Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19608Bakr b. Sahl > ʿAbd al-Ghanī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Muqātil b. Sulaymān > al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim > Ibn ʿAbbās In al--Adhīn Yuḥibbūn

[Machine] "To spread obscenity among those who believe, desiring honor and virtue for the believing men and women, they will have a painful punishment. He desires hardship for them in this world and in the Hereafter. He desires humiliation for them in the world and punishment in the Fire in the Hereafter. And Allah knows, while you do not know. He desires to inform you of what you have entered into and what is in it of the severity of the punishment, and you do not know the severity of Allah's anger upon those who commit such acts."  

الطبراني:١٩٦٠٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ الْغَنِيِّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ

أَنْ تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا} «يُرِيدُ الْمُحْصَنِينَ وَالْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْمُصَدِّقِينَ» {لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ} «يُرِيدُ وَجِيعٌ» {فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} «يُرِيدُ فِي الدُّنْيَا الْجَلْدَ وَفِي الْآخِرَةِ الْعَذَابَ فِي النَّارِ» {وَاللهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ} «يُرِيدُ يَعْلَمُ مَا دَخَلْتُمْ فِيهِ وَمَا فِيهِ مِنْ شِدَّةِ الْعِقَابِ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ شِدَّةَ سَخَطِ اللهِ عَلَى مَنْ فَعَلَ هَذَا»