should not swear an oath that they will not give to their relatives." Then from his statement "Oft-Forgiving, Most Merciful" this verse was revealed regarding a man from the Quraysh known as Mis'tah, who had a relationship with Abu Bakr. He was an orphan in Abu Bakr's care and he spread false rumors about Aisha. When Allah revealed her innocence and cleared her name to Abu Bakr, asking him not to support Mis'tah, Abu Bakr said, "Would you not love for Allah to forgive you?" Mis'tah replied, "Yes, I would." Abu Bakr then said, "Then pardon and overlook." Abu Bakr said, "Certainly, I will not prevent him from that with good conduct. Before this day, I was kind to him for your sake."  

الطبراني:١٩٦٢١حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ} إِلَى قَوْلِهِ {وَالْمَسَاكِينَ} يَقُولُ لَا يَحْلِفُ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى إِلَى قَوْلِهِ {غَفُورٌ رَحِيمٌ} نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ يُقَالَ لَهُ مِسْطَحٌ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَبِي بَكْرٍ قَرَابَةٌ وَكَانَ يَتِيمًا فِي حِجْرِهِ وَكَانَ مِمَّنْ أَذَاعَ عَلَى عَائِشَةَ مَا أذاعَ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللهُ بَرَاءَتَهَا وَعُذْرَهَا آلَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ لَا يَرْزَأَهُ فَقَالَ أَمَا تُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكَ؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَاعْفُ وَتَجَاوَزْ قَالَ أَبُو بَكْرٍ لَا جَرَمَ لَا أَمْنَعُهُ مَعْرُوفًا كُنْتُ أُولِيهِ إِيَّاهُ قَبْلَ الْيَوْمِ  

tabarani:19622ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr

"Do not compete" meaning do not swear oaths "the people of virtue among you" meaning in wealth "and abundance in provision" meaning Abu Bakr "and let them pardon and overlook" meaning and let them forgive someone who is well-regarded "to give to their near relatives" meaning the near relative Mas'adah ibn Uthatha, for he was a relative of Abu Bakr's maternal cousin because Mas'adah was poor "and to the emigrants in the cause of Allah" because he was one of the emigrants "Do you not love" meaning Abu Bakr "that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful" meaning Forgiving of sins, Merciful towards the believers. So the Prophet ﷺ said to Abu Bakr, "Do you not love that Allah should forgive you?" Abu Bakr replied, "Yes, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ said, "Then pardon and overlook." Abu Bakr said, "I have pardoned and overlooked. I will not prevent him from good after today."  

الطبراني:١٩٦٢٢حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

{وَلَا يَأْتَلِ} يَعْنِي وَلَا يَحْلِفْ {أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ} يَعْنِي فِي الْغِنَى {وَالسَّعَةِ} فِي الرِّزْقِ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ {وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا} يَعْنِي وَيَتَجَاوَزُوا عَنْ مِسْطَحٍ {أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى} مِسْطَحَ بْنَ أُثَاثَةَ فَإِنَّهُ قَرَابَةُ أَبِي بَكْرٍ ابْنُ خَالَتِهِ لِأَنَّ مِسْطَحًا كَانَ فَقِيرًا {وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ} لِأَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ {أَلَا تُحِبُّونَ} يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ {أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكُمْ وَاللهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} يَعْنِي غَفُورٌ لِلذُّنُوبِ رَحِيمٌ بِالْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَبِي بَكْرٍ «أَمَا تُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللهُ لَكَ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَاعْفُ وَاصْفَحْ» قَالَ قَدْ عَفَوْتُ وَصَفَحْتُ لَا أَمْنَعُهُ مَعْرُوفًا بَعْدَ الْيَوْمِ  

tabarani:19623ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Khuṣayf > Saʾalt Saʿīd b. Jubayr

[Machine] From his statement "Indeed, those who accuse chaste, unaware, believing women [of adultery] are cursed in this world and the Hereafter." Every person who accuses a chaste woman is cursed by Allah. He said, "No, rather this verse was revealed regarding the affair of Aisha."  

الطبراني:١٩٦٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ خُصَيْفٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ

عَنْ قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} كُلُّ مَنْ قَذَفَ مُحْصَنَةً لَعَنَهُ اللهُ قَالَ «لَا إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي شَأْنِ عَائِشَةَ»  

tabarani:19624al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Muḥammad b. Fuḍayl > Khuṣayf > Lisaʿīd b. Jubayr Ayyumā Ashad al-Zinā or Qadhf al-Muḥṣanah > al-Zinā > Allāh > In al--Adhīn Yarmūn al-Muḥṣanāt al-Ghāfilāt al-Muʾmināt

[Machine] "Adultery," I said. Allah says, "Indeed, those who accuse chaste, unaware, believing women..." He said, "This was revealed specifically about Aisha."  

الطبراني:١٩٦٢٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ خُصَيْفٍ قَالَ قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَيُّمَا أَشَدُّ الزِّنَا أَوْ قَذْفُ الْمُحْصَنَةِ؟ قَالَ

«الزِّنَا» قُلْتُ اللهُ يَقُولُ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ} قَالَ «إِنَّمَا أُنْزِلَ هَذَا فِي عَائِشَةَ خَاصَّةً»  

tabarani:19625ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr In al--Adhīn Yarmūn al-Muḥṣanāt / In al--Adhīn Yaqdhifūn Bi-al-Zzinā / Lifurūjihin ʿAfāʾif al-Ghāfilāt Yaʿnī

[Machine] The Prophet ﷺ whipped Hassan ibn Thabit, Abdullah ibn Ubayy, Mistah ibn Uthatha, and Hamnah bint Jahsh, each of them with eighty lashes, for accusing Aisha. Subsequently, they repented except for Abdullah ibn Ubayy among the hypocrites, who died as a hypocrite.  

الطبراني:١٩٦٢٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ} يَعْنِي «إِنَّ الَّذِينَ يَقْذِفُونَ بِالزِّنَا يَعْنِي لِفُرُوجِهِنَّ عَفَائِفَ» {الْغَافِلَاتِ} يَعْنِي «عَنِ الْفَوَاحِشِ يَعْنِي عَائِشَةَ » {الْمُؤْمِنَاتِ} يَعْنِي «الصَّادِقَاتِ» {لُعِنُوا} يَعْنِي «عُذِّبُوا وَجُلِدُوا ثَمَانِينَ» {فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيٍّ ابْنَ سَلُولَ يُعَذَّبُ بِالنَّارِ لِأَنَّهُ مُنَافِقٌ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ قَالَ

جَلَدَ النَّبِيُّ ﷺ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيٍّ وَمِسْطَحًا وَحَمْنَةَ بِنْتَ جَحْشٍ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً فِي قَذْفِ عَائِشَةَ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ غَيْرَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ مِنَ الْمُنَافِقِينَ مَاتَ عَلَى نِفَاقِهِ  

tabarani:19626ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Salamah b. Nubayṭ > al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim

[Machine] Salama ibn Nubayt narrated from Dahhak ibn Muzahim who said that this verse was revealed specifically about the wives of the Prophet ﷺ: "Indeed, those who accuse chaste, unaware and believing women [of adultery]" (Quran 24:23).  

الطبراني:١٩٦٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ

عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ خَاصَّةً {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ} الْآيَةَ  

tabarani:19627Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Marwazī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah

[Machine] About Qatadah's saying: "Indeed, those who accuse chaste, unaware, believing women [of adultery] are cursed in this world and the Hereafter, and they will have a great punishment." He said: "This was revealed regarding the matter of Aisha."  

الطبراني:١٩٦٢٧حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} قَالَ أُنْزِلَتْ فِي شَأْنِ عَائِشَةَ ؓ  

tabarani:19628Bakr b. Sahl > ʿAbd al-Ghanī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṣanʿānī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Muqātil b. Sulaymān > al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim

[Machine] "From Ibn Abbas: 'Indeed, those who accuse chaste women, intending the pure women (to be accused), unaware (of what they are saying), believing women, intending the women of faith, they are cursed in this world and the Hereafter, and for them is a great punishment. They (the accused) are to be removed from the faith.'"  

الطبراني:١٩٦٢٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ} «يُرِيدُ الْعَفَائِفَ» {الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ} «يُرِيدُ الْمُصَدِّقَاتِ بِتَوْحِيدِ اللهِ وَبِرُسُلِهِ» {لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} «يُرِيدُ أُخْرِجُهُمْ مِنَ الْإِيمَانِ»  

tabarani:19629ʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] Regarding Ibn Abbas' statement on the verse "Indeed, those who accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter, and they will have a great punishment." [Surah An-Nur, verse 23], it means that the hypocrites slandered the Prophet's wives, so Allah obligated curses and anger upon them, and they incurred the anger of Allah. All of this is in relation to the wives of the Prophet.  

الطبراني:١٩٦٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثنا أَبِي سَعْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ الْعَوَقِيِّ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} يَعْنِي «أَزْوَاجَ النَّبِيِّ ﷺ رَمَاهُمْ أَهْلُ النِّفَاقِ فَأَوْجَبَ لَهُمُ اللَّعْنَةَ وَالْغَضَبَ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللهِ فَكُلُّ ذَلِكَ فِي أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ»  

tabarani:19630Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Thawr > Maʿmar

[Machine] Regarding the statement of the Prophet ﷺ: "Indeed those who accuse chaste, unaware, believing women are cursed," this verse is specifically referring to the wives of the Prophet ﷺ. As for the one who accuses a woman from among the Muslims, then he is a sinful person, as Allah has stated, and he should either repent or face the consequences.  

الطبراني:١٩٦٣٠حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ

عَنِ الْكَلْبِيِّ فِي قَوْلِهِ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا} «إِنَّمَا عُنِيَ بِهَذِهِ الْآيَةِ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَّا مَنْ رَمَى امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَهُوَ فَاسِقٌ كَمَا قَالَ اللهُ أَوْ يَتُوبُ»  

tabarani:19631Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Shaykh from Banī Kāhil > Ibn ʿAbbās

[Machine] He read Surah an-Nur and interpreted it. When he came across this verse, "Indeed, those who accuse chaste, unaware, believing women are cursed in this world and the Hereafter, and they will have a great punishment" he said, "This refers to Aisha and the Prophet's wives, and for those who committed such acts, repentance was not made available. However, for those who slandered a woman who is not one of the Prophet's wives, repentance is available." Then he recited, "And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes and do not accept from them testimony ever after. And those are the defiantly disobedient." "Repentance is made available for these people." "Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful." "Repentance is made available for those who accuse a woman who is a believer, but not for those who accuse the Prophet's wives." Then he recited this verse, "Cursed in this world and the Hereafter and they will have a great punishment." "So some of the people understood to approach Ibn Abbas to kiss his head for his excellent interpretation."  

الطبراني:١٩٦٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ثنا شَيْخٌ مِنْ بَنِي كَاهِلٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَرَأَ سُورَةَ النُّورِ فَفَسَّرَهَا فَلَمَّا أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} قَالَ «هَذِهِ فِي عَائِشَةَ وَأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمْ يَجْعَلْ لِمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ تَوْبَةً وَجَعَلَ لِمَنْ رَمَى امْرَأَةً مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ مِنْ غَيْرِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ التَّوْبَةَ» ثُمَّ قَرَأَ {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} «فَجَعَلَ لِهَؤُلَاءِ تَوْبَةً» {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} «فَجَعَلَ لِمَنْ قَذَفَ امْرَأَةً مِنَ الْمُؤْمِنِينَ التَّوْبَةَ وَلَمْ يَجْعَلْ لِمَنْ قَذَفَ امْرَأَةً مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ تَوْبَةً» ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} «فَهَمَّ بَعْضُ الْقَوْمِ أَنْ يَقُومَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ لَيُقَبِّلَ رَأْسَهُ بِحُسْنِ مَا فَسَّرَ»  

tabarani:19632Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Marwazī > ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah

[Machine] From Qatadah regarding his statement, "On that day, Allah will fully repay them their due religion, the truth." "The people of truth will receive their truthfulness, and the people of falsehood will receive their falsehood, and they know that Allah is the clear truth."  

الطبراني:١٩٦٣٢حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ} «أَهْلُ الْحَقِّ حَقَّهُمْ وَأَهْلُ الْبَاطِلِ بَاطِلَهُمْ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ اللهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ»  

tabarani:19633Bakr b. Sahl

[Machine] That Abdullah ibn Ubayy ibn Salul doubts in the religion and he was the leader of the hypocrites who wanted to get rid of doubt and be certain where certainty does not benefit him.  

الطبراني:١٩٦٣٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ اللهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ} §يُرِيدُ نُجَازِيهِمْ بِأَعْمَالِهِمْ بِالْحَقِّ كَمَا يُجَازِي أَوْلِيَاءَهُ بِالثَّوَابِ كَذَلِكَ يُجَازِي أَعْدَاءَهُ بِالْعِقَابِ {وَيَعْلَمُونَ} «يُرِيدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» {أَنَّ اللهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ} «وَذَلِكَ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيِّ ابْنِ سَلُولَ يَشُكُّ فِي الدِّينِ وَكَانَ رَئِيسَ الْمُنَافِقِينَ يُرِيدُ انْقَطَعَ الشَّكُّ عَنْهُ وَاسْتَيْقَنَ حَيْثُ لَا يَنْفَعُهُ الْيَقِينُ»  

tabarani:19634ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār

[Machine] "That Allah is the Clear Truth, meaning the Clear Justice."  

الطبراني:١٩٦٣٤حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {يَوْمَئِذٍ} فِي الْآخِرَةِ {يُوَفِّيهِمُ اللهُ دِينَهُمُ الْحَقَّ} يَعْنِي «§حِسَابَهُمُ الْعَدْلَ لَا يَظْلِمُهُمْ» {وَيَعْلَمُونَ

أَنَّ اللهَ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِينُ} يَعْنِي «الْعَدْلَ الْمُبِينَ»  

tabarani:19635Bakr b. Sahl > ʿAbd

[Machine] "The good things are for the good people." This verse refers to Aisha, may Allah be pleased with her, as one of the good things that Allah blessed His Messenger ﷺ with. Gabriel, ﷺ , brought her to him as a wife after Khadijah bint Khuwaylid passed away. Upon receiving her, the Prophet ﷺ was delighted and consoled by her. Then he said, "The good people are for the good women." This refers to Allah blessing His Messenger ﷺ with Aisha and making her the master of the descendants of Adam."  

الطبراني:١٩٦٣٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ} «يُرِيدُ أَمْثَالَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ وَمَنْ شَكَّ فِي اللهِ وَيَقْذِفُ مِثْلَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْمُسْلِمِينَ» ثُمَّ قَالَ

{وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ} يُرِيدُ الطَّيِّبَاتِ عَائِشَةَ طَيَّبَهَا اللهُ لِرَسُولِهِ ﷺ أَتَاهُ بِهَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي سَرَقَةِ حَرِيرٍ قَبْلَ أَنْ يُصَوَّرَ فِي رَحِمِ أُمِّهَا فَقَالَ لَهُ هَذِهِ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ زَوْجَتُكَ فِي الدُّنْيَا وَزَوْجَتُكَ فِي الْآخِرَةِ عِوَضًا مِنْ خَدِيجَةَ بِنْتِ خُوَيْلِدٍ وَذَلِكَ عِنْدَ مَوْتِ خَدِيجَةَ فَسُرَّ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لِنَفْسِهِ وَقَرَّ بِهَا عَيْنًا ثُمَّ قَالَ {وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ} «يُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ طَيَّبَهُ اللهُ لِنَفْسِهِ وَجَعَلَهُ سَيِّدَ وَلَدِ آدَمَ» {الطَّيِّبَاتُ} يُرِيدُ عَائِشَةَ ؓ  

tabarani:19636ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr al-Khabīthāt Lilkhabīthīn / al-Sayyiʾ from al-Kalām Qadhf ʿĀʾishah And Naḥwh Lilkhabīthīn from al-Rijāl Wa-al-Nnisāʾ / al--Adhīn Qadhafūhā Wa-al-Khabīthūn / from al-Rijāl Wa-al-Nnisāʾ Lilkhabīthāt / al-Sayyiʾ from al-Kalām Liʾannah Yalīq Bihim al-Kalām al-Sayyiʾ Thum

[Machine] "The good (deeds) mean the beautiful (words) for the good people among men and women who believe in the believers (men) and the believers (women) are better, and the good men and women for the good (deeds) because the good (words) are suitable for them."  

الطبراني:١٩٦٣٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ} يَعْنِي §السَّيِّئَ مِنَ الْكَلَامِ قَذْفَ عَائِشَةَ وَنَحْوَهُ {لِلْخَبِيثِينَ} مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ يَعْنِي الَّذِينَ قَذَفُوهَا {وَالْخَبِيثُونَ} يَعْنِي مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ {لِلْخَبِيثَاتِ} يَعْنِي السَّيِّءَ مِنَ الْكَلَامِ لِأَنَّهُ يَلِيقُ بِهِمُ الْكَلَامُ السَّيِّءُ ثُمَّ قَالَ

{وَالطَّيِّبَاتُ} يَعْنِي الْحَسَنَ مِنَ الْكَلَامِ {لِلطَّيِّبِينَ} مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ الَّذِينَ ظَنُّوا بِالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ خَيْرًا {وَالطَّيِّبُونَ} مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ {لِلطَّيِّبَاتِ} الْحَسَنُ مِنَ الْكَلَامِ لِأَنَّهُ يَلِيقُ بِهِمُ الْكَلَامُ الْحَسَنُ  

tabarani:19637Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Aṣbagh b. al-Faraj

[Machine] In his saying, "The evil women are for the evil men, and the evil men are for the evil women, and the good women are for the good men, and the good men are for the good women." He said, "This was revealed concerning Aisha when the hypocrite accused her falsely and slandered her. Allah exonerated her from that. Abdullah ibn Ubayy was the evil one, so he was the one more deserving of having evil women, and they were more deserving of having him. The Messenger of Allah ﷺ was good, so he was more deserving of having good women, and Aisha was a good woman, and she was more deserving of having a good husband."  

الطبراني:١٩٦٣٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ} قَالَ «نَزَلَتْ فِي عَائِشَةَ حِينَ §رَمَاهَا الْمُنَافِقُ بِالْبُهْتَانِ وَبِالْفِرْيَةِ فَبَرَّأَهَا اللهُ مِنْ ذَلِكَ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ هُوَ خَبِيثٌ فَكَانَ هُوَ أَوْلَى بِأَنْ يَكُونَ لَهُ الْخَبِيثَةُ وَيَكُونَ لَهَا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ طَيِّبًا وَكَانَ أَوْلَى أَنْ يَكُونَ لَهُ الطَّيِّبَةُ فَكَانَتْ عَائِشَةُ الطَّيِّبَةَ وَكَانَتْ أَوْلَى أَنْ يَكُونَ لَهَا الطَّيِّبُ»  

tabarani:19638ʿAbd al-Raḥman b. Khallād al-Dawraqī > Saʿdān b. Zakariyyā al-Dawraqī > Ismāʿīl b. Yaḥyá al-Taymī > Ibn Abū Dhiʾb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The woman with Abdullah bin Ubayy was a hypocrite, and then the Quran was revealed with the verse {The impure women} meaning "the woman of Abdullah" {are for the impure men} meaning "Abdullah bin Ubayy" {and impure men are for impure women} meaning "Abdullah bin Ubayy is for his wife" {and pure women are for pure men} meaning "Aisha and the wives of the Prophet ﷺ " {and pure men are for pure women} meaning "the Prophet ﷺ " {They are free from what they say} until the end of the verse.  

الطبراني:١٩٦٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَّادٍ الدَّوْرَقِيُّ ثنا سَعْدَانُ بْنُ زَكَرِيَّا الدَّوْرَقِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَحْيَى التَّيْمِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَتِ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ مُنَافِقَةً مَعَهُ فَنَزَلَ الْقُرْآنُ {الْخَبِيثَاتُ} يَعْنِي «امْرَأَةَ عَبْدِ اللهِ» {لِلْخَبِيثِينَ} يَعْنِي «عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيٍّ» {وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ} يَعْنِي «عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيٍّ لِامْرَأَتِهِ» {وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ} يَعْنِي «عَائِشَةَ وَأَزْوَاجَ النَّبِيِّ ﷺ» {وَالطَّيِّبُونَ} يَعْنِي «النَّبِيَّ ﷺ» {لِلطَّيِّبَاتِ} «لِعَائِشَةَ وَأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ» {أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

tabarani:19639ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Qays b. al-Rabīʿ > Salamah b. Nubayṭ

[Machine] About Salamah ibn Nubayt, from Dahhak ibn Muzahim, regarding his saying: "Evil women are for evil men, and good women are for good men." And regarding his saying: "Good things are for good people." He said: "Good things are for good people among the people."  

الطبراني:١٩٦٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ

عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ} قَالَ «الْخَبِيثَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ النَّاسِ» وَفِي قَوْلِهِ {الطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ} قَالَ «الطَّيِّبَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ النَّاسِ»  

tabarani:19640ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] In his saying, "The good and the evil," he said, "It is the bad speech and the good speech. The good speech is for the believers and the bad speech is for the disbelievers."  

الطبراني:١٩٦٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

فِي قَوْلِهِ {الطَّيِّبَاتُ} {وَالْخَبِيثَاتُ} قَالَ «هُوَ الْقَوْلُ السَّيِّءُ وَالْحَسَنُ فَالْقَوْلُ الْحَسَنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْقَوْلُ السَّيِّءُ لِلْكَافِرِينَ»  

tabarani:19641Abū Khalīfah > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Thawr > Maʿmar > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] In his statement "The impure women are for the impure men and the impure men are for the impure women, and the pure women are for the pure men and the pure men are for the pure women," he said, "Impure women are those who engage in impure speech with impure men from among the people, and the impure men are those who engage in impure speech with impure women from among the people. And the pure women are those who engage in pure speech with pure men from among the people, and the pure men are those who engage in pure speech with pure women."  

الطبراني:١٩٦٤١حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ

فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ} قَالَ «الْخَبِيثَاتُ مِنَ الْكَلَامِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ النَّاسِ وَالْخَبِيثُونَ مِنَ النَّاسِ لِلْخَبِيثَاتِ مِنَ الْكَلَامِ وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ الْكَلَامِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ النَّاسِ وَالطَّيِّبُونَ مِنَ النَّاسِ لِلطَّيِّبَاتِ مِنَ الْكَلَامِ»  

tabarani:19642ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Yazīd b. al-Mubārak > Muḥammad b. Thawr > Ibn Jurayj

[Machine] Mujahid said about the statement "Evil speech is for evil people, and good speech is for good people": "Bad speech is for the righteous believer and bad speech is for the disbeliever."  

الطبراني:١٩٦٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ} قَالَ «الْقَوْلُ السُّوءُ وَالْقَوْلُ الْحَسَنُ لِلْمُؤْمِنِ الْحَسَنِ وَلِلْكَافِرِ السَّيِّءِ»  

tabarani:19643ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAlī b. Mushir And Marwān b. Muʿāwiyah > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > al-Qāsim b. Abū Bazzah

[Machine] In his saying "The evil ones are for the evil people, and the good ones are for the good people," he said, "The evil ones are from the speech for the evil ones from the people, and the good ones are from the speech for the good ones from the people."  

الطبراني:١٩٦٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ وَمَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ} قَالَ «الْخَبِيثَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ النَّاسِ وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ النَّاسِ»  

tabarani:19644Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Aḥmad b. Isḥāq al-Ahwāzī > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Ḥasan b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > al-Qāsim b. Abū Bazzah

[Machine] In his statement "evil women are for evil men, and good women are for good men", he said "evil women are from the speech of evil people, and good women are from the speech of good people".  

الطبراني:١٩٦٤٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ عَنْ مُجَاهِدٍ أَوْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ} قَالَ «الْخَبِيثَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ النَّاسِ وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ النَّاسِ»  

tabarani:19645al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] In his saying "The evil women for the evil men," he said, "The evil speech is for the evil people." And in his saying, "The good women for the good men," he said, "The good speech is for the good people."  

الطبراني:١٩٦٤٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ} قَالَ «الْقَوْلُ الْخَبِيثُ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ النَّاسِ» {وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ} قَالَ «الْقَوْلُ الطَّيِّبُ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ النَّاسِ»  

tabarani:19646ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Maḥbūb b. Muḥriz al-Qawārīrī > Ṭalḥah b. ʿAmr > ʿAṭāʾ

[Machine] In his saying, "Evil women are for evil men, and evil men are for evil women, and good women are for good men, and good men are for good women," it is said that evil women belong to evil men from among the people, and evil men belong to evil women from among the people, and good women belong to good men from among the people. Don't you see that you hear the word "evil" from a righteous man and you say, "May Allah forgive so-and-so, this is not from his character nor from what he says."  

الطبراني:١٩٦٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا مَحْبُوبُ بْنُ مُحْرِزٍ الْقَوَارِيرِيُّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ} قَالَ الْخَبِيثَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ النَّاسِ وَالْخَبِيثُونَ مِنَ النَّاسِ لِلْخَبِيثَاتِ مِنَ الْقَوْلِ وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ النَّاسِ أَلَا تَرَى أَنَّكَ تَسْمَعُ الْكَلِمَةَ الْخَبِيثَةَ مِنَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ فَتَقُولَ غَفَرَ اللهُ لِفُلَانٍ مَا هَذَا مِنْ خُلُقِهِ وَلَا مِمَّا يَقُولُ  

tabarani:19647ʿAbdullāh b. Nājiyah

[Machine] Concerning the statement of Ibn Abbas, "Evil women are for evil men, and evil men are for evil women, and good women are for good men, and good men are for good women," he said, "Evil women from among the women are meant for evil men from among the men, and evil men from among the men are meant for evil women from among the women. And concerning the statement, "And good women are for good men," he said, "Good women from among the women are meant for good men from among the men, and this was revealed regarding those who were mentioned." They said about the Prophet's wife, may ﷺ , that they did not attribute any false accusations to her. It is also said, "Evil women are for evil men, and evil actions are for evil people, and good women are for good actions and good people."  

الطبراني:١٩٦٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثنا أَبِي سَعْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَمِّي الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبِي عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ الْعَوَقِيِّ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ} يَقُولُ «الْخَبِيثَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْخَبِيثُونَ مِنَ الرِّجَالِ لِلْخَبِيثَاتِ مِنَ الْقَوْلِ» {وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ} يَقُولُ «وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ الْقَوْلِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ الرِّجَالِ نَزَلَتْ فِي الَّذِينَ» قَالُوا فِي زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ مَا قَالُوا مِنَ الْبُهْتَانِ وَيُقَالُ «الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ الْأَعْمَالُ الْخَبِيثَةُ تَكُونُ لِلْخَبِيثِينَ وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ الْأَعْمَالِ تَكُونُ لِلطَّيِّبِينَ»  

tabarani:19648ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah from my father > al-Ḥakam b. ʿUtaybah

[Machine] "When people were discussing the matter of Aisha, the Messenger of Allah ﷺ sent a message to Aisha. She said, 'I came while I was trembling without having a fever.' He asked, 'O Aisha, what are the people saying?' I replied, 'By the One who sent you with the truth, I do not apologize to you for anything.' They said, 'Until there is a divine revelation regarding my innocence from the heavens.' Allah then revealed fifteen verses in Surah An-Nur regarding this matter. Al-Hakam recited the verses until he reached 'The immoral women are for immoral men, and immoral men are for immoral women, and pure women are for pure men, and pure men are for pure women.' The Prophet ﷺ said, 'The immoral women are for immoral men, and immoral men are for immoral women, and pure women are for pure men, and pure men are for pure women.'"  

الطبراني:١٩٦٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ ثنا أَبِي عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ قَالَ

لَمَّا خَاضَ النَّاسُ فِي أَمْرِ عَائِشَةَ أَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى عَائِشَة قَالَتْ فَجِئْتُ وَأَنَا انْتَفِضُ مِنْ غَيْرِ حُمَّى فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ مَا يَقُولُ النَّاسُ؟» فَقُلْتُ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَعْتَذِرُ بِشَيْءٍ إِلَيْكَ قَالُوا حَتَّى يَنْزِلَ عُذْرِي مِنَ السَّمَاءِ فَأَنْزَلَ اللهُ فِيهَا خَمْسَةَ عَشَرَ آيَةً مِنْ سُورَةِ النُّورِ ثُمَّ قَرَأَ الْحَكَمُ حَتَّى بَلَغَ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ} قَالَ «فَالْخَبِيثَاتُ مِنَ النِّسَاءِ لِلْخَبِيثِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالْخَبِيثُونَ مِنَ الرِّجَالِ لِلْخَبِيثَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالطَّيِّبَاتُ مِنَ النِّسَاءِ لِلطَّيِّبِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالطَّيِّبُونَ مِنَ الرِّجَالِ لِلطَّيِّبَاتِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:19649Dāwud b. Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Marwazī > al-ʿAbbās b. al-Walīd al-Narsī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd b. Abū ʿArūbah

[Machine] On the authority of Qatadah in his saying, "The impure (women) are for the impure (men), and the impure (men) are for the impure (women) from speech and action. And the pure (women) are for the pure (men), and the pure (men) are for the pure (women) from speech and action."  

الطبراني:١٩٦٤٩حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {الْخَبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَالْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ} «مِنَ الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ» {وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ} «مِنَ الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ»  

tabarani:19650Bakr b. Sahl

[Machine] "About Ibn Abbas, 'They are absolved from what they say' means the exemption of Allah from the lies of Abdullah bin Ubayy bin Salul. 'They will have forgiveness' means protection in the present world and forgiveness in the hereafter. 'And a generous provision' means they desire the provision of Paradise and great rewards."  

الطبراني:١٩٦٥٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ} «يُرِيدُ بَرَاءَةَ اللهِ مِنْ كَذِبِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ» {لَهُمْ مَغْفِرَةٌ} «يُرِيدُ عِصْمَةٌ فِي الدُّنْيَا وَمَغْفِرَةٌ فِي الْآخِرَةِ» {وَرِزْقٌ كَرِيمٌ} «يُرِيدُ رِزْقُ الْجَنَّةِ وَثَوَابٌ عَظِيمٌ»  

tabarani:19651ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr Ūlaʾik / al-Ṭayyibīn from al-Rijāl And al-Nnisāʾ Mubarraʾūn Mimmā > Ūn / Mimmā

[Machine] "They shall have forgiveness, meaning forgiveness of their sins, and a generous provision, meaning good in paradise. When Aisha's excuse was revealed, the Prophet ﷺ embraced her to his bosom while she is one of his wives in paradise."  

الطبراني:١٩٦٥١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {أُولَئِكَ} يَعْنِي «الطَّيِّبِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ» {مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ} يَعْنِي مِمَّا يَقُولُ هَؤُلَاءِ الْقَاذِفُونَ الَّذِينَ قَذَفُوا عَائِشَةَ هُمْ بَرَاءٌ مِنَ الْكَلَامِ السَّيِّءِ ثُمَّ قَالَ

{لَهُمْ مَغْفِرَةٌ} يَعْنِي «لِذُنُوبِهِمْ» {وَرِزْقٌ كَرِيمٌ} يَعْنِي «حَسَنًا فِي الْجَنَّةِ فَلَمَّا نَزَلَ عُذْرُ عَائِشَةَ ضَمَّهَا النَّبِيُّ ﷺ إِلَى نَفْسِهِ وَهِيَ مِنْ أَزْوَاجِهِ فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:19652ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] From Mujahid's saying "Those are cleared of what they say," he said, "Each one has been cleared of what he does not have the right to speak."  

الطبراني:١٩٦٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ} قَالَ «كُلٌّ قَدْ بَرِئَ مِمَّا لَيْسَ لَهُ بِحَقٍّ مِنَ الْكَلَامِ»  

tabarani:19653Abū Khalīfah > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > Muḥammad b. Thawr > Maʿmar > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] From Mujahid's statement, "Those are acquitted from what they say." He said, "Thus, whoever is good, he is acquitted from every evil word he utters, which Allah forgives him for, and whoever is evil, he is acquitted from every good word he utters, which Allah rejects from him."  

الطبراني:١٩٦٥٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {أُولَئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ} «فَمَنْ كَانَ طَيِّبًا فَهُوَ مُبَرَّأٌ مِنْ كُلِّ قَوْلٍ خَبِيثٍ يَقُولُهُ يَغْفِرَهُ اللهُ وَمَنْ كَانَ خَبِيثًا فَهُوَ مُبَرَّأٌ مِنْ كُلِّ قَوْلٍ صَالِحٍ قَالَهُ يَرُدَّهُ اللهُ عَلَيْهِ لَا يَقْبَلُهُ اللهُ مِنْهُ»