40. Chapter (6/7)

٤٠۔ كِتَابُ الصَّدَاقِ ص ٦

bayhaqi:14611[Chain 1] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Muḥammad b. ʿAlī b. al-Khalīl > Muḥammad b. Ayyūb > Abū al-Walīd > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah from his father [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās al-Asfāṭī > Ibn al-Faḍl > Abū al-Walīd > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ > Abīh ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw Bashir ibn Raa'i Al-'Iri eating with his left hand. He said, "Eat with your right hand." He replied, "I cannot." He said, "Then you can." In another narration by As-Sulami, his right hand did not reach his mouth. And he said, "Busr" with a kasrah on the letter ba' and a seen without any vowel mark. The correct version is "Bashir" with a fatha on the letter ba' and a shaddah on the letter seen. Ibn Manda and others among the scholars mentioned it in this way, and Allah knows best.  

البيهقي:١٤٦١١حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْخَلِيلِ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ نا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ ح وَأنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ هُوَ ابْنُ الْفَضْلِ نا أَبُو الْوَلِيدِ نا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ نا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ ؓ قَالَ

أَبْصَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشْرَ بْنَ رَاعِي الْعِيرِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ قَالَ كُلْ بِيَمِينِكَ قَالَ لَا أَسْتَطِيعُ قَالَ لَا اسْتَطَعْتَ قَالَ فَمَا وَصَلَتْ يَدُهُ إِلَى فِيهِ بَعْدُ وَفِي رِوَايَةِ السُّلَمِيِّ فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ وَقَالَ بُسْرٌ بِضَمِّ الْبَاءِ وَبِالسِّينِ غَيْرِ مُعْجَمَةٍ وَالصَّحِيحُ بِشْرٌ بِخَفْضِ الْبَاءِ وَبِالشِّينِ الْمُعْجَمَةِ هَكَذَا ذَكَرَهُ ابْنُ مَنْدَهٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عِكْرِمَةَ زَادَ مَا مَنَعَهُ إِلَّا الْكِبَرُ قَالَ فَمَا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ
bayhaqi:14612[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿUmar [Chain 2] Abū ʿAmr > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān > al-Walīd b. Kathīr > Wahbb. Kaysān Samiʿah from ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] I was in the room of the Messenger of Allah ﷺ and my hand was inadvertently hitting the tray. He said, "O young boy, say Bismillah (In the name of Allah) and eat with your right hand, and eat from what is in front of you."  

البيهقي:١٤٦١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ نا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا نا سُفْيَانُ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ سَمِعَهُ مِنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

كُنْتُ فِي حِجْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَتْ يَدِيَّ تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ فَقَالَ يَا غُلَامُ سَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنِ أَبِي عُمَرَ
bayhaqi:14613Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was given a bowl of porridge, and he said, "Eat from its sides and do not eat from its middle, for the blessings descend in its middle."  

البيهقي:١٤٦١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ نا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقَالَ كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسَطِهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسَطِهَا  

bayhaqi:14614[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Abū Muʿāwiyah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām And ʾIbrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd > Ibn Kaʿb b. Mālik > Abīh ؓ

Ibn Ka'b b. Malik reported on the authority of his father that the Messenger of Allah ﷺ used to eat (food) with three fingers and he licked his hand before wiping it (with towel). (Using translation from Muslim 2032b)   

البيهقي:١٤٦١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ نا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح قَالَ وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ ؓ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ بِثَلَاثِ أَصَابِعَ وَيَلْعَقُ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يَمْسَحَهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:14615ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Ḥajjāj > Qāl Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

When one of you eats, he must not wipe his hand with a handkerchief till he licks it or gives it to someone to lick. (Using translation from Abū Dāʾūd 3847)   

البيهقي:١٤٦١٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ نا حَجَّاجٌ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا  

bayhaqi:14616ʿAlī > Aḥmad > al-Ḥārith b. Abū Usāmah > Rawḥ b. ʿUbādah > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "When one of you eats food, let him not wipe his hand until he licks it or someone else licks it."  

البيهقي:١٤٦١٦أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ نا أَحْمَدُ نا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ نا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ
bayhaqi:14617Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad b. Ayyūb > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If a morsel of food falls from one of you, let him remove any harm that may have touched it, and then eat it. Do not leave it for the devil, and do not wipe your hand on a cloth until you lick it or let a dog lick it, because he does not know in which of his meals the blessing lies."  

البيهقي:١٤٦١٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ نا أَبُو نُعَيْمٍ نا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةٌ مِنْ أَحَدِكُمْ فَلْيُمِطْ مَا أَصَابَهَا مِنَ الْأَذَى وَلْيَأْكُلْهَا وَلَا يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ وَلَا يَمْسَحْ أَحَدُكُمْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أِيِّ طَعَامِهِ الْبَرَكَةُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
bayhaqi:14618Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Thābit > Anas b. Mālik ؓ

If the morsel of one of you falls down, he should wipe away anything injurious on it and eat it and not leave it for the devil. And he ordered us to clean the dish, for one of you does not leave it for the devil. And he ordered us to clean the dish, for one of you does not know in what part of his food the blessing lies. (Using translation from Abū Dāʾūd 3845)   

البيهقي:١٤٦١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ أنا أَبُو دَاوُدَ أنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَكَلَ طَعَامًا لَعِقَ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ وَقَالَ إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيُمِطْ عَنْهَا الْأَذَى وَلْيَأْكُلْهَا وَلَا يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ وَأَمَرَنَا أَنْ نَسْلُتَ الصَّحْفَةَ وَقَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي فِي أِيِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ
bayhaqi:14619Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal al-Māsarjisī > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī

[Machine] Salman made food and invited some of his companions, so a person came and took some food. Salman said, "Give, you were only invited to eat." The man felt ashamed, so when he finished, Salman said, "Perhaps I have burdened you with what I said to you." The man replied, "By Allah, you have not burdened me." Salman asked, "And what was the purpose for your coming, that the reward be for me and the sin be upon you?"  

البيهقي:١٤٦١٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ نا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ نا الْأَعْمَشُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ

صَنَعَ سَلْمَانُ ؓ طَعَامًا فَدَعَا نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَجَاءَ سَائِلٌ فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنَ الطَّعَامِ فَنَاوَلَهُ فَقَالَ سَلْمَانُ ؓ دَعْ إِنَّمَا دُعِيتَ لِتَأْكُلَ فَاسْتَحَى الرَّجُلُ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ سَلْمَانُ لَعَلَّهُ شَقَّ عَلَيْكَ مَا قُلْتُ لَكَ قَالَ إِي وَاللهِ لَقَدْ أَزْرَيْتَ بِي قَالَ وَمَا مَكَانُ حَاجَتِكَ أَنْ يَكُونَ الْأَجْرُ لِي وَالْوِزْرُ عَلَيْكَ وَبِمَعْنَاهُ  

رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ
bayhaqi:14620[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Abū al-Naḍr > Sulaymān b. al-Mughīrah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū ʿAmr al-Ḥīrī > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit > Anas ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ invited a man, so I went with him. They brought a dish that had a lizard in it, and the Messenger of Allah ﷺ began to eat from that lizard and liked it. Anas said: "When I saw that, I started to throw it towards him and not feed him." The wording of the hadith is for Abu Usamah.  

البيهقي:١٤٦٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ نا أَبُو النَّضْرِ نا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ نا عَبْدُ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ نا أَبُو كُرَيْبٍ نا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

دَعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَجِيءَ بِمَرَقَةٍ فِيهَا دُبَّاءٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ مِنْ ذَلِكَ الدُّبَّاءِ وَيُعْجِبُهُ قَالَ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ جَعَلْتُ أُلْقِيهِ إِلَيْهِ وَلَا أَطْعَمُهُ قَالَ أَنَسٌ فَمَا زِلْتُ بَعْدُ يُعْجِبُنِي الدُّبَّاءُ لَفْظُ الْحَدِيثِ لِأَبِي أُسَامَةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ جَعَلْتُ أَجْمَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ
bayhaqi:14621[Chain 1] Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Wakīʿ > al-Aʿmash > Aẓun Abū Ḥāzim Dhakarah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdūs Imlāʾ > Abū Saʿīd ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ never criticized any food. If he desired it, he would eat it, and if he disliked it, he would leave it. And in the narration of Waki', he would leave it behind.  

البيهقي:١٤٦٢١أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنا وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ أَظُنُّ أَبَا حَازِمٍ ذَكَرَهُ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ إِمْلَاءً نا أَبُو سَعِيدٍ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ نا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

مَا عَابَ رَسُولُ اللهِ ﷺ طَعَامًا قَطُّ إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ وَفِي رِوَايَةِ وَكِيعٍ وَإِلَّا تَرَكَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:14622Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr > Simāk b. Ḥarb > Qabīṣah b. Hulb from his father

A man asked the Messenger of Allah ﷺ: Is there any food from which I should keep myself away? I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Anything which creates doubt should not occur in your mind by which you resemble Christianity. (Using translation from Abū Dāʾūd 3784)   

البيهقي:١٤٦٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ نا زُهَيْرٌ نا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ نا قَبِيصَةُ بْنُ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ لَا يَخْتَلِجَنَّ فِي نَفْسِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:14623Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Rawḥ b. ʿUbādah al-Qaysī > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Murrī b. Qaṭarī a man from Ṭay from Banī Thuʿal > ʿAdī b. Ḥātim > Qult Yā Rasūl

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, my father used to maintain ties of kinship and do good deeds, but he died during the time of Jahiliyyah (ignorance). The Messenger of Allah ﷺ said, "Your father intended something, and he achieved it," meaning mentioning Allah. I said, "I want to ask you about a type of food that I do not leave except out of shyness." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not be shy of anything that brings forth benefit or prevents harm." I said, "I send my dog to catch game, and I do not slaughter for it except a Marwah tree branch and a wooden staff." The Messenger of Allah ﷺ said, "Order your dog with whatever you want and mention the name of Allah."  

البيهقي:١٤٦٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ نا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ الْقَيْسِيُّ نا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ رَجُلٍ مِنْ طَيٍّ مِنْ بَنِي ثُعَلٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبِي كَانَ يَصِلُ الرَّحِمَ وَيَفْعَلُ وَيَفْعَلُ وَإِنَّهُ مَاتَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَبَاكَ أَرَادَ أَمْرًا فَأَدْرَكَهُ يَعْنِي الذِّكْرَ قَالَ قُلْتُ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ طَعَامٍ لَا أَدَعُهُ إِلَّا تَحَرُّجًا قَالَ فَلَا تَحَرَّجْ مِنْ شَيْءٍ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ قَالَ قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي فَيَأْخُذُ الصَّيْدَ فَلَا يَكُونُ مَعِي مَا أُذَكِّيهِ إِلَّا الْمَرْوَةَ وَالْعَصَا فَقَالَ أَمِرَّ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ﷻ  

bayhaqi:14624Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Asbāṭ b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr

[Machine] A group of the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , entered upon Jabir ibn Abdullah. So he brought them bread and date spread and said, "Eat, for I have heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, 'The best food is date spread. It is a destruction for a man if his fellow brothers come to his house and he belittles what is in his home by not offering it to them, and it is a destruction for a people if they belittle what is offered to them.'"  

البيهقي:١٤٦٢٤حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ نا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

دَخَلَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ خُبْزًا وَخَلًّا فَقَالَ كُلُوا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ إِنَّهُ هَلَاكٌ بِالرَّجُلِ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهِ النَّفَرُ مِنْ إِخْوَانِهِ فَيَحْتَقِرَ مَا فِي بَيْتِهِ أَنْ يُقَدِّمَهُ إِلَيْهِمْ وَهَلَاكٌ بِالْقَوْمِ أَنْ يَحْتَقِرُوا مَا قُدِّمَ إِلَيْهِمْ  

bayhaqi:14625Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Ribʿī b. ʿUlayyah > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿāwiyah > ʿUthmān b. Abū Sulaymān

[Machine] Safwan ibn Umayyah said: "The Messenger of Allah ﷺ saw me holding the meat with my hand close to the bone, so he said to me, 'O Safwan, bring the meat closer to you, as it is more delicious and wholesome.'"  

البيهقي:١٤٦٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ نا رِبْعِيُّ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ

قَالَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا آخُذُ اللَّحْمَ عَنِ الْعَظْمِ بِيَدِيَّ فَقَالَ لِي يَا صَفْوَانُ قُلْتُ لَبَّيْكَ قَالَ قَرِّبِ اللَّحْمَ مِنْ فِيكَ إِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ  

bayhaqi:14626Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ > Abū Maʿshar > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not cut meat with a knife, as that is the way of non-Arabs, but rather slice it, as it is easier and more pleasant." Abu al-Hasan Muhammad ibn al-Husayn al-Alawi informed us that I am Abu Bakr Muhammad ibn Ali ibn Ayyub, narrated to us Muhammad ibn Yazid al-Sulami, narrated to us Hassan ibn Hassan al-Basri, narrated to us Abu Ma'shar, narrated to us Hisham, narrating this.  

البيهقي:١٤٦٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي نا أَبُو الرَّبِيعِ نا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقْطَعُوا اللَّحْمَ بِالسِّكِّينِ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ صُنْعِ الْأَعَاجِمِ وَلَكِنِ انْهَسُوهُ فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ 14627 أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَيُّوبَ بْنِ سَلْمَوَيْهِ نا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ نا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانَ الْبَصْرِيُّ نا أَبُو مَعْشَرٍ نا هِشَامٌ نَحْوَهُ  

bayhaqi:14628Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Harawī > ʿAlī b. Muḥammad al-Ḥakkānī > Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah > Abāh ʿAmr b. Umayyah

[Machine] He informed him that he saw the Messenger of Allah ﷺ sharpening a knife with a sheep's shoulder in his hand. Then he was called to prayer, so he threw it and the knife that he was sharpening with, then he stood and prayed without performing ablution.  

البيهقي:١٤٦٢٨وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ نا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَكَّانِيُّ نا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ أَبَاهُ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يَحُزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ فِي يَدِهِ فَدُعِيَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَلْقَاهَا وَالسِّكِّينَ الَّتِي كَانَ يَحْتَزُّ بِهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ قَطْعِهِ بِالسِّكِّينِ وَإِنَّ الْخَبَرَ الَّذِي قَبْلَهُ إِنْ صَحَّ فَإِنَّمَا أَرَادَ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّهُ إِذَا نَهْسَهُ كَانَ أَطْيَبَ كَالْخَبَرِ الْأَوَّلِ
bayhaqi:14629Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > Qurrah > Ibn Shihāb > ʿUrwah > Asmāʾ b. Abū Bakr

[Machine] "When she sneezed, she would cover it with something until her sneeze disappeared, then she would say, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying that it is the greatest blessing.'"  

البيهقي:١٤٦٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى نا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي قُرَّةُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ؓ أَنَّهَا

كَانَتْ إِذَا ثَرَدَتْ غَطَّتْهُ شَيْئًا حَتَّى يَذْهَبَ فَوْرُهُ ثُمَّ تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّهُ أَعْظَمُ لِلْبَرَكَةِ  

bayhaqi:14630al-Ustādh Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Isfirāyīnī > Abū Bakr al-Ismāʿīlī

[Machine] The Prophet ﷺ once brought some hot food and said, "I have not eaten hot food since such and such a time before this day." If this is correct, it may imply the first meaning and it may imply another meaning.  

البيهقي:١٤٦٣٠أَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ نا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الصُّوفِيُّ نا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ نا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمًا بِطَعَامٍ سُخْنٍ فَقَالَ مَا دَخَلَ بَطْنِي طَعَامٌ سُخْنٌ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا قَبْلَ الْيَوْمِ هَذَا إِنْ صَحَّ فَيُحْتَمَلُ مَعْنَى الْأَوَّلِ وَيُحْتَمَلُ غَيْرُهُ  

bayhaqi:14631Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > al-Layth > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[Machine] He used to say, "Food should not be eaten until its steam goes away."  

البيهقي:١٤٦٣١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ نا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَا يُؤْكَلُ طَعَامٌ حَتَّى يَذْهَبَ بُخَارُهُ  

bayhaqi:14632Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿUmayr b. Fāʾiḍ al-Lakhmī > Kunt

[Machine] I was with Abu Dhar in Iliya, sitting, when a boiling vessel was brought and placed in front of him. He said, "Leave it until some of its heat goes away."  

البيهقي:١٤٦٣٢قَالَ وَنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ فَائِضٍ اللَّخْمِيِّ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ أَبِي ذَرٍّ ؓ بِإِيلِيَاءَ قَاعِدًا فَأُتِيَ بِقَصْعَةٍ تَفُورُ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ دَعُوهَا حَتَّى يَذْهَبَ بَعْضُ حَرَارَتِهَا  

bayhaqi:14633al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥmawayh al-ʿAskarī > Jaʿfar b. Muḥammad al-Qalānisī > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Jabalah b. Suḥaym

At the time of Ibn Az-Zubair, we were struck with famine, and he provided us with dates for our food. ʿAbdullah bin ʿUmar used to pass by us while we were eating, and say, "Do not eat two dates together at a time, for the Prophet ﷺ forbade the taking of two dates together at a time (in a gathering)." Ibn ʿUmar used to add, "Unless one takes the permission of one's companions." (Using translation from Bukhārī 5446)   

البيهقي:١٤٦٣٣أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ نا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ نا شُعْبَةُ نا جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ قَالَ

أَصَابَنَا عَامُ سَنَةٍ مَعَ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَرُزِقْنَا تَمْرًا فَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَمُرُّ بِنَا وَنَحْنُ نَأْكُلُهُ فَيَقُولُ لَا تُقَارِنُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْإِقْرَانِ ثُمَّ قَالَ إِلَّا أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ قَالَ شُعْبَةُ الْإِذْنُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:14634Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿAmr b. Jabalah > Salam b. Qutaybah Abū Qutaybah > Hammām > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ was brought an old date, and he began to inspect it, removing the worms from it. 14635 He said, "I, Abu Dawood, was informed by Muhammad ibn Kathir, who was informed by Hammam, who was informed by Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, that the Prophet ﷺ used to be given dates with worms in them, and he mentioned their removal. It was also narrated by Ibn Umar from the Prophet ﷺ regarding the prohibition of cracking open a date and what is inside it, and if it is true, it is similar to what is intended. Allah knows best whether the date is fresh or not, and what we have narrated specifically mentions an old date."  

البيهقي:١٤٦٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ نا سَلَمُ بْنُ قُتَيْبَةَ أَبُو قُتَيْبَةَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِتَمْرٍ عَتِيقٍ فَجَعَلَ يُفَتِّشُهُ يُخْرِجُ السُّوسَ مِنْهُ 14635 قَالَ وَنا أَبُو دَاوُدَ نا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنا هَمَّامٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُؤْتَى بِالتَّمْرِ فِيهِ دُودٌ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي النَّهْيِ عَنْ شَقِّ التَّمْرَةِ عَمَّا فِي جَوْفِهَا فَإِنْ صَحَّ فَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ إِذَا كَانَ التَّمْرُ جَدِيدًا وَالَّذِي رَوَيْنَاهُ وَرَدَ فِي التَّمْرِ إِذَا كَانَ عَتِيقًا  

bayhaqi:14636Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Umayyah > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ḥumayd > Anas

[Machine] To put the date seed with the dates on the plate, and this is attributed to Anas.  

البيهقي:١٤٦٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا أَبُو أُمَيَّةَ نا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ

أَنْ يَضَعَ النَّوَى مَعَ التَّمْرِ عَلَى الطَّبَقِ وَهَذَا مَوْقُوفٌ عَلَى أَنَسٍ ؓ  

bayhaqi:14637[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ibrāhīm b. Saʿd [Chain 2] Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās al-Sayyārī Bimarw > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > Ibrāhīm b. Saʿd from his father > ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] I saw the Prophet ﷺ eating squash with dates.  

البيهقي:١٤٦٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ أنا أَبُو الْمُوَجِّهِ أنا عَبْدَانُ أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَأْكُلُ الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى كِلَاهُمَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ
bayhaqi:14638Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Saʿīd b. Nuṣayr > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ used to eat melon with fresh dates, and he used to say: The heat of the one is broken by the coolness of the other, and the coolness of the one by the heat of the other. (Using translation from Abū Dāʾūd 3836)   

البيهقي:١٤٦٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ نا سَعِيدُ بْنُ نُصَيْرٍ نا أَبُو أُسَامَةَ نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ الْبِطِّيخَ بِالرُّطَبِ فَيَقُولُ يُكْسَرُ حَرُّ هَذَا بِبَرْدِ هَذَا وَبَرْدُ هَذَا بِحَرِّ هَذَا  

bayhaqi:14639[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > ʿAffān > Hammām And ʾAbān > Qatādah > Anas [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited drinking while standing. Qatadah said, 'What about eating?' He replied, 'That is even more detestable and filthier, as it is not mentioned in Afnan's narration.'"  

البيهقي:١٤٦٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ نا عَفَّانُ نا هَمَّامٌ وَأَبَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ نا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا هَمَّامٌ ثنا قَتَادَةُ نا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ زَجَرَ عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا قَالَ قَتَادَةُ فَقُلْنَا فَالْأَكْلُ؟ قَالَ ذَلِكَ أَشَرُّ وَأَخْبَثُ لَيْسَ فِي حَدِيثِ عَفَّانَ قَوْلُ قَتَادَةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ
bayhaqi:14640[Chain 1] ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > ʿAbd al-Malik b. Muḥammad > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Yazīd b. Ibrāhīm > Qatādah [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > Hammām > Qatādah > Abū ʿĪsá al-Uswārī > Abū Saʿīd al-Khudrī ؓ

[Machine] That the Prophet ﷺ forbade drinking while standing.  

البيهقي:١٤٦٤٠وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ نا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدٍ نا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ نا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَتَادَةَ ح وَأنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ نا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ نا هَمَّامٌ نا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي عِيسَى الْأُسْوَارِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ زَجَرَ عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَدَّابِ بْنِ خَالِدٍ
bayhaqi:14641Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Maʿīn > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿUmar b. Ḥamzah > Abū Ghaṭafān al-Murrī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "None of you should drink while standing. Whoever drinks while standing, should vomit."  

البيهقي:١٤٦٤١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ نا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ نا أَبُو غَطَفَانَ الْمُرِّيُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدُكُمْ قَائِمًا فَمَنْ شَرِبَ قَائِمًا فَلْيَسْتَقِئْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ مَرْوَانَ
bayhaqi:14642Abū al-Fatḥ Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Ḥaffār> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh al-Qaṭṭān > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If the one who drinks while standing knew what is in his stomach, he would vomit it out like this, he would come out fully connected."  

البيهقي:١٤٦٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ نا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ نا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ يَعْلَمُ الَّذِي يَشْرَبُ وَهُوَ قَائِمٌ مَا فِي بَطْنِهِ لَاسْتَقَاءَ كَذَا أُتِيَ بِهِ مَوْصُولًا  

bayhaqi:14643Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Abū Hurayrah ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If the one who drinks while standing knew what is in his stomach, he would vomit it out." He ﷺ said, "I am narrating this from Al-A'mash, from Abu Salih, from Abu Huraira, from the Prophet ﷺ , similar to the narration of Al-Zuhri." He ﷺ said, "This reached Ali, so he called for water and drank it while standing." The sheikh said, "And this is the prohibition that we have mentioned in the narrations. It can either be a prohibition of detesting or a prohibition of forbidding, then it became abrogated."  

البيهقي:١٤٦٤٣وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ يَعْلَمُ الَّذِي يَشْرَبُ وَهُوَ قَائِمٌ مَا فِي بَطْنِهِ لَاسْتَقَاءَهُ 14644 قَالَ وَأنا مَعْمَرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا ؓ فَدَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا النَّهْيُ الَّذِي وَرَدَ فِيمَا ذَكَرْنَا مِنَ الْأَخْبَارِ إِمَّا أَنْ يَكُونَ نَهْيَ تَنْزِيهٍ أَوْ نَهْيَ تَحْرِيمٍ ثُمَّ صَارَ مَنْسُوخًا  

bayhaqi:14645Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahbb. Jarīr > Shuʿbah > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , passed by Zamzam and asked for water, so I brought him a bucket of Zamzam water and he drank it while standing.  

البيهقي:١٤٦٤٥بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ نا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِزَمْزَمَ فَاسْتَسْقَى فَأَتَيْتُهُ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ
bayhaqi:14646[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Shādhān > Sufyān > ʿĀṣim al-Aḥwal [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. Aḥmad b. Qurqūb al-Tammār Bihamadhān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > Sufyān al-Thawrī > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > Ibn ʿAbbās

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ drinking while standing from Zamzam. In another narration, Shadhan said, "I served the Prophet ﷺ Zamzam water, and he drank it while standing."  

البيهقي:١٤٦٤٦حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ نا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ نا شَاذَانُ نا سُفْيَانُ نا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمَذَانَ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ نا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَشْرَبُ قَائِمًا مِنْ زَمْزَمَ وَفِي رِوَايَةِ شَاذَانَ قَالَ سَقَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مِنْ زَمْزَمَ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ
bayhaqi:14647Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ from my father

[Machine] Ali came with a jug to the open space and drank while standing. He said, "There were people who disliked someone to drink while standing. I saw the Messenger of Allah ﷺ doing exactly what you saw me doing, and then he touched his face, hands, and feet. Then he said, 'This is ablution for the one who does not do anything that nullifies it.'"  

البيهقي:١٤٦٤٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ نا أَبُو نُعَيْمٍ نا مِسْعَرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ

أُتِيَ عَلِيٌّ ؓ بِإِنَاءٍ فِي الرَّحَبَةِ فَشَرِبَ قَائِمًا قَالَ وَكَانَ أُنَاسٌ يَكْرَهُ أَحَدُهُمْ أَنْ يَشْرَبَ قَائِمًا وَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ ثُمَّ أَخَذَ مِنَ الْمَاءِ قَالَ فَأَرَاهُ قَالَ مَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ ثُمَّ قَالَ هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ
bayhaqi:14648Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > ʿUmar b. Muḥammad > Sulaymān b. Mihrān > Mujāhid > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Ammā

[Machine] As for me, I eat standing and drink standing.  

البيهقي:١٤٦٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ نا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ مِهْرَانَ حَدَّثَهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

أَمَّا أَنَا فَآكُلُ قَائِمًا وَأَشْرَبُ قَائِمًا  

bayhaqi:14649Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah > ʿImrān b. Judayr > Yazīd b. ʿUṭārid > Ibn ʿUmar

[Machine] We used to drink and eat while standing up during the time of the Prophet Muhammad ﷺ as we were working.  

البيهقي:١٤٦٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ جُدَيْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عُطَارِدَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ نَشْرَبُ قَائِمًا وَنَأْكُلُ وَنَحْنُ نَسْعَى  

bayhaqi:14650Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Kān

[Machine] He used to drink while standing.  

البيهقي:١٤٦٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَائِشَةُ ؓ لَا يَرَيَانِ بِالشُّرْبِ قَائِمًا بَأْسًا كَانَا يَشْرَبَانِ وَهُمَا قَائِمَانِ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّهُ

كَانَ يَشْرَبُ قَائِمًا  

bayhaqi:14651Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sallām > Abū Nuʿaym > Misʿar > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū Juḥayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I do not eat while reclining."  

البيهقي:١٤٦٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ نا الْحَسَنُ بْنُ سَلَّامٍ نا أَبُو نُعَيْمٍ نا مِسْعَرٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا آكُلُ مُتَّكِئًا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ قَالَ الشَّيْخُ قَالَ أَبُو سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيُّ رَحِمَهُ اللهُ الْمُتَكِّئُ هَاهُنَا هُوَ الْمُعْتَمِدُ عَلَى الْوِطَاءِ الَّذِي تَحْتَهُ وَهُوَ الَّذِي أَوْكَا مَقْعَدَتَهُ وَشَدَّهَا بِالْقُعُودِ عَلَى الْوِطَاءِ الَّذِي تَحْتَهُ يَعْنِي إِنِّي إِذَا أَكَلْتُ لَمْ أَقْعُدْ مُتَمَكِّنًا عَلَى الْأَوْطِئَةِ وَالْوَسَائِدِ فِعْلَ مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَكْثِرَ وَلَكِنِّي آكُلُ عَلَقَةً فَيَكُونُ قُعُودِي مُسْتَوْفِزًا لَهُ وَرُوِيَ أَنَّهُ كَانَ يَأْكُلُ مُقْعِيًا وَيَقُولُ أَنَا عَبْدٌ آكُلُ كَمَا يَأْكُلُ الْعَبْدُ
bayhaqi:14652Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī And al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Muṣʿab b. Sulaym > Anas b. Mālik

[Machine] I saw the Prophet eating dates while sitting.  

البيهقي:١٤٦٥٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَا نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سُلَيْمٍ نا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:14653ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿUbayd b. Sharīk > ʿAmr b. ʿUthmān from my father > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIrq > ʿAbdullāh b. Busr

[Machine] It was presented to the Messenger of Allah, ﷺ , a sheep and the food on that day was little. So he said to his family, "Prepare this sheep and look at this bread, crumble it and pour it on top." The Prophet, ﷺ , had a dish called "Al-Gharaa" that was carried by four men. When they woke up and performed the Duha prayer, that dish was brought to them and they all gathered around it. When they became numerous, the Messenger of Allah, ﷺ , kneeled and an Arab man asked, "What is this?" referring to the gathering. He said, "Indeed, Allah made me an honorable servant and did not make me a tyrant or disobedient. Eat from its sides and leave its middle, as blessings are in it." Then he said, "Take and eat. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, Persia and Rome will be opened to you until food becomes abundant, and the name of Allah shall not be mentioned over it."  

البيهقي:١٤٦٥٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ نا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ نا أَبِي نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِرْقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ

أُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ شَاةٌ وَالطَّعَامُ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ فَقَالَ لِأَهْلِهِ أَصْلِحُوا هَذِهِ الشَّاةَ وَانْظُرُوا إِلَى هَذَا الْخُبْزِ فَأَثْرِدُوا وَاغْرِفُوا عَلَيْهِ وَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ قَصْعَةٌ يُقَالُ لَهَا الْغَرَّاءُ يَحْمِلُهَا أَرْبَعَةُ رِجَالٍ فَلَمَّا أَصْبَحُوا وَسَجَدُوا الضُّحَى أُتِيَ بِتِلْكَ الْقَصْعَةِ فَالْتَفُّوا عَلَيْهَا فَلَمَّا كَثُرُوا جَثَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ مَا هَذِهِ؟ يَعْنِي الْجِلْسَةَ فَقَالَ إِنَّ اللهَ جَعَلَنِي عَبْدًا كَرِيمًا وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا عَصِيًّا كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا وَدَعُوا ذُرْوَتَهَا يُبَارَكْ فِيهَا ثُمَّ قَالَ خُذُوا كُلُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَيَفْتَحَنَّ عَلَيْكُمْ فَارِسَ وَالرُّومَ حَتَّى يَكْثُرَ الطَّعَامُ فَلَا يُذْكَرُ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ  

bayhaqi:14654Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAwf al-Ṭāʾī > Abū al-Mughīrah ʿAbd al-Quddūs b. al-Ḥajjāj > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAbdullāh b. Abū Qatādah al-Anṣārī from my father

[Machine] He said that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "When one of you goes to the bathroom, do not touch his private parts with his right hand, nor clean himself with his right hand, nor blow his nose in the vessel."  

البيهقي:١٤٦٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ نا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ نا الْأَوْزَاعِيُّ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَلَا يَسْتَنْجَ بِيَمِينِهِ وَلَا يَتَنَفَّسْ فِي الْإِنَاءِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ يُوسُفَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ يَحْيَى
bayhaqi:14655Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī > Abū Naṣr Muḥammad b. Ḥamdawayh b. Sahl al-Marwazī > Maḥmūd b. Ādam al-Marwazī > Ibn ʿUyaynah > ʿAbd al-Karīm > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās ؓ

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Do not breathe into a container and do not blow into it."  

البيهقي:١٤٦٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ أنا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ نا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ الْمَرْوَزِيُّ نا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَتَنَفَّسْ فِي الْإِنَاءِ وَلَا تَنْفُخْ فِيهِ  

bayhaqi:14656[Chain 1] Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī And ʾAbū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr al-Qāḍī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥunayn > al-Faḍl b. Dukayn [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > Abū Nuʿaym > ʿAzrah b. Thābit > Thumāmah b. ʿAbdullāh b. Anas > Anas

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to breathe into the vessel three times, and in another narration, Al-Kufi said, Anas (may Allah be pleased with him) said...  

البيهقي:١٤٦٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرٍ الْقَاضِي قَالَا أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ نا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ح وَأنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ نا أَبُو نُعَيْمٍ نا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُ كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا وَزَعَمَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ ثَلَاثًا وَفِي رِوَايَةِ الْكُوفِيِّ قَالَ كَانَ أَنَسٌ ؓ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ عَنْ عَزْرَةَ بْنِ ثَابِتٍ وَالْمُرَادُ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ الشُّرْبُ بِثَلَاثَةِ أَنْفَاسٍ
bayhaqi:14657ʿAzrah b. Thābit > Thumāmah b. ʿAbdullāh b. Anas > Anas

[Machine] About the Prophet, ﷺ , it is narrated that when he drank, he would take three breaths. This was reported to us by Abu Abdullah al-Hafiz, I am Abu al-Nadr al-Faqih, narrated by Uthman ibn Said al-Darimi, narrated by Muslim ibn Ibrahim. He mentioned it.  

البيهقي:١٤٦٥٧فَقَدْ رَوَاهُ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ نا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ نا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ إِذَا شَرِبَ تَنَفَّسَ ثَلَاثًا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:14658[Chain 1] Abū al-Qāsim b. Abū Hāshim al-ʿAlawī And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥunayn > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Abū ʿIṣām > Anas b. Mālik ؓ

[Machine] That the Prophet ﷺ used to take three breaths after drinking and would say, "It is a relief, a blessed act, and a cure."  

البيهقي:١٤٦٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُنَيْنِ نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَأنا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ نا أَبُو دَاوُدَ نا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ نا هِشَامٌ عَنْ أَبِي عِصَامٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا شَرِبَ تَنَفَّسَ ثَلَاثًا وَقَالَ هُوَ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ وَأَبْرَأُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ وَهِشَامٍ عَنْ أَبِي عِصَامٍ
bayhaqi:14659Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Abū Ḥusayn

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When one of you drinks, let him rinse his mouth and not gargle, for indeed the kidneys are from the water that is swallowed."  

البيهقي:١٤٦٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَمُصَّ مَصًّا وَلَا يَعُبُّ عَبًّا فَإِنَّ الْكِبَادَ مِنَ الْعَبِّ هَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:14660ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. Aḥmad b. Abū al-ʿAwwām > Abū ʿĀmir > Fulayḥ b. Sulaymān > Saʿīd b. al-Ḥārith > Jābir b. ʿAbdullāh ؓ

Messenger of Allah ﷺ and one of his companions entered upon an Ansari man and the Prophet ﷺ said to him, "If you have water kept overnight in a water skin, (give us), otherwise we will drink water by putting our mouth in it." The man was watering his garden then. He said, "O Messenger of Allah ﷺ! I have water kept overnight; let us go to the shade." So he took them both there and poured water into a bowl and milked a domestic goat of his in it. Messenger of Allah ﷺ drank, and then the man who had come along with him, drank. (Using translation from Bukhārī 5613)   

البيهقي:١٤٦٦٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْعَوَّامِ نا أَبُو عَامِرٍ نا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ حَائِطَهُ وَمَعَهُ صَاحِبٌ لَهُ فَقَالَ إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي شَنَّةٍ وَإِلَّا كَرَعْنَا قَالَ وَالرَّجُلُ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ عِنْدِي مَاءٌ أَظُنُّهُ بَاتَ فِي شَنَّةٍ فَانْطَلَقَ إِلَى الْعَرِيشِ قَالَ فَانْطَلَقَ فَسَكَبَ مَاءً فِي قَدَحٍ ثُمَّ حَلَبَ عَلَيْهِ مِنْ دَاجِنٍ لَهُ قَالَ فَشَرِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ شَرِبَ الَّذِي دَخَلَ مَعَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ
bayhaqi:14661Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade cross-dressing.  

البيهقي:١٤٦٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ اخْتِنَاثِ الْأَسْقِيَةِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ الْأَصْمَعِيُّ الِاخْتِنَاثُ أَنْ تُثَنَّى أَفْوَاهُهَا ثُمَّ يُشْرَبُ مِنْهَا
bayhaqi:14662Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Ismāʿīl al-Makkī > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man drank from a watering container and a genie flowed into his stomach, so the Messenger of Allah ﷺ forbade the reproduction of genies in water containers. Isma'il Al-Makki mentioned a weakness in it.  

البيهقي:١٤٦٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

لَقَدْ شَرِبَ رَجُلٌ مِنْ فَمِ سِقَاءٍ فَانْسَابَ فِي بَطْنِهِ جَانٌّ فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ اخْتِنَاثِ الْأَسْقِيَةِ إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ فِيهِ ضِعْفٌ  

bayhaqi:14663Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Yaḥyá b. al-Rabīʿ al-Makkī > Sufyān > Ayyūb > ʿIkrimah > Abū Hurayrah > Ukhbirukum Biʾashyāʾ

[Machine] The translation of the passage into English is: "The Messenger of Allah, ﷺ , said: 'None of you should drink from a container with a spout'."  

البيهقي:١٤٦٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ نا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ نا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أُخْبِرُكُمْ بِأَشْيَاءَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَا يَشْرَبْ أَحَدُكُمْ مِنْ فِيِّ السِّقَاءِ