31. Musnad of Women

٣١۔ مُسْنَدُ النِّسَاءِ

31.13 [Machine] Interpretation of the saying of Allah "{For each individual among them is what he has earned of sin}

٣١۔١٣ بَابُ تَأْوِيلِ قَوْلِ اللهِ {لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ}

tabarani:19571ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr Likul Āmriʾ Minhum Mā Āktasab from al-Ithm

[Machine] "Whoever meddles in Aisha's affairs is as much involved as he meddles in his own affairs."  

الطبراني:١٩٥٧١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ} قَالَ

«مَنْ خَاضَ فِي أَمْرِ عَائِشَةَ عَلَى قَدْرِ مَا خَاضَ فِيهِ مِنْ أَمْرِهَا»  

tabarani:19572ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq

[Machine] She said: "Shall I inform you of a punishment worse than that? It is the punishment of those who are arrogant." The woman said: "I have not seen him, but he has surely been afflicted with a great punishment."  

الطبراني:١٩٥٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ يُنْشِدُهَا شِعْرًا لِأَبْيَاتٍ حَصَانٌ رَزَانٌ مَا تُزَنُّ بِرِيبَةٍ وَتُصْبِحُ غَرْثَى مِنْ لُحُومِ الْغَوَافِلِ فَقَالَ

لَهَا تَدَعِينَ هَذَا يَدْخُلُ عَلَيْكِ وَهُوَ مِمَّنْ تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ؟ قَالَتْ «فَمَا رَأَيْتُهُ قَدْ أَصَابَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ»  

tabarani:19573ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān al-Aʿmash > Abū al-Ḍuḥá > Masrūq

[Machine] "Allah (God) has a great punishment for those who turn away from Him. So she said, 'And what punishment is more severe than blindness?' He said, 'Verily, it is to oppose or attack the Messenger of Allah ﷺ .'  

الطبراني:١٩٥٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الضُّحَى يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ يُنْشِدُهَا شِعْرًا يُشَبِّبُ بِأَبْيَاتٍ لَهُ حَصَانٌ رَزَانٌ مَا تُزَنُّ بِرِيبَةٍ وَتُصْبِحُ غَرْثَى مِنْ لُحُومِ الْغَوَافِلِ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ «لَسْتَ كَذَلِكَ» قَالَ مَسْرُوقٌ فَقُلْتُ لَهَا §أَتَأْذَنِينَ لَهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْكِ وَقَدْ قَالَ

اللهُ {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ} ؟ فَقَالَتْ «وَأَيُّ عَذَابٍ أَشَدُّ مِنَ الْعَمَى؟» فَقَالَتْ «إِنَّهُ يُنَافِحُ أَوْ يُهَاجِمُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:19574ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbīdah b. Ḥumayd And Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq

[Machine] Aisha said, "And what do you see in a great punishment? Surely, Hassan was inflicted with blindness."  

الطبراني:١٩٥٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ دَخَلَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ عَلَى عَائِشَةَ وَهُوَ يَقُولُ حَصَانٌ رَزَانٌ مَا تُزَنُّ بِرِيبَةٍ وَتُصْبِحُ غَرْثَى مِنْ لُحُومِ الْغَوَافِلِ فَقِيلَ لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَلَيْسَ اللهُ يَقُولُ {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ} ؟ فَقَالَتْ

عَائِشَةُ «أَوَ مَا تَرَاهُ فِي عَذَابٍ عَظِيمٍ؟ وَلَقَدْ كَانَ حَسَّانُ أُصِيبَ بَصَرُهُ»  

tabarani:19575al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq > ʿĀʾishah

[Machine] "Allah, and those who associate partners with Him, will have a great punishment. So Aisha said, 'Isn't he in a great punishment? His sight has gone.'"  

الطبراني:١٩٥٧٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ مِمَّنْ تَوَلَّى كِبْرَهُ» فَقِيلَ لَهَا تُدْخِلِينَ هَذَا عَلَيْكِ وَهُوَ مِمَّنْ قَالَ

اللهُ {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ} ؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ «أَوَ لَيْسَ هُوَ فِي عَذَابٍ عَظِيمٍ؟ هُوَ ذَا قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ»  

tabarani:19576Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq

[Machine] "God said in the recitation of Abdullah, 'And whoever turns away from His remembrance has a painful punishment.' Then she said, 'Isn't there punishment? His sight has been restrained.' Then he recited a couplet in his house: 'A sleek horse, not weighed down by any doubt, and it becomes a cluster of flesh in the morning from the meat of travelers.'"  

الطبراني:١٩٥٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ دَخَلَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ عَلَى عَائِشَةَ بَعْدَمَا كُفَّ بَصَرُهُ فَقِيلَ لَهَا أَتُدْخِلِينَ عَلَيْكِ هَذَا الَّذِي قَالَ

اللهُ « {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ} » فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ فَقَالَتْ «أَوَلَيْسَ فِي عَذَابٍ؟ قَدْ كُفَّ بَصَرُهُ» ثُمَّ أَنْشَدَهَا بَيْتًا قَالَهُ فِي بَيْتِهِ حَصَانٌ رَزَانٌ مَا تُزَنُّ بِرِيبَةٍ وَتُصْبِحُ غَرْثَى مِنْ لُحُومِ الْغَوَافِلِ  

tabarani:19577ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] "And the one who took charge of his arrogance was Abdullah bin Ubayy."  

الطبراني:١٩٥٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

{وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ} عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ  

tabarani:19578Bakr b. Sahl

[Machine] "By Ibn Abbas, {And by the one who turned away arrogantly}, he intends to publicize and spread it {among them}, Abdullah ibn Ubayy ibn Salul desires {a great punishment for him}. He intends in this worldly life to be beaten by the Messenger of Allah ﷺ eighty times, and in the hereafter, his fate will be to go to the Hellfire."  

الطبراني:١٩٥٧٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّنْعَانِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ} «يُرِيدُ إِشَاعَتَهُ وَإِذَاعَتَهُ» {مِنْهُمْ} «يُرِيدُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيِّ بْنِ سَلُولٍ» {لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ} «يُرِيدُ فِي الدُّنْيَا الْجَلْدُ جَلَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَمَانِينَ وَفِي الْآخِرَةِ مَصِيرُهُ إِلَى النَّارِ»  

tabarani:19579[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah

[Machine] "Abdullah ibn Ubayy ibn Salul, Mus'ab ibn Uthatha, Hassan ibn Thabit, and Hamnah bint Jahsh were among those who supported his arrogance. And this was even more so before Abdullah ibn Ubayy."  

الطبراني:١٩٥٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ

{الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ} عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ وَمِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ وَحَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ وَكَانَ أَكْثَرُ ذَلِكَ مِنْ قِبَلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ  

tabarani:19580ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] From Mujahid, in his saying: "And whoever turns away arrogantly from them, then for him is a severe punishment." Abdullah bin Ubayy bin Salul said, "  

الطبراني:١٩٥٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ

عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ} قَالَ «عَبْدُ اللهِ بْنُ أُبَيِّ بْنِ سَلُولٍ»  

tabarani:19581ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿAṭāʾ b. Dīnār > Saʿīd b. Jubayr And al--Adhī Tawallá Kibrah / ʿIẓamah Minhum / al-Qadhafah Wahū Ibn Ubay Raʾs al-Munāfiqīn > al--Adhī

[Machine] "What is not pardoned from it, and what is not pardoned by it" [He will have] a great punishment. And in this verse is a lesson for all Muslims if there is a sin among them that someone helped with an action or speech, participated in it, or was pleased with it, then that person is also accountable for that sin to the extent of their involvement. And if there is a sin between Muslims, whoever witnessed it and disliked it is like one who is absent, and whoever was absent and pleased with it is like one who witnessed it.  

الطبراني:١٩٥٨١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ {وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ} يَعْنِي «عِظَمَهُ» {مِنْهُمْ} يَعْنِي الْقَذَفَةَ وَهُوَ ابْنُ أُبَيٍّ رَأْسُ الْمُنَافِقِينَ هُوَ الَّذِي قَالَ

«مَا بَرِئَتْ مِنْهُ وَمَا بَرِئَ مِنْهَا» {لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ} «وَفِي هَذِهِ الْآيَةِ عِبْرَةٌ لِجَمِيعِ الْمُسْلِمِينَ إِذَا كَانتَ فِيهِمْ خَطِيئَةٌ مِمَّنْ أَعَانَ عَلَيْهَا بِفِعْلٍ أَوْ كَلَامٍ أَوْ عَرَّضَ بِهَا أَوْ أَعْجَبَهُ ذَلِكَ أَوْ رَضِيَ فَهُوَ فِي تِلْكَ الْخَطِيئَةِ على قَدْرَ مَا كَانَ مِنْهُمْ وَإِذَا كَانَتْ خَطِيئَةٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَمَنْ شَهِدَ وَكَرِهَ فَهُوَ مِثْلُ الْغَائِبِ وَمَنْ غَابَ وَرَضِيَ فَهُوَ مِثْلُ الشَّاهِدِ»