31. Musnad of Women

٣١۔ مُسْنَدُ النِّسَاءِ

31.9 [Machine] Aisha's gaze at Gabriel, ﷺ .

٣١۔٩ بَابُ نَظَرِ عَائِشَةَ إِلَى جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامِ

tabarani:19494Mūsá b. Hārūn > Abū Mūsá Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī And ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah > Ṣāliḥ b. Rabīʿah b. Hudayr > ʿĀʾishah

[Machine] "It was revealed to the Prophet ﷺ while I was with him, and I closed the door between me and him. When it was lifted from him, he said, 'O Aisha, Gabriel ﷺ is greeting you.'"  

الطبراني:١٩٤٩٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مُوسَى إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هُدَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُوحِيَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَأَجَفْتُ الْبَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَلَمَّا رُفِعَ عَنْهُ قَالَ «يَا عَائِشَةُ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ»  

tabarani:19495Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muʿāwiyah Muḥammad b. Khāzim > Abū Ḥanīfah al-Nuʿmān b. Thābit > Ḥammād > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] "To me, the Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Indeed, death becomes easy for me. I have been shown you as my wife in Paradise.'"  

الطبراني:١٩٤٩٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ النُّعْمَانِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهُ لَيُهَوِّنُ عَلَيَّ الْمَوْتَ إِنِّي أُرِيتُكِ زَوْجَتِي فِي الْجَنَّةِ»  

tabarani:19496Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. Bakkār > Yūsuf b. al-Mājishūn from his father > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who are your spouses in Paradise?" He said, "Indeed, you are one of them" or he said, "Indeed, you are from them." It occurred to me that this was because he did not marry a virgin other than me.  

الطبراني:١٩٤٩٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَزْوَاجُكَ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ «إِنَّكِ مِنْهُمْ» أَوْ قَالَ «أَمَا إِنَّكِ مِنْهُمْ» فَخُيِّلَ إِلَيَّ أَنَّ ذَلِكَ لِأَنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرِي  

tabarani:19497Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Yazīd b. Mihrān al-Khabbāz > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Abū Maryam ʿAbdullāh b. Ziyād al-Asadī > Khaṭabanā ʿAmmār Fadhakar ʿĀʾishah

[Machine] "She is the wife of the Messenger of Allah, ﷺ , in this world and the Hereafter."  

الطبراني:١٩٤٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ الْخَبَّازُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ خَطَبَنَا عَمَّارُ فَذَكَرَ عَائِشَةَ فَقَالَ

«إِنَّهَا زَوْجَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ»  

tabarani:19498Abū Muslim al-Kashhī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > ʿAbdullāh b. Ziyād al-Asadī > ʿAmmār b. Yāsir > Laqad Sārat Ummunā Masīrahā > Lataʿlam

[Machine] She is the wife of our Prophet ﷺ in this life and the Hereafter, but Allah tested us to know whether we obey her or Him  

الطبراني:١٩٤٩٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ يَقُولُ «لَقَدْ §سَارَتْ أُمُّنَا مَسِيرَهَا وَأَنَّهَا لَتَعْلَمُ

أَنَّهَا زَوْجَةُ نَبِيِّنَا ﷺ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَكِنَّ اللهَ ابْتَلَانَا لِيَعْلَمَ إِيَّاهَا نُطِيعُ أَوْ إِيَّاهُ»  

tabarani:19499ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abān al-Wāsiṭī > Abū Shihāb al-Ḥannāṭ > ʿAmr b. Qays And Sufyān al-Thawrī > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Ghālib > a man Nāl from ʿĀʾishah ʿInd ʿAlī

[Machine] A man received from Aisha during Ali's time, so Ammar said to him, "Be silent, you despicable one who is revealing secrets. Are you hurting the beloved of the Messenger of Allah ﷺ?"  

الطبراني:١٩٤٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ ثنا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ غَالِبٍ

أَنَّ رَجُلًا نَالَ مِنْ عَائِشَةَ عِنْدَ عَلِيٍّ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ «اسْكُتْ مَقْبُوحًا مَنْبُوحًا أَتُؤْذِي حَبِيبَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟»  

بَابٌ

tabarani:19500Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Zuhayr > Abū Isḥāq > ʿArīb b. Ḥumayd or Ḥumayd b. ʿArīb

[Machine] A man was with Ali and he mentioned Aisha, so Ammar said to him, "Who is it that you are mentioning the wife of our Prophet ﷺ in such a way? Be silent, you reprehensible person."  

الطبراني:١٩٥٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَرِيبِ بْنِ حُمَيْد أَو حُمَيْدِ بْنِ عَرِيبٍ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ عِنْدَ عَلِيٍّ فَتَنَاوَلَ عَائِشَةَ فَقَالَ لَهُ عَمَّارٌ «مَنْ ذَا الَّذِي تَتَنَاوَلُ زَوْجَةَ نَبِيِّنَا ﷺ فِي الْجَنَّةِ؟ اسْكُتْ مَقْبُوحًا»  

بَابٌ

tabarani:19501ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said to Umm Salamah, "O Umm Salamah, do not hurt me regarding Aisha. By Allah, inspiration has not come to me while I am under the blanket of any woman other than her."  

الطبراني:١٩٥٠١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأُمِّ سَلَمَةَ «يَا أُمَّ سَلَمَةَ لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ فَوَاللهِ مَا نَزَلَ عَلَيَّ الْوَحْيُ فِي لِحَافِ امْرَأَةٍ مِنْكُنَّ غَيْرَهَا»  

31.9.3 Subsection

٣١۔٩۔٣ بَابٌ

tabarani:19502ʿAbdullāh b. ʿAlī b. al-a neighborūd al-Naysābūrī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Naysābūrī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ṣāliḥ b. Kaysān > al-Zuhrī > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet Muhammad ﷺ , said: "We sent Fatimah, the daughter of the Prophet Muhammad ﷺ , to seek permission from him while he was lying next to me in my bed. He gave her permission to enter while I remained silent. She said, 'O Messenger of Allah, we have sent me to ask you for justice regarding the daughter of Abu Quhafa.' The Messenger of Allah ﷺ replied to her, 'O my daughter, do you love me?' She said, 'Yes,' so he said, 'Then love her.'"  

الطبراني:١٩٥٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْجَارُودِ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِِي عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ أَرْسَلْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ ﷺ فَاطِمَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَاسْتَأْذَنَتْ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ مَعِي فِي مِرْطِي فَأَذِنَ لَهَا وَأَنَا سَاكِتَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْسَلْنَنِي يَسْأَلْنَكَ الْعَدْلَ فِي بِنْتِ أَبِي قُحَافَةَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا بُنَيَّةُ أَلَسْتِ تُحِبِّينِي؟» قَالَتْ نَعَمْ فَقَالَ «أَحِبِّيهَا»  

tabarani:19503Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Mūsá

Messenger of Allah ﷺ said, "Many amongst men reached (the level of) perfection but none amongst the women reached this level except Asia, Pharaoh's wife, and Mary, the daughter of ʿImran. And no doubt, the superiority of ʿAisha to other women is like the superiority of Tharid (i.e. a meat and bread dish) to other meals." (Using translation from Bukhārī 3411)  

الطبراني:١٩٥٠٣حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كَمَلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ» وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ»  

tabarani:19504Ṭālib b. Qurrah al-Adná > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū Sufyān al-Maʿmarī > Shuʿbah > Muʿāwiyah b. Qurrah from his father

The Prophet ﷺ said, "The superiority of ʿAisha to other women is like the superiority of Tharid to other kinds of food . " (Using translation from Bukhārī 5419)  

الطبراني:١٩٥٠٤حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَدْنَى قَالَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا أَبُو سُفْيَانَ الْمَعْمَرِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ»  

tabarani:19505ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shabāb al-ʿUṣfurī > ʿAlī b. Muḥammad al-Madāʾinī > Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman from his father

The Prophet ﷺ said, "The superiority of ʿAisha to other women is like the superiority of Tharid to other kinds of food . " (Using translation from Bukhārī 5419)  

الطبراني:١٩٥٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَائِنِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ»  

tabarani:19506Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar > Anas

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘The superiority of ‘Aishah over other women is like the superiority of Tharid over all other foods.’” (Using translation from Ibn Mājah 3281)  

الطبراني:١٩٥٠٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ فَضْلَ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ»  

tabarani:19507Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar b. Ḥazm al-Anṣārī > Anas b. Mālik

[Machine] I heard Anas ibn Malik say that the Messenger of Allah, ﷺ , said, "The virtue of Aisha over other women is like the virtue of thareed over other foods."  

الطبراني:١٩٥٠٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَزْمٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ»  

tabarani:19508[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Sulaymān b. Bilāl [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Maʿmar Abū Ṭuwālah > Anas b. Mālik

[Machine] The passage translates to:

Al-Qa'nabi narrated to us, Sulaiman ibn Bilal narrated to us, and Ali ibn Al-Mubarak As-San'aani narrated to us, Ismail ibn Abi Uwais narrated to us, Sulaiman ibn Bilal narrated to me, who narrated from Abdullah ibn Abdul Rahman ibn Ma'mar, who narrated from Anas ibn Malik, who said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The virtue of Aisha over other women is like the virtue of thareed (a type of dish) over other types of food, or like the virtue of thareed over other types of food is like the virtue of Aisha over other women."  

الطبراني:١٩٥٠٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ أَبِي طُوَالَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى الطَّعَامِ أَوْ فَضْلُ الثَّرِيدِ عَلَى الطَّعَامِ كَفَضْلِ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ»  

31.9.4 Subsection

٣١۔٩۔٤ بَابٌ

tabarani:19509Aḥmad b. Yazīd al-Sijzī > Yaḥyá b. Yaḥyá al-Naysābūrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Ṭuwālah And Yaḥyá b. Saʿīd > Anas b. Mālik

Messenger of Allah ﷺ said, "The superiority of ʿAisha over other women is like the superiority of Tharid to other meals." (Using translation from Bukhārī 3770)  

الطبراني:١٩٥٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ السِّجْزِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي طُوَالَةَ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى الطَّعَامِ»  

tabarani:19510ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > ʿAbdullāh b. Shaqīq > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

"It was said: 'O Messenger of Allah, which of the people is most beloved to you?' He said: "Aishah.' It was asked, 'And among men?' He said: 'Her father.'" (Using translation from Ibn Mājah 101)  

الطبراني:١٩٥١٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ «عَائِشَةُ» قَالَ مِنَ الرِّجَالِ قَالَ «أَبُو بَكْرٍ»  

tabarani:19511ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān al-Nahdī > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

Who amongst people are dearest to you? He said: A'isha. He then said: Who amongst men? He said: Her father, and I said: And who next? He said: Umar. He then enumerated some other men. (Using translation from Muslim 2384)  

الطبراني:١٩٥١١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ ثنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ «عَائِشَةُ» قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ قَالَ «أَبُوهَا» قُلْتُ وَمَنْ؟ قَالَ «عُمَرُ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ فَعَدَّدَ رِجَالًا  

tabarani:19513Muḥammad b. ʿAbdaws b. Kāmil al-Sarrāj > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who are the people you love the most?" He said, "And why?" I said, "I want to love whoever you love." He said, "Aisha."  

الطبراني:١٩٥١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ثنا أَبِي عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ «وَلِمَ؟» قُلْتُ لِأُحِبَّ مَنْ تُحِبُّ قَالَ «عَائِشَةُ»  

31.9.5 Subsection

٣١۔٩۔٥ بَابٌ

tabarani:19515Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > Abū Qays a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Um Salamah

[Machine] She said about Aisha, "Indeed, the Prophet ﷺ could not control his love for her."  

الطبراني:١٩٥١٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ فِي عَائِشَة «إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ لَا يَتَمَالَكُ لَهَا حُبًّا»  

tabarani:19516a[Chain 1] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī [Chain 3] Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once said, "By Allah, O Aisha, nothing is hidden from me when you are pleased with me or when you are angry with me." I said, "By my father and mother, O Messenger of Allah, how do you know that?" He said, "When you are pleased, you swear by saying 'No, by the Lord of Muhammad,' and when you are angry, you swear by saying 'No, by the Lord of Ibrahim.'" So I said, "You have spoken the truth, O Messenger of Allah."  

الطبراني:١٩٥١٦aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالُوا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا «وَاللهِ يَا عَائِشَةُ مَا يَخْفَى عَلَيَّ حِينَ تَرْضَيْنَ وَلَا حِينَ تَغْضَبِينَ» قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ مِمَّ تَعْرِفُ ذَلِكَ؟ قَالَ أَمَّا حِينَ تَرْضَيْنَ فَإِنَّكِ تَقُولِينَ حِينَ تَحْلِفِينَ لَا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ وَأَمَّا حِينَ تَغْضَبِينَ فَإِنَّكِ تَقُولِينَ لَا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ  

tabarani:19516b[Chain 1] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī [Chain 3] Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "By Allah, O Aisha, nothing is hidden from me when you are pleased and when you are angry." I said, "By my father and mother, O Messenger of Allah, how do you know that?" He said, "When you are pleased, you swear by saying 'No, by the Lord of Muhammad,' and when you are angry, you swear by saying 'No, by the Lord of Ibrahim.'" So, I said, "You have spoken the truth, O Messenger of Allah."  

الطبراني:١٩٥١٦bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالُوا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا «وَاللهِ يَا عَائِشَةُ مَا يَخْفَى عَلَيَّ حِينَ تَرْضَيْنَ وَلَا حِينَ تَغْضَبِينَ» قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ مِمَّ تَعْرِفُ ذَلِكَ؟ قَالَ أَمَّا حِينَ تَرْضَيْنَ فَإِنَّكِ تَقُولِينَ حِينَ تَحْلِفِينَ لَا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ وَأَمَّا حِينَ تَغْضَبِينَ فَإِنَّكِ تَقُولِينَ لَا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ  

tabarani:19516c[Chain 1] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī [Chain 3] Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day: "By Allah, O Aisha, nothing is hidden from me when you are pleased or when you are angry." I said, "By my father and my mother, O Messenger of Allah, how do you know that?" He said, "When you are pleased, you say, 'No, by the Lord of Muhammad.' And when you are angry, you say, 'No, by the Lord of Ibrahim.'" I said, "You have spoken the truth, O Messenger of Allah."  

الطبراني:١٩٥١٦cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالُوا ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا «وَاللهِ يَا عَائِشَةُ مَا يَخْفَى عَلَيَّ حِينَ تَرْضَيْنَ وَلَا حِينَ تَغْضَبِينَ» قُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ مِمَّ تَعْرِفُ ذَلِكَ؟ قَالَ أَمَّا حِينَ تَرْضَيْنَ فَإِنَّكِ تَقُولِينَ حِينَ تَحْلِفِينَ لَا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ وَأَمَّا حِينَ تَغْضَبِينَ فَإِنَّكِ تَقُولِينَ لَا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ فَقُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ  

tabarani:19518al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qattāt al-Kūfī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I certainly know when you are pleased with me and when you are angry." I said, "How do you know that, O Messenger of Allah?". He said, "When you are pleased with me, you swear by saying 'No, by the Lord of Muhammad.' And when you are angry, you swear by saying 'No, by the Lord of Ibrahim'. " I said, "Indeed, O Messenger of Allah, I only avoid mentioning your name."  

الطبراني:١٩٥١٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً وَإِذَا كُنْتِ غَضْبَى» قُلْتُ وَبِمَ تَعْرِفُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً فَحَلَفْتِ قُلْتِ لَا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ وَإِذَا كُنْتِ غَضْبَى فَحَلَفْتِ قُلْتِ لَا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ قُلْتُ أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا أَهَجُرُ اسْمَكَ  

31.9.6 Subsection

٣١۔٩۔٦ بَابٌ

tabarani:19519Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. al-Faraj al-Hāshimī > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "To the Messenger of Allah, ﷺ , I said, 'I know when you are pleased with me and when you are angry with me.' He asked, 'How do you know that?' I replied, 'When you are pleased with me, I swear by the Lord of Muhammad, and when you are angry with me, I swear by the Lord of Ibrahim.' He said, 'Yes, O Messenger of Allah, truly I only abandon your name.'"  

الطبراني:١٩٥١٩حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْفَرَجِ الْهَاشِمِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَأَعْلَمُ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً وَإِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى» قُلْتُ مِنْ أَيْنَ تَعْلَمُ ذَلِكَ؟ قَالَ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً قُلْتِ لَا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ وَإِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى قُلْتِ لَا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ قُلْتُ أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا أَهَجُرُ اسْمَكَ  

tabarani:19520ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd b. Judʿān > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "I preceded the Messenger of Allah ﷺ , so I surpassed him."  

الطبراني:١٩٥٢٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«سَابَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَبَقْتُهُ»  

tabarani:19521al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah > Abū Salamah > ʿĀʾishah

[Machine] "I went out with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and we stopped at a place. He said to his companions, 'Move forward.' Then he said, 'Come, let me race you.' So I raced him and I outran him. Then, after that, I went out with him on another journey and I had gathered some meat. We stopped at a place, and he said to his companions, 'Move forward.' Then he said, 'Come, let me race you.' So I raced him again, but this time he outran me. He tapped me between my shoulders and said, 'This is in return for that.'"  

الطبراني:١٩٥٢١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «تَقَدَّمُوا» ثُمَّ قَالَ «تَعَالِ حَتَّى أُسَابِقَكِ» فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقْتُهُ ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ ذَلِكَ فِي سَفَرٍ وَقَدْ جَمَعْتُ اللَّحْمَ فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «تَقَدَّمُوا» ثُمَّ قَالَ «تَعَالِ حَتَّى أُسَابِقَكِ» فَسَابَقْتُهُ فَسَبَقَنِي فَضَرَبَ بَيْنَ كَتِفَيَّ وَقَالَ «هَذِهِ بِتِلْكَ»  

31.9.7 Subsection

٣١۔٩۔٧ بَابٌ

tabarani:19522Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "I preceded the Messenger of Allah ﷺ, and I outpaced him. But when I became pregnant with meat, he overtook me and outpaced me. He said, 'O Aisha, this is for that.'"  

الطبراني:١٩٥٢٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سَابَقْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَسَبَقْتُهُ فَلَمَّا حَمَلْتُ مِنَ اللَّحْمِ سَابَقَنِي فَسَبَقَنِي فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ هَذِهِ بِتِلْكَ»  

tabarani:19523Abū Yazīd Yūsuf b. Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Aisha to Abu Bakr – I saw three moons fall into my room, so Abu Bakr said, "Three will be buried in your house, they are the best of the people of the earth." Yahya said, "So I heard people talking that when the Messenger of Allah ﷺ passed away in her house, Abu Bakr said, 'One of your moons, and he is the best of them.'"  

الطبراني:١٩٥٢٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ قَالَتْ

عَائِشَةُ لِأَبِي بَكْرٍ رَأَيْتُ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يُدْفَنُ فِي بَيْتِكِ ثَلَاثَةٌ هُمْ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ قَالَ يَحْيَى فَسَمِعْتُ النَّاسَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمَّا قُبِضَ فِي بَيْتِهَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ «أَحَدُ أَقْمَارِكِ وَهُوَ خَيْرُهَا»  

tabarani:19524ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Nāfiʿ or Muḥammad b. Sīrīn > ʿĀʾishah > Raʾayt

[Machine] "Abu Bakr, if your dream is true, the best of the people of the Earth will be buried in your house. Three [people]. When the Prophet ﷺ died, Abu Bakr said to Aisha, 'The best of your companions is buried in your house.' Abu Bakr and Umar were buried in her house."  

الطبراني:١٩٥٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبِ عَنْ نَافِعٍ أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ «§رَأَيْتُ كَأَنَّ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ سَقَطْنَ فِي حُجْرَتِي» فَقَالَ

أَبُو بَكْرٍ إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ دُفِنَ فِي بَيْتِكِ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ ثَلَاثَةٌ فَلَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ خَيْرُ أَقْمَارِكِ يَا عَائِشَةُ وَدُفِنَ فِي بَيْتِهَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ  

31.9.8 Subsection

٣١۔٩۔٨ بَابٌ

tabarani:19525al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Usfāṭī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Has anyone among you seen a dream?" Aisha said, "O Messenger of Allah, I have seen three moons falling into my chamber." He said to her, "If your dream is true, then it means that I will be buried in your house." He said, "The best of the people of Paradise," and then the Messenger of Allah ﷺ passed away, and he was the best of its stars. Then Abu Bakr passed away, and then Umar passed away, and they were buried in her house.  

الطبراني:١٩٥٢٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأُسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّلَفِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَبَحُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «هَلْ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَأَى رُؤْيَا؟» فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُ ثَلَاثَةَ أَقْمَارٍ هَوَيْنَ فِي حُجْرَتِي فَقَالَ لَهَا إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكِ دُفِنَ فِي بَيْتِكِ أُرَاهُ قَالَ أَفْضَلُ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَقُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ أَفْضَلُ أَقْمَارِهَا ثُمَّ قُبِضَ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ قُبِضَ عُمَرُ فَدُفِنُوا فِي بَيْتِهَا  

tabarani:19526Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Mālik > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] We went out with the Messenger of Allah ﷺ on some of his journeys until we were in the desert or in a place with no water. So the Prophet ﷺ camped at his place of prostration and the people camped with him. They did not have any water with them, so the people came to Abu Bakr and said, "We do not see what Aisha did, she camped with the Prophet ﷺ and the people, but they do not have any water." So the Prophet ﷺ reproached me and said, "What Allah wants to say, He will say." And he jabbed me with his hand in my side, and I could not move except to the place where the Messenger of Allah ﷺ was on my thigh. So he slept until morning without ablution. Then Allah revealed the verse of Tayammum (dry ablution). So Usayd ibn Hudayr said, "What is the first blessing for you, O family of Abu Bakr?" So we sent the camel that I was riding and found the water bag under it.  

الطبراني:١٩٥٢٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدِي فَأَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالُوا مَا نَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِالنَّبِيِّ ﷺ وَبِالنَّاسِ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَعَاتَبَنِي وَقَالَ لِي مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعَنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلَا يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلَّا مَكَانُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى فَخِذِي فَنَامَ حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ فَأَنْزَلَ اللهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ  

tabarani:19527Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Hishām b. ʿUrwah > Abīh or Ghayruh

[Machine] The necklace of Aisha fell, so the Prophet ﷺ sent a group to search for it. They reached them in the morning, and they did not have water, so they prayed without purification. They complained about this to the Prophet ﷺ and the ruling of Tayammum was revealed. Ma'mar reported: Abu Bakr passed by Aisha and said, "You have caused trouble for people." Ma'mar also reported that Hisham narrated from his father and Ayoub also said the same. When the ruling of Tayammum was revealed, Abu Bakr was happy and said, "I did not know that your matter would bring blessings. Whenever Allah sends down a command that you dislike, it is for the benefit of the Muslims."  

الطبراني:١٩٥٢٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَوْ غَيْرُهُ قَالَ

سَقَطَ عِقْدُ عَائِشَةَ فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ ﷺ نَفَرًا يَبْتَغُونَهُ فَأَدْرَكَهُمُ الصُّبْحُ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَصَلُّوا بِغَيْرِ طُهُورٍ فَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَنَزَلَ التَّيَمُّمُ قَالَ مَعْمَرٌ وَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ قَالَ مَرَّ أَبُو بَكْرٍ بِعَائِشَةَ فَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ وَعَنَّيْتِيهُمْ قَالَ مَعْمَرٌ وَقَالَ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ وَقَالَهُ أَيُّوبُ أَيْضًا فَلَمَّا نَزَلَ التَّيَمُّمُ سُرَّ بِذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا عَلِمْتُكِ لَمُبَارَكَةٌ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلَّا جَعَلَ اللهُ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا