40. Chapter (7/7)

٤٠۔ كِتَابُ الصَّدَاقِ ص ٧

bayhaqi:14664Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ayyūb al-Sakhtiyānī > ʿIkrimah > Alā Ukhbirukum Biʾashyāʾ Qiṣār Samiʿnāhā from Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited drinking from the mouth of a vessel.  

البيهقي:١٤٦٦٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى نا الْحُمَيْدِيُّ نا سُفْيَانُ نا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ نا عِكْرِمَةُ قَالَ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَشْيَاءَ قِصَارٍ سَمِعْنَاهَا مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؟ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُشْرَبَ مِنْ فَمِ السِّقَاءِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:14665Ayyūb Biʾisnādih

[Machine] About the Prophet ﷺ , it was prohibited for a man to drink from a container (filled with water) before testing its cleanness. Ayyub narrated that he was informed that a man drank from a container (filled with water) and then a snake came out of it. I heard Ali ibn Bishran informing us, Abu Amr ibn as-Sammak narrated to us, from Hanbal, who said: Abu Abdullah Ahmad ibn Hanbal narrated to us, from Isma'il, who mentioned it, and it was narrated by Khalid al-Hadha from Ikrimah, from Ibn Abbas.  

البيهقي:١٤٦٦٥وَفِي رِوَايَةِ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ بِإِسْنَادِهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ مِنْ فِي السِّقَاءِ 14665 قَالَ أَيُّوبُ نُبِّئْتُ أَنَّ رَجُلًا شَرِبَ مِنْ فِي السِّقَاءِ فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ بِشْرَانَ أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ نا حَنْبَلٌ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ نا إِسْمَاعِيلُ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ  

bayhaqi:14666Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād > Hishām b. ʿUrwah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade drinking from containers, saying that it is prohibited. This is narrated as a definite statement. As for what is narrated regarding using a water skin, the reports of prohibition are stronger in terms of their chain of transmission. Some scholars have suggested that if the water skin is hung up, don't put it on the ground. We have mentioned this in the book of knowledge and the book of comprehensive rulings.  

البيهقي:١٤٦٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ نا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ يُشْرَبَ مِنْ فِي السِّقَاءِ وَقَالَ إِنَّهُ يُنْتِنُهُ هَكَذَا رُوِيَ مُرْسَلًا وَأَمَّا الَّذِي رُوِيَ فِي الرُّخْصَةِ فِي ذَلِكَ فَأَخْبَارُ النَّهْيِ أَصَحُّ إِسْنَادًا وَقَدْ حَمَلَهُ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ عَلَى مَا لَوْ كَانَ السِّقَاءُ مُعَلَّقًا فَلَا تَدْخُلُهُ هَوَامُّ الْأَرْضِ وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي كِتَابِ الْمَعْرِفَةِ وَكِتَابِ الْجَامِعِ  

bayhaqi:14667[Chain 1] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Sharqī > ʿAbdullāh b. Hāshim b. Ḥayyān > Sufyān b. ʿUyaynah [Chain 2] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī [Chain 3] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > al-Zuhrī > Anas b. Mālik

[Machine] Anas ibn Malik heard me say, "The Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina when I was ten years old, and he passed away when I was twenty years old. My mothers used to encourage me to serve him. The Prophet ﷺ entered our house, and we milked a sheep that we had for him. We had a bucket from a well in our house, Abu Bakr was on his left, a Bedouin on his right, and Umar was nearby. The Prophet ﷺ drank and Umar said, 'Give it to Abu Bakr,' and then the Bedouin, and the right side (referring to himself) ended the narration of Sa'dan.  

البيهقي:١٤٦٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ح وَأنا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قَالَا نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ

سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَأَنَا ابْنُ عَشْرِ سِنِينَ وَمَاتَ وَأَنَا ابْنُ عِشْرِينَ سَنَةً وَكَانَتْ أُمَّهَاتِي يَحْثُثْنَنِي عَلَى خِدْمَتِهِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ دَارَنَا فَحَلَبْنَا لَهُ مِنْ شَاةٍ لَنَا دَاجِنٍ نَشِيبُ لَهُ مِنْ بِئْرٍ فِي الدَّارِ وَأَبُو بَكْرٍ ؓ عَنْ شِمَالِهِ وَأَعْرَابِيٌّ عَنْ يَمِينِهِ وَعُمَرُ ؓ نَاحِيَةً فَشَرِبَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ عُمَرُ ؓ أَعْطِ أَبَا بَكْرٍ فَنَاوَلَ الْأَعْرَابِيَّ وَقَالَ الْأَيْمَنُ فَالْأَيْمَنُ لَفْظُ حَدِيثِ سَعْدَانَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ وَغَيْرُهُ عَنِ الزُّهْرِيِّ
bayhaqi:14668[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd > al-Qaʿnabī Fīmā Qaraʾ > Mālik b. Anas [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad al-Isfirayīnī > Dāwud b. al-Ḥusayn al-Bayhaqī > Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

A drink (milk mixed with water) was brought to Messenger of Allah ﷺ who drank some of it. A boy was sitting to his right, and some old men to his left. Messenger of Allah ﷺ said to the boy, "Do you allow me to give the rest of the drink to these people?" The boy said, "O Messenger of Allah ﷺ! I will not give preference to anyone over me to drink the rest of it from which you have drunk." Messenger of Allah ﷺ then handed the bowl (of drink) to the boy. (See Hadith No. 541). (Using translation from Bukhārī 2451)   

البيهقي:١٤٦٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ نا الْقَعْنَبِيُّ فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ نا أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَيِينِيُّ نا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ مِنْهُ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلَامٌ وَعَنْ يَسَارِهِ أَشْيَاخٌ فَقَالَ لِلْغُلَامِ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلَاءِ يَا غُلَامُ؟ فَقَالَ الْغُلَامُ لَا وَاللهِ لَا أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا قَالَ فَتَلَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي يَدِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ وَقُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِمَا وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ
bayhaqi:14669Abū Ṭāhir al-Faqīh Wʾabū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Yaḥyá b. Abū Bakr > Shuʿbah > Abū al-Mukhtār > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Prophet ﷺ was traveling when the people became thirsty. He stopped at a place and the companions of the Prophet ﷺ began saying, "O Messenger of Allah, drink. O Messenger of Allah, drink." He said, "The one who serves the people is the last to drink."  

البيهقي:١٤٦٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا نا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي بَكْرٍ نا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْمُخْتَارِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ النَّاسَ عَطَشٌ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللهِ اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللهِ اشْرَبْ فَقَالَ سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ  

bayhaqi:14670Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Ḥātim al-Rāzī > ʿUbaydullāh > Ibn Mūsá > Shuʿbah > Abū al-Mukhtār > ʿAbdullāh b. Abū Awfá ؓ

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ and they became thirsty, so the Messenger of Allah ﷺ gave them water to drink. It was said, "Don't you drink, O Messenger of Allah?" He said, "I am the last of my people to drink." And we have narrated this in the proven hadith from Abu Qatadah from the Prophet ﷺ in the Book of Prayer.  

البيهقي:١٤٦٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ أنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ نا عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى أنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْمُخْتَارِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ؓ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَصَابَهُمْ عَطَشٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْقِيهِمْ فَقِيلَ أَلَا تَشْرَبُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ وَقَدْ رَوَيْنَا هَذَا فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي كِتَابِ الصَّلَاةِ  

bayhaqi:14671Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Dīnār al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah > Abū Nuʿaym al-Mulāʾī > Sufyān > Thawr > Khālid b. Maʿdān > Abū Umāmah ؓ

Whenever the dining sheet of the Prophet ﷺ was taken away (i.e., whenever he finished his meal), he used to say: "Al-hamdu li l-lah kathiran taiyiban mubarakan fihi ghaira makfiy wala muWadaʿ wala mustaghna'anhu Rabbuna." (Using translation from Bukhārī 5458)   

البيهقي:١٤٦٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ الْعَدْلُ نا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ نا أَبُو نُعَيْمٍ الْمُلَائِيُّ نا سُفْيَانُ عَنْ ثَوْرٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ زَادَ غَيْرُهُ فِيهِ حَمْدًا كَثِيرًا
bayhaqi:14672ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. Sahl al-Mujawwiz > Abū ʿĀṣim > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Abū Umāmah ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ used to say, when he finished his supper, "Alhamduillah hamdan kathiran tayyiban mubarakan ghayra makfiyyan wa la muwadda'an wa la mustaghna 'anhu Rabbana."  

البيهقي:١٤٦٧٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ نا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ نا خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَفَعَ الْعَشَاءَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ وَقَالَ مَرَّةً إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا وَأَرْوَانَا غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلَا مَكْفُورٍ قَالَ وَقَالَ مَرَّةً لَكَ الْحَمْدُ رَبَّنَا غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا وَفِيهِ أَخْبَارٌ أُخَرُ قَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي كِتَابِ الدَّعَوَاتِ

40.72 [Machine] Supplication to the Lord of the Food

٤٠۔٧٢ بَابُ الدُّعَاءِ لِرَبِّ الطَّعَامِ قَدْ رُوِّينَا فِي حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ نَزَلَ عَلَى أَبِيهِ وَقَالَ: ادْعُ لَنَا , فَقَالَ: " اللهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِيمَا رَزَقْتَهُمْ، وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ "

bayhaqi:14673ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Thābit > Anas or Ghayrih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sought permission to enter upon Sa'd ibn 'Ubadah and said, "Peace be upon you and the mercy of Allah." Sa'd replied, "And upon you be peace and the mercy of Allah." The Prophet ﷺ did not hear him until he greeted him three times, and Sa'd responded three times. When the Prophet ﷺ did not hear him, he returned and Sa'd followed him. Sa'd said, "O Messenger of Allah, by my father, I did not respond to your greeting except when it reached my ear. I replied to you, and I did not hear you. I wanted to increase your greeting and blessings." Then they entered the house, and the Prophet ﷺ presented him with some raisins. The Prophet ﷺ ate, and when he finished, he said, "The righteous have eaten your food, the angels have invoked blessings upon you, and the fasting have broken their fast with you." It was narrated by Ja'far bin Sulayman Ad-Duba'i from Thabit from Anas who said, "The Messenger of Allah ﷺ used to visit the Ansar and mentioned a story about his entering upon Sa'd ibn 'Ubadah, similar to this, and Sa'd had no doubts about it." Abu Sa'id ibn Abi 'Amr narrated to us, from Abu Al-Abbas Al-Asamm, from As-Saghani, from Muhammad bin Abdillah bin Abi Ash-Shawarib, from Ja'far bin Sulayman, who mentioned it.  

البيهقي:١٤٦٧٣وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَوْ غَيْرِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اسْتَأْذَنَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ ؓ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ قَالَ سَعْدٌ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَلَمْ يُسْمِعِ النَّبِيَّ ﷺ حَتَّى سَلَّمَ ثَلَاثًا وَرَدَّ عَلَيْهِ سَعْدٌ ثَلَاثًا وَلَمْ يُسْمِعْهُ فَرَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ فَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ مَا سَلَّمْتَ تَسْلِيمَةً إِلَّا وَهِيَ بِأُذُنِي وَلَقَدْ رَدَدْتُ عَلَيْكَ وَلَمْ أُسْمِعْكَ أَحْبَبْتُ أَنْ أَسْتَكْثِرَ مِنْ سَلَامِكَ وَمِنَ الْبَرَكَةِ ثُمَّ دَخَلُوا الْبَيْتَ فَقَرَّبَ لَهُ زَبِيبًا فَأَكَلَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ أَكَلَ طَعَامَكُمُ الْأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ وَأَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ 14674 وَرَوَاهُ جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ نا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَزُورُ الْأَنْصَارَ فَذَكَرَ قِصَّةً فِي دُخُولِهِ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ بِمَعْنَى هَذَا وَلَمْ يَشُكَّ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ نا الصَّغَانِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ نا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:14675Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Asadī > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > ʿAdī b. Thābit > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Anṣārī / Jadduh Abū Ummih

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited plundering and mutilating.  

البيهقي:١٤٦٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ أنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ نا شُعْبَةُ نا عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّ وَهُوَ جَدُّهُ أَبُو أُمِّهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ النُّهْبَى وَالْمُثْلَةِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ
bayhaqi:14676Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Naṣr b. Ḥammād Abū al-Ḥārith al-Warrāq > Shuʿbah > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Ḥuṣayn > Khālid b. Saʿd

[Machine] A skilled boy from the writers, so Abu Mas'ud commanded and bought for his boys a canary with a dirham, but he disliked the looters.  

البيهقي:١٤٦٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ أنا نَصْرُ بْنُ حَمَّادٍ أَبُو الْحَارِثِ الْوَرَّاقُ نا شُعْبَةُ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ غُلَامًا مِنَ الْكُتَّابِ حَذَقَ فَأَمَرَ أَبُو مَسْعُودٍ فَاشْتَرَى لِصِبْيَانِهِ بِدِرْهَمٍ جَوْزًا وَكَرِهَ النُّهْبَى  

bayhaqi:14677Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > al-Sājī > Ibn al-Muthanná > ʿAbd al-Ṣamad > Shuʿbah > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Ḥiṣn > Khālid b. Saʿd > Abū Masʿūd Karih Nahāb al-Ghilmān 14678 > Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad > Aḥmad b. ʿAlī al-Maydānī > Yazīd b. Sinān > ʿAbd al-Ṣamad Fadhakarah Binaḥwih Illā > Karih Nahāb al-ʿUrs And Kadhalik Qālah Ibn Abū ʿAdī

“the letters k, f, r” (are on his forehead). (Using translation from Abū Dāʾūd 4317)   

البيهقي:١٤٦٧٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنا السَّاجِيُّ نا ابْنُ الْمُثَنَّى نا عَبْدُ الصَّمَدِ نا شُعْبَةُ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي حِصْنٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ أَبَا مَسْعُودٍ كَرِهَ نَهَابَ الْغِلْمَانِ 14678 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ نا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْدَانِيُّ نا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ نا عَبْدُ الصَّمَدِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ كَرِهَ نَهَابَ الْعُرْسِ وَكَذَلِكَ قَالَهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ

عَنْ شُعْبَةَ  

bayhaqi:14679Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr ʿUmar b. Saʿīd al-Ṭāʾī Bimanbij > Faraj b. Rawāḥah al-Ṭāʾī al-Manbijī > Zuhayr > Jābir > ʿAṭāʾ > Karih > Yunthar al-Sukkar > ʿĀmir Lā Baʾs Bih

[Machine] "And Muhammad said, 'I have encountered righteous men who, when they are presented with musk, they reject it and dislike to scatter it.'"

Note: The translation is approximate, as the word "مُسَكَّرِ" can have different interpretations depending on the context.  

البيهقي:١٤٦٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرٍ عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ الطَّائِيُّ بِمَنْبِجَ نا فَرَجُ بْنُ رَوَاحَةَ الطَّائِيُّ الْمَنْبِجِيُّ نا زُهَيْرٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُنْثَرَ السُّكَّرُ وَقَالَ عَامِرٌ لَا بَأْسَ بِهِ

وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَدْرَكْتُ رِجَالًا صَالِحِينَ إِذَا أَتَوْا بِالْمُسَكَّرِ وَضَعُوهُ وَكَرِهُوا أَنْ يُنْثَرُ  

bayhaqi:14680al-Sharīf Abū al-Fatḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shurayḥ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > al-Ḥakam

[Machine] I was walking between Ibrahim and Al-Sha'bi, and they mentioned the sacrificial offering of a wedding. Ibrahim disliked it, but Al-Sha'bi did not dislike it. He said, "And I, Shu'bah, from Husein, from Ikrimah, that he disliked it. And it has been narrated in the permission (authorization) regarding it, narrations all of which are weak."  

البيهقي:١٤٦٨٠أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ نا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ

كُنْتُ أَمْشِي بَيْنَ إِبْرَاهِيمَ وَالشَّعْبِيِّ فَذَكَرُوا نِثَارَ الْعُرْسِ فَكَرِهَ إِبْرَاهِيمُ وَلَمْ يَكْرَهِ الشَّعْبِيُّ 14681 قَالَ وَأَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّهُ كَرِهَهُ وَقَدْ رُوِيَ فِي الرُّخْصَةِ فِيهِ أَحَادِيثُ كُلُّهَا ضَعِيفَةٌ  

bayhaqi:14682Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > Muḥammad b. ʿUthmān And Rrāq ʿAbdān > ʿAmr b. Saʿīd al-Zaʿfarānī > al-Ḥasan b. ʿAmr > al-Qāsim b. ʿAṭiyyah > Manṣūr b. Ṣafiyyah from his mother > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married some of his wives, and he was given dates by Al-Hasan bin 'Amr. He was the son of Saif Al-'Abdi and he was a Basri man who had strange qualities.  

البيهقي:١٤٦٨٢فَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ وَرَّاقُ عَبْدَانَ نا عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو نا الْقَاسِمُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَ بَعْضَ نِسَائِهِ فَنُثِرَ عَلَيْهِ التَّمْرُ الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو وَهُوَ ابْنُ سَيْفٍ الْعَبْدِيُّ بَصْرِيٌّ عِنْدَهُ غَرَائِبُ  

bayhaqi:14683Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá b. Kaʿb > Muḥammad b. Ghālib > Zakariyyā b. Yaḥyá > ʿĀṣim b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah from his mother > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ used to scatter dates as a form of giving away when he would marry someone or someone would get married. Asim bin Sulayman Basri, who was known for spreading lies, falsely attributed it to the Prophet's saying.  

البيهقي:١٤٦٨٣وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بْنِ كَعْبٍ أنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ نا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى نا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا زَوَّجَ أَوْ تَزَوَّجَ نَثَرَ تَمْرًا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ بَصْرِيٌّ رَمَاهُ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ بِالْكَذِبِ وَنَسَبَهُ إِلَى وَضْعِ الْحَدِيثِ  

bayhaqi:14684Abū al-Qāsim Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿAlī b. ʿUrwah al-Bundār> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Abū al-Faḍl Ṣāliḥ b. Muḥammad al-Rāzī > ʿIṣmah b. Sulaymān al-Jarrār > Lumāzah b. al-Mughīrah > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Muʿādh b. Jabal ؓ > Shahid

[Machine] The Prophet ﷺ informed a man from his companions about the blessings of intimacy, secure travel, and abundance in sustenance. He said, "May Allah bless you, tap on his head." So, they brought a tambourine and placed dishes filled with fruits and sweets upon it. The Prophet ﷺ then said, "Play." The man asked, "O Messenger of Allah, haven't you forbidden us from using tambourines?" The Prophet ﷺ replied, "I only forbade you from using tambourines at the time of warriors. As for weddings, it is allowed." The Prophet ﷺ then swayed to the rhythm of the tambourine, and they swayed with him. In the chain of narrators, there are missing names and disruptions, and it has also been narrated with an unidentified chain of narrators from Uroah from Aisha, from Muadh bin Jabal. Nothing can be established in this matter, and Allah knows best.  

البيهقي:١٤٦٨٤وَمِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُرْوَةَ الْبُنْدَارُ بِبَغْدَادَ نا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ نا أَبُو الْفَضْلِ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنِي عِصْمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْجَرَّارُ نا لُمَازَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ قَالَ شَهِدَ

النَّبِيُّ ﷺ أَمْلَاكَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ عَلَى الْأُلْفَةِ وَالطَّيْرِ الْمَأْمُونِ وَالسَّعَةِ فِي الرِّزْقِ بَارَكَ اللهُ لَكُمْ دَفِّفُوا عَلَى رَأْسِهِ قَالَ فَجِيءَ بِالدُّفِّ وَجِيءَ بِأَطْبَاقٍ عَلَيْهِ فَاكِهَةٌ وَسُكَّرٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ انْتَهِبُوا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أًوَلَمْ تَنْهَنَا عَنِ النُّهْبَةِ؟ قَالَ إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ نُهْبَةِ الْعَسَاكِرِ أَمَّا الْعُرُسَاتِ فَلَا قَالَ فَجَاذَبَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ وَجَاذَبُوهُ فِي إِسْنَادِهِ مَجَاهِيلُ وَانْقِطَاعٌ وَقَدْ رُوِيَ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَجْهُولٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ وَلَا يَثْبُتُ فِي هَذَا الْبَابِ شَيْءٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:14685Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Thawr b. Yazīd > Rāshid b. Saʿd > ʿAbdullāh b. Luḥay > ʿAbdullāh b. Qurṭ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

The Prophet ﷺ said: The greatest day in Allah's sight is the day of sacrifice and next the day of resting which Isa said on the authority of Thawr is the second day. Five or six sacrificial camels were brought to the Messenger of Allah ﷺ and they began to draw near to see which he would sacrifice first. When they fell down dead, he said something in a low voice, which I could not catch. So I asked: What did he say? He was told that he had said: Anyone who wants can cut off a piece. (Using translation from Abū Dāʾūd 1765)   

البيهقي:١٤٦٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ نا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ نا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَعْظَمَ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللهِ يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ وَهُوَ الَّذِي يَلِيهِ قَالَ فَقَدَّمْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَدَنَاتٍ خَمْسٍ أَوْ سِتٍّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ لِلَّذِي يَلِينِي مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ إِسْنَادُهُ حَسَنٌ إِلَّا أَنَّهُ يُفَارِقُ النِّثَارَ فِي الْمَعْنَى وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:14686Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. al-Aswad al-Qurashī > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ , he said: Announce the marriage. Abdullah bin Al-Aswad proposed to Aamir."  

البيهقي:١٤٦٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَعْلِنُوا النِّكَاحَ تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ عَامِرٍ  

bayhaqi:14687Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Muḥammad b. Sābiq > Isrāʾīl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Naqalnā Āmraʾah from al-Anṣār > Zawjihā > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ , "Did you have amusement with you, for the Ansar love amusement?"  

البيهقي:١٤٦٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ نا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ نا إِسْرَائِيلُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ نَقَلْنَا امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى زَوْجِهَا فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ كَانَ مَعَكُمْ لَهْوٌ فَإِنَّ الْأَنْصَارَ يُحِبُّونَ اللهْوَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَابِقٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ زَنَتِ امْرَأَةٌ
bayhaqi:14688Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid b. Dhakwān > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

The Messenger of Allah (May peace be upon him) came and visited me in the morning when I had been conducted to my husband, and sat on my bedding as you are sitting beside me. Some little girls of ours began to play the tambourine and eulogise those of my ancestors who were killed in the battle of Badr, and then one of them said: And among us is a Prophet who knows what will happen tomorrow. He said : Stop this and say what you were saying. (Using translation from Abū Dāʾūd 4922)   

البيهقي:١٤٦٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ أنا أَبُو دَاوُدَ نا مُسَدَّدٌ نا بِشْرُ بْنُ المُفَضَّلِ عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ عَلَيَّ صَبِيحَةَ بُنِيَ بِي فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي فَجَعَلَتْ جُوَيْرِيَاتٌ يَضْرِبْنَ الدُّفَّ لَهُنَّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ إِلَى أَنْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ فَقَالَ دَعِي هَذَا وَقُولِي الَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ
bayhaqi:14689Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] When a woman or a man got married, the female slaves of the Ansar would come out, singing and playing. They said, "Pass by a gathering where the Messenger of Allah ﷺ is present and we are singing and playing, and she would urge her husband to give her a ram to slaughter while they are in the Mihrab and her husband is in the mosque, knowing what will happen tomorrow." Indeed, the Prophet ﷺ came to them and said, "Glory be to Allah, no one knows what will happen tomorrow except Allah. Do not say such things, but say 'we have come to you, we have come to you.' Greet us and we will greet you. This is a good Messenger."  

البيهقي:١٤٦٨٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عَمْرَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَتْ

كَانَ النِّسَاءُ إِذَا تَزَوَّجَتِ الْمَرْأَةُ أَوِ الرَّجُلُ خَرَجَ جَوَارِي مِنْ جَوَارِي الْأَنْصَارِ وَيُغَنِّينَ وَيَلْعَبْنَ قَالَتْ فَمَرُّوا فِي مَجْلِسٍ فِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُنَّ يُغَنِّينَ وَهُنَّ يَقُلْنَ أَهْدَى لَهَا زَوْجُهَا كَبْشًا يُبَحْبِحْنَ فِي الْمِرْبَدِ وَزَوْجُهَا فِي النَّادِي يَعْلَمُ مَا فِي غَدِ وَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَامَ إِلَيْهِنَّ فَقَالَ سُبْحَانَ اللهِ لَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللهُ لَا تَقُولُوا هَكَذَا وَقُولُوا أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ هَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ  

bayhaqi:14690[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Ḥamshādh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī [Chain 2] Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū Ḥātim b. Abū al-Faḍl al-Harawī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Sāmī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Abū Ūways b. ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah

[Machine] The wife of the Prophet ﷺ narrated that the Prophet ﷺ heard people singing at a wedding, and they were saying, "And her husband gifted her a slaughtered ram to be cooked, and your love is in the gathering, and he knows what will happen tomorrow." Or he ﷺ said, "Yahya said, 'And your husband is in the gathering, and he knows what will happen tomorrow.'" She said to him, so the Messenger of Allah ﷺ said, "No one knows what will happen tomorrow except Allah, the Exalted." And this is not found in the narration of Abu Abdullah. Or he ﷺ said, "Yahya said, 'And your husband is in the gathering.'"  

البيهقي:١٤٦٩٠وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو حَاتِمِ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُوَيْسِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ

ؓ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ نَاسًا يُغَنُّونَ فِي عُرْسٍ وَهُمْ يَقُولُونَ وَأَهْدَى لَهَا زَوْجُهَا أَكْبُشَ يُبَحْبِحْنَ فِي الْمِرْبَدِ وَحِبُّكِ فِي النَّادِي وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ أَوْ قَالَ يَحْيَى وَزَوْجُكِ فِي النَّادِي وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللهُ سُبْحَانَهُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ أَوْ قَالَ يَحْيَى وَزَوْجُكِ فِي النَّادِي  

bayhaqi:14691Abū Manṣūr ʿAbd al-Qāhir b. Ṭāhir al-Faqīh from Aṣlih > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Aḥmad b. Rajāʾ al-Bazzārī > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Kāmil al-Fuḍayl b. al-Ḥusayn > Abū ʿAwānah > al-Ajlaḥ > Abū al-Zubayr > Jābir > ʿĀʾishah

'Aisha arranged a marriage for a female relative of hers among the Ansar. The Messenger of Allah came and said: Have you taken the girl (to her husbands house)?” They said: “Yes.” He said: “Have you sent someone with her to sing?” She said: “No.” The Messenger of Allah said: “The Ansar are People with romantic feelings. Why don't you send someone with her to say: 'We have come to you, we have come to you, may Allah bless you and us?'” (Using translation from Ibn Mājah 1900)   

البيهقي:١٤٦٩١أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِهِ نا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ الْبَزَّارِيُّ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو كَامِلٍ الْفُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ نا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا

أَنْكَحَتْ ذَا قَرَابَةٍ لَهَا مِنَ الْأَنْصَارِ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ أَهْدَيْتُمُ الْفَتَاةَ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَأَرْسَلْتُمْ مَنْ تُغَنِّي؟ قَالَتْ لَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ الْأَنْصَارَ قَوْمٌ فِيهِمْ غَزَلٌ فَلَوْ أَرْسَلْتُمْ مَنْ يَقُولُ أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيَّانَا وَحَيَّاكُمْ  

bayhaqi:14692Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿĀmir b. Saʿd al-Bajalī

[Machine] "From Abu Ishaq..."  

البيهقي:١٤٦٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ الْبَجَلِيَّ يَقُولُ شَهِدْتُ ثَابِتَ بْنَ وَدِيعَةَ وَقَرَظَةَ بْنَ كَعْبٍ الْأَنْصَارِيَّ فِي عُرْسٍ وَإِذَا غِنَاءٌ فَقُلْتُ لَهُمَا فِي ذَلِكَ فَقَالَا إِنَّهُ قَدْ رُخِّصَ فِي الْغِنَاءِ فِي الْعُرْسِ وَالْبُكَاءِ عَلَى الْمَيِّتِ فِي غَيْرِ نِيَاحَةٍ وَرَوَاهُ إِسْرَائِيلُ

عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ  

bayhaqi:14693Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad al-Muqriʾ Ibn al-Ḥamāmī > Aḥmad b. Salmān > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿĀmir b. Saʿd al-Bajalī

[Machine] Abdul Malik came to me with his slave girls, hitting the tambourine and singing. So I said, "Do you allow such things while you are the companions of Muhammad ﷺ ?" They said, "He has permitted us to perform at weddings and mourn at the time of calamities." Shirik reported it with the same meaning and mentioned Qarzah and Abu Mas'ood. However, he said, "Except for weeping at the time of calamities." Shirik said, "I saw him saying this statement." He said, "Except for weeping, not wailing."  

البيهقي:١٤٦٩٣كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ ابْنُ الْحَمَامِيِّ بِبَغْدَادَ نا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ نا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ نا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ الْبَجَلِيِّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى قَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ وَأَبِي مَسْعُودٍ وَذَكَرَ ثَالِثًا قَالَ

عَبْدُ الْمَلِكِ ذَهَبَ عَلَيَّ وَجَوَارِي يَضْرِبْنَ بِالدُّفِّ وَيُغَنِّينَ فَقُلْتُ تُقِرُّونَ عَلَى هَذَا وَأَنْتُمْ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ؟ قَالُوا إِنَّهُ قَدْ رَخَّصَ لَنَا فِي الْعُرُسَاتِ وَالنِّيَاحَةِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ وَرَوَاهُ شَرِيكٌ بِمَعْنَاهُ وَذَكَرَ قَرَظَةَ وَأَبَا مَسْعُودٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَفِي الْبُكَاءِ عِنْدَ الْمُصِيبَةِ قَالَ شَرِيكٌ أُرَاهُ قَالَ فِي غَيْرِ نَوْحٍ  

bayhaqi:14694Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Muʿallá b. Manṣūr > Hushaym > Abū Balj > Muḥammad b. Ḥāṭib

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "There is a separation between what is permissible and what is forbidden, which is the sound and beating of the drums during marriage." And Abu Abdul Rahman As-Sulami informed us, narrating from Abu Al-Hasan Al-Karizi, narrating from Ali Ibn Abdul Aziz, from Abu Ubaid, from Hushaym, that this was mentioned to him, except that he (the Prophet) said: "And the beating of drums during marriage." Abu Ubaid said: "Some people have claimed that the drum is a language, and the narration is with a fatha (vowel marking of "a" sound), and as for the saying 'the sound,' some people interpret it as referring to listening, and this is incorrect. As for its meaning according to us, it is the announcement of marriage and the disturbance caused by the sound and mentioning among the people. And for this reason, Umar said..."  

البيهقي:١٤٦٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ نا هُشَيْمٌ ثنا أَبُو بَلْجٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَصْلٌ بَيْنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ الصَّوْتُ وَضَرْبُ الدُّفِّ فِي النِّكَاحِ 14695 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ نا هُشَيْمٌ عَنْعَنَ فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَالدُّفُّ فِي النِّكَاحِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَدْ زَعَمَ بَعْضُ النَّاسِ أَنَّ الدُّفَّ لُغَةً وَالْخَبَرُ بِالْفَتْحِ وَأَمَّا قَوْلُهُ الصَّوْتُ فَبَعْضُ النَّاسِ يَذْهَبُ بِهِ إِلَى السَّمَاعِ وَهَذَا خَطَأٌ وَفِيمَا مَعْنَاهُ عِنْدَنَا إِعْلَانُ النِّكَاحِ وَاضْطِرَابُ الصَّوْتِ بِهِ وَالذِّكْرُ فِي النَّاسِ وَلِذَلِكَ قَالَ عُمَرُ  

bayhaqi:14696Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan b. Ḥamzah al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan

[Machine] "O Amir al-Mu'minin, there was a matter that was less significant and I testified against him regarding it. Then Umar pushed the punishment away from the person who threw it and said, 'Protect the chastity of these women and announce this marriage, and he forbade mut'a (temporary marriage)."  

البيهقي:١٤٦٩٦يَعْنِي مَا أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا هُشَيْمٌ أنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ نا الْحَسَنُ أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً سِرًّا فَكَانَ يَخْتَلِفُ إِلَيْهَا فَرَآهُ جَارٌ لَهَا فَقَذَفَهُ بِهَا فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ ؓ بَيِّنَتُكَ عَلَى تَزْوِيجِهَا فَقَالَ

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ كَانَ أَمْرٌ دُونَ فَأَشْهَدْتُ عَلَيْهِ أَهْلَهَا فَدَرَأَ عُمَرُ ؓ الْحَدَّ عَنْ قَاذِفِهِ وَقَالَ حَصِّنُوا فَرُوجَ هَذِهِ النِّسَاءِ وَأَعْلِنُوا هَذَا النِّكَاحَ وَنَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ  

bayhaqi:14697Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn

[Machine] What is this? If they say a wedding or circumcision, he remained silent.  

البيهقي:١٤٦٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ كَانَ إِذَا سَمِعَ صَوْتًا أَوْ دُفًّا قَالَ

مَا هَذَا؟ فَإِنْ قَالُوا عُرْسٌ أَوْ خِتَانٌ صَمَتَ  

bayhaqi:14698Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Aṣbagh > ʿĪsá b. Yūnus > Khālid b. Ilyās > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Make marriage public and announce it openly. Celebrate it with the beating of drums." He said this, and it is said that he was Khalid ibn Elias, a weak narrator.  

البيهقي:١٤٦٩٨وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نا أَصْبَغُ نا عِيسَى بْنُ يُونُسَ نا خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَظْهِرُوا النِّكَاحَ وَاضْرِبُوا عَلَيْهِ بِالْغِرْبَالِ كَذَا قَالَ وَإِنَّمَا هُوَ خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:14699Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿĪsá b. Maymūn > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Announce this marriage and hold it in the mosques, and strike it with drums. Let one of you must offer something, even if it is a sheep. And when one of you intends to propose to a woman who has adorned herself with black, let him inform her and not deceive her, for Isa bin Maymun is weak."  

البيهقي:١٤٦٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ نا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَعْلِنُوا هَذَا النِّكَاحَ وَاجْعَلُوهُ فِي الْمَسَاجِدِ وَاضْرِبُوا عَلَيْهِ بِالدُّفُوفِ وَلْيُولِمْ أَحَدُكُمْ وَلَوْ بِشَاةٍ فَإِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمُ امْرَأَةً وَقَدْ خَضَبَ بِالسَّوَادِ فَلْيُعْلِمْهَا وَلَا يَغُرَّنَّهَا عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:14700Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Shimr b. Numayr al-Umawī > Ḥusayn b. ʿAbdullāh from his father from his grandfather > ʿAlī b. Abū Ṭālib ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by Bani Zuraiq and heard singing and playing. He asked, "What is this?" They replied, "It is the wedding of so-and-so, O Messenger of Allah." He said, "This wedding is complete, not adulterous nor secretive, until a drum is heard or smoke is seen." Husayn narrated that 'Amr ibn Yahya al-Mazini said, "The Messenger of Allah ﷺ disliked secret marriages until they are announced with a drum." Husayn ibn 'Abdullah is weak in hadith narration.  

البيهقي:١٤٧٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي شِمْرُ بْنُ نُمَيْرٍ الْأُمَوِيُّ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ بِبَنِي زُرَيْقٍ فَسَمِعُوا غِنَاءً وَلَعِبًا فَقَالَ مَا هَذَا؟ قَالُوا نِكَاحُ فُلَانٍ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ كَمَّلَ دِينَهُ هَذَا النِّكَاحُ لَا السِّفَاحُ وَلَا نِكَاحُ السِّرِّ حَتَّى يُسْمَعَ دُفٌّ أَوْ يُرَى دُخَانٌ قَالَ حُسَيْنٌ وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى الْمَازِنِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَكْرَهُ نِكَاحَ السِّرِّ حَتَّى يُضْرَبَ بِالدُّفِّ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:14701Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿAbdullāh b. ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married me in Shawwal and I was brought to him in Shawwal. Which of the women was more beloved to him than me? And she preferred to have her wives brought to her in Shawwal.  

البيهقي:١٤٧٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي شَوَّالٍ وَأُدْخِلْتُ عَلَيْهِ فِي شَوَّالٍ فَأِيُّ النِّسَاءِ كَانَتْ أَحْظَى عِنْدَهُ مِنِّي؟ وَكَانَتْ تَسْتَحِبُّ أَنْ تُدْخِلَ نِسَاءَهَا فِي شَوَّالٍ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ عَنْ سُفْيَانَ
bayhaqi:14702Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Ibrāhīm b. Hishām > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Wārith > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik ؓ

[Machine] The Prophet ﷺ saw women and children who came from a wedding. The Prophet ﷺ approached them, taking their same position and said, "O Allah, indeed, they are from the dearest people to me."  

البيهقي:١٤٧٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ نا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِشَامٍ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ نا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى نِسَاءً وَصِبْيَانًا جَاءُوا مِنْ عُرْسٍ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَيْهِمْ مَثِيلًا يَعْنِي مَاثِلًا وَقَالَ اللهُمَّ إِنَّكُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلِيَّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ وَاللهُ أَعْلَمُ