#sin (26)

ahmad:24881Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Sallām b. Abū Muṭīʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever washes a deceased person, fulfills his trust in him, and does not reveal anything about him that should be kept secret, he will be free from his sins as the day his mother gave birth to him. This was said by night. Among you, who do you think is the closest to him? If he knows, then he knows, and if he does not know, then who do you see having a share of righteousness and trustworthiness in him?"  

أحمد:٢٤٨٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ الْجُعْفِيِّ عَنْ عَامِرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَأَدَّى فِيهِ الْأَمَانَةَ وَلَمْ يُفْشِ عَلَيْهِ مَا يَكُونُ مِنْهُ عِنْدَ ذَلِكَ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ لِيَلِهِ أَقْرَبُكُمْ مِنْهُ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ فَإِنْ كَانَ لَا يَعْلَمُ فَمَنْ تَرَوْنَ أَنَّ عِنْدَهُ حَظًّا مِنْ وَرَعٍ وَأَمَانَةٍ  

ahmad:24910ʿAffān > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Jābir > al-Shaʿbī > Yaḥyá b. al-Jazzār > ʿĀʾishah Man Ghassal Mayyit Faʾaddá Fīh al-Amānah /

[Machine] Aisha who washed a dead body and fulfilled her responsibility by not revealing what was in it at that time. This was one of his sins like the day his mother gave birth to him. She said, and the Messenger of Allah said, "His night is closer to him than all of you. If he knows, then let his night be from you who you think has a share of piety or trustworthiness."  

أحمد:٢٤٩١٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَأَدَّى فِيهِ الْأَمَانَةَ يَعْنِي أَنْ لَا يُفْشِيَ عَلَيْهِ مَا يَكُونُ مِنْهُ عِنْدَ ذَلِكَ كَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَتْ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلْيَلِهِ أَقْرَبُ أَهْلِهِ مِنْهُ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ فَإِنْ كَانَ لَا يَعْلَمُ فَلْيَلِهِ مِنْكُمْ مَنْ تَرَوْنَ أَنَّ عِنْدَهُ حَظًّا مِنْ وَرَعٍ أَوْ أَمَانَةٍ  

bayhaqi:6658Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Abū ʿUthmān > al-Ḥasan b. Sufyān > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Jābir > al-Shaʿbī > Yaḥyá b. al-Jazzār > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever is entrusted with washing a deceased person and fulfills the trust by covering what is with him, will be free of sin as the day his mother gave birth to him." He also said, "The closest among you to him at night is the one who knows him. If he does not know him, then a man known to be pious and trustworthy."  

البيهقي:٦٦٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ الْحَجَّاجِ حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ وَلِيَ غُسْلَ مَيِّتٍ فَأَدَّى فِيهِ الْأَمَانَةَ يَعْنِي يَسْتُرُ مَا يَكُونُ عِنْدَ ذَلِكَ كَانَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَتْ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيَلِهِ أَقْرَبُكُمْ مِنْهُ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ فَإِنْ كَانَ لَا يَعْلَمُ فَرَجُلٌ مِمَّنْ تَدْرُونَ أَنَّ عِنْدَهُ وَرَعًا وَأَمَانَةً  

suyuti:22359a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٣٥٩a

"مَنْ غَسَّلَ ميِّتًا فَأدَّى فِيهِ الأَمَانَةَ وَلَمْ يُفْشِ عَلَيهِ مَا يَكُونُ مِنهُ عِنْد ذَلِكَ، خَرَجَ مِنْ ذُنُوبه كَيَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ، ليَلِهِ أَقرَبُكُمْ بِهِ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ فَإِن لَمْ يَعْلَمْ فَمنْ تَرَوْنَ عِندَهُ حَظًّا مِنْ وَرَع وَأمَانَة".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [ق] البيهقى في السنن عن عائشة

ahmad:25515Yūnus b. Muḥammad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿAbd al-Wāḥid b. Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] I heard Umm al-Mu'minin 'Aisha saying, "I asked the Messenger of Allah ﷺ about the easy reckoning, so I said, 'O Messenger of Allah, what is the easy reckoning?' The man will be presented with his sins and then they will be forgiven for him. Indeed, whoever is brought to account will be destroyed, and no servant will be afflicted with even a thorn except that Allah ﷻ will take it away from his sins."  

أحمد:٢٥٥١٥حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يَقُولُ

سَمِعْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ تَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْحِسَابِ الْيَسِيرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ تُعْرَضُ عَلَيْهِ ذُنُوبُهُ ثُمَّ يُتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهَا إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ وَلَا يُصِيبُ عَبْدًا شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا إِلَّا قَاصَّ اللهُ ﷻ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ  


ahmad:25271ʿAffān > Hammām > Isḥāq b. ʿAbdullāh Ib. Abū Ṭalḥah > Shaybah al-Khuḍrī > Shahid ʿUrwah > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Allah does not make a man have an arrow in Islam, as if he does not have an arrow." He said, "The arrows of Islam are fasting, prayer, and charity. Allah does not choose a man in the world and make him his choice on the Day of Judgment. And no man loves a people except that he will come with them on the Day of Judgment." He said, "The fourth is that Allah does not cover up a servant's sin except that He covers it for him in the hereafter." Umar ibn Abd al-Aziz said, "When you hear a narration like this from someone like Uruwa from Aisha, from the Prophet ﷺ, then preserve it."  

أحمد:٢٥٢٧١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ عَبْدِ اللهِبْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنِي شَيْبَةُ الْخُضْرِيُّ أَنَّهُ شَهِدَ عُرْوَةَ يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَجْعَلُ اللهُ ﷻ رَجُلًا لَهُ سَهْمٌ فِي الْإِسْلَامِ كَمَنْ لَا سَهْمَ لَهُ قَالَ وَسِهَامُ الْإِسْلَامِ الصَّوْمُ وَالصَّلَاةُ وَالصَّدَقَةُ وَلَا يَتَوَلَّى الله ﷻ رَجُلًا فِي الدُّنْيَا فَيُوَلِّيَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غَيْرَهُ وَلَا يُحِبُّ رَجُلٌ قَوْمًا إِلَّا جَاءَ مَعَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ وَالرَّابِعَةُ لَا يَسْتُرُ اللهُ ﷻ عَلَى عَبْدٍ ذَنْبًا إِلَّا سَتَرَهُ عَلَيْهِ فِي الْآخِرَةِ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِذَا سَمِعْتُمْ مِثْلَ هَذَا الْحَدِيثِ مِنْ مِثْلِ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَاحْفَظُوهُ  


ahmad:20380Wakīʿ > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Rāsibī > a freed slave of Liʾabī Bakrah > Abū Bakarah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There are two sins that cannot be delayed; rebellion and severing ties of kinship."  

أحمد:٢٠٣٨٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّاسِبِيُّ عَنْ مَوْلًى لِأَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِي بَكَرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَنْبَانِ مُعَجَّلَانِ لَايُؤَخَّرَانِ الْبَغْيُ وَقَطِيعَةُ الرَّحِمِ  


ahmad:24716Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "On the Day of Judgment, no one will be held accountable and forgiven except that the Muslim sees his deeds in his grave and Allah ﷻ says, 'On that day, no one shall be asked about his sins, neither human nor jinn.' [Surah Ar-Rahman: 39] 'The criminals will be recognized by their appearance.' [Surah Ar-Rahman: 41]"  

أحمد:٢٤٧١٦حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يُحَاسَبُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَحَدٌ فَيُغْفَرَ لَهُ يَرَى الْمُسْلِمُ عَمَلَهُ فِي قَبْرِهِ وَيَقُولُ اللهُ ﷻ {فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ} [الرحمن 39] {يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ} [الرحمن 41]  


ahmad:24495ʿAbdullāh b. Aḥmad And Jadt Hadhā al-Ḥadīth Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih > ʿUbaydullāh b. Muḥammad al-Taymī Wahū al-ʿAyshī > Ḥammād > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "By Him in whose hand is my soul, they indeed weep for him, and indeed he is punished in his grave for his sins."  

أحمد:٢٤٤٩٥قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ وَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ وَهُوَ الْعَيْشِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِذَنْبِهِ  


ahmad:27613ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Thābit > Shahr b. Ḥawshab > Asmāʾ

[Machine] She heard the Prophet ﷺ reciting, "Indeed, Allah forgives all sins" [Az-Zumar 53] and "He is the Forgiving, the Merciful" [Az-Zumar 53].  

أحمد:٢٧٦١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْمَاءَ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ {إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا} [الزمر 53] وَلَا يُبَالِي {إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ} [الزمر 53]  


Do not trivialize your sins for they gather up and destroy you

ahmad:3818Sulaymān b. Dāwud > ʿImrān > Qatādah > ʿAbd Rabbih > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

that the Messenger of Allah ﷺ said, “Beware of the trivialization of sins, for they gather upon a person until they destroy him.”

And the Messenger of Allah ﷺ gave an example regarding them, saying “It is like a man who was traveling in a barren land when he visited a workman of a people. So the man started to bring a piece of firewood, and the other man brought a piece of firewood, until they had gathered a large quantity and ignited a fire, that burned up everything thrown in.”  

أحمد:٣٨١٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ، فَإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتَّى يُهْلِكْنَهُ.»

وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَرَبَ لَهُنَّ مَثَلًا: «كَمَثَلِ قَوْمٍ نَزَلُوا أَرْضَ فَلَاةٍ، فَحَضَرَ صَنِيعُ الْقَوْمِ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَنْطَلِقُ فَيَجِيءُ بِالْعُودِ وَالرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ حَتَّى جَمَعُوا سَوَادًا، فَأَجَّجُوا نَارًا وَأَنْضَجُوا مَا قَذَفُوا فِيهَا.»  

tabarani:10500Abū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī And ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī And Aḥmad b. Ismāʿīl al-ʿAbdī al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > ʿAbd Rabbih > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Beware of trivial sins, for they gather upon a person until they destroy him. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ gave an example for these sins, likening them to a man in a barren land. The people came with the wood, and the man came with the wood, until they gathered a large pile and set it on fire, finally burning everything within it."  

الطبراني:١٠٥٠٠حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَبْدِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالُوا ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ؛ فَإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتَّى يُهْلِكْنَهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَرَبَ لَهُنَّ مَثَلًا كَرَجُلٍ كَانَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ فَحَضَرَهُ صَنِيعُ الْقَوْمِ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ وَالرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ حَتَّى جَمَعُوا مِنْ ذَلِكَ سَوَادًا وَأَجَّجُوا نَارًا فَأَنْضَجُوا مَا فِيهَا  

ahmad-zuhd:79ʿAbdullāh from my father > Abū Dāwud > ʿImrān > Qatādah > ʿAbd Rabbih > Abū ʿIyāḍ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of the minor sins, for they gather upon a person until they destroy him." And the Messenger of Allah ﷺ gave an example of them, like a group of people who came to a plain land and the cook of the people came and the man started to bring firewood and the man kept bringing firewood until they accumulated a large amount and lit a fire and fully cooked what they threw into it.  

الزهد لأحمد:٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنْ أَبِي عِيَاضٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ فَإِنَّهُنَّ تَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتَّى يُهْلِكْنَهُ» وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ضَرَبَ لَهُنَّ مَثَلًا كَمَثَلِ قَوْمٍ نَزَلُوا أَرْضَ فَلَاةٍ فَحَضَرَ صَنِيعُ الْقَوْمِ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَنْطَلِقُ فَيَجِيءُ بِالْعُودِ وَالرَّجُلُ يَجِيءُ بِالْعُودِ حَتَّى جَمَعُوا سَوَادًا وَأَجَّجُوا نَارًا وَأَنْضَجُوا مَا قَذَفُوا فِيهَا  

suyuti:9302a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٣٠٢a

"إِيَّاكُمْ ومُحقَرَاتِ الذُّنُوبِ، فإِنَّهُنَّ يَجْتَمِعْنَ عَلَى الرَّجُلِ حَتَّى يُهْلكْنَه، كرجُل كَانَ بِأرْضِ فَلَاة فَحَضَرَ صَنِيعَ القوْم فَجعَلَ الرَّجُلُ يجئُ بالعُود والرَّجُلُ يجئُ بالعُودِ حَتَّى جَمَعُوا مِنْ ذَلِكَ سَوَادًا وَأَجَّجُوا نَارًا فَأنْضَجُوا مَا قُذِفَ فِيهَا ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن مسعود

ahmad:22188Nūḥ b. Maymūn > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Muḥammad b. Nūḥ / al-Maḍrūb > Abū Khuraym ʿUqbah b. Abū al-Ṣahbāʾ > Abū Ghālib al-Rāsibī > Laqī Abū Umāmah Biḥimṣ Fasaʾalah > Ashyāʾ Ḥaddathahum

[Machine] He (Abu Ghaleb) heard the Prophet ﷺ saying: "No Muslim servant hears the call to prayer and then gets up to make ablution except that his sins are forgiven with the first drop of water that reaches his hand from that ablution. And for every drop that follows until he completes his ablution, his previous sins are forgiven. And when he stands up to perform his prayer, even if it is a voluntary prayer, I asked Abu Umamah: "Did you hear this from the Prophet ﷺ?" He said: "Yes, by the One who sent him with the truth, as a giver of glad tidings and a warner, not once, not twice, not three times, not four times, not five times, not six times, not seven times, not eight times, not nine times, not ten times, but he gestured with his hands."  

أحمد:٢٢١٨٨حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ نُوحٍ وَهُوَ الْمَضْرُوبُ حَدَّثَنَا أَبُو خُرَيْمٍ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي الصَّهْبَاءِ حَدَّثَنِي أَبُو غَالِبٍ الرَّاسِبِيُّ أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا أُمَامَةَ بِحِمْصَ فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْيَاءَ حَدَّثَهُمْ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَسْمَعُ أَذَانَ صَلَاةٍ فَقَامَ إِلَى وَضُوئِهِ إِلَّا غُفِرَ لَهُ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تُصِيبُ كَفَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَبِعَدَدِ ذَلِكَ الْقَطْرِ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ وُضُوئِهِ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِهِ وَقَامَ إِلَى صَلَاتِهِ وَهِيَ نَافِلَةٌ قَالَ أَبُو غَالِبٍ قُلْتُ لِأَبِي أُمَامَةَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَ إِي وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا غَيْرَ مَرَّةٍ وَلَا مَرَّتَيْنِ وَلَا ثَلَاثٍ وَلَا أَرْبَعٍ وَلَا خَمْسٍ وَلَا سِتٍّ وَلَا سَبْعٍ وَلَا ثَمَانٍ وَلَا تِسْعٍ وَلَا عَشْرٍ وَعَشْرٍ وَصَفَّقَ بِيَدَيْهِ  

tabarani:8061Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿUqbah > Abū al-Ṣahbāʾ > Abū Ghālib > Abū Umāmah > Mā from Muslim

[Machine] I heard Abu Umamah say, "There is no Muslim who hears the call to prayer and then performs ablution except that he is forgiven with the first drop of water that touches his hands. After that drop, Allah forgives him for his past sins, and then he stands up for his voluntary prayer." I said, "Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ , O Abu Umamah?" He said, "By the One who sent him with the truth as a bringer of glad tidings and a warner, not once, nor twice, nor three times, nor four times, nor ten times." And he gestured with his hand.  

الطبراني:٨٠٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ ثنا أَبُو غَالِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَسْمَعُ أَذَانًا فَقَامَ إِلَى وُضُوئِهِ إِلَّا غُفِرَ لَهُ فِي أَوَّلِ قَطْرَةٍ يَصُبُّ كَفُّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَبَعْدَ ذَلِكَ الْقَطْرِ يَغْفِرُ اللهُ لَهُ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِهِ فَيَقُومُ إِلَى صَلَاتِهِ وَهِيَ نَافِلَةٌ» قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَا أَبَا أُمَامَةَ؟ قَالَ «وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا غَيْرَ مَرَّةٍ وَلَا مَرَّتَيْنِ وَلَا ثَلَاثًا وَلَا أَرْبَعًا وَلَا عَشْرًا» وَطَبَّقَ بِيَدِهِ  

suyuti:19582a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٥٨٢a

"مَا مِن مُسْلِمٍ يَسْمَعُ أَذَانًا، فَقامَ إِلى وضُوئِه إِلا غُفِرَ لَهُ في أَوَّلِ قَطرَةٍ تُصِيبُ كَفَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، فَبِعَدَدِ ذَلِكَ الْقَطْرِ يَغْفِرُ الله لَهُ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِهِ، فَيَقُومُ إِلَى صَلاتِهِ وَهِيَ نَافِلَةٌ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَبي أُمامة

ahmad:22196Yazīd b. Hārūn > Salīm b. Ḥayyān > Abūghālib > Abū Umāmah

[Machine] I heard Abu Umamah say, "When you perform the ritual purification (taharah) in its designated places, you will be seated forgiven. If he stands up to pray, it will be a virtue and reward for him. But if he remains seated, he will still be seated forgiven." A man then asked him, "O Abu Umamah, if he stands up and prays, will he have an optional prayer (naflah)?" Abu Umamah replied, "No, the optional prayer is only for the Prophet ﷺ. How can he have an optional prayer while he is burdened with sins and transgressions? He will have virtue and reward."  

أحمد:٢٢١٩٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ حَدَّثَنَا أَبُوغَالِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ إِذَا وَضَعْتَ الطَّهُورَ مَوَاضِعَهُ قَعَدْتَ مَغْفُورًا لَكَ فَإِنْ قَامَ يُصَلِّي كَانَتْ لَهُ فَضِيلَةً وَأَجْرًا وَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ مَغْفُورًا لَهُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا أُمَامَةَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَامَ فَصَلَّى أَتَكُونُ لَهُ نَافِلَةً؟ قَالَ لَا إِنَّمَا النَّافِلَةُ لِلنَّبِيِّ ﷺ كَيْفَ تَكُونُ لَهُ نَافِلَةً وَهُوَ يَسْعَى فِي الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا؟ تَكُونُ لَهُ فَضِيلَةً وَأَجْرًا  

tabarani:8062Sulaymān b. al-Ḥasan al-ʿAṭṭār al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān b. Ḥayyān > Abū Ghālib > Abū Umāmah

[Machine] I heard Abu Umamah say, "If you perform ablution properly, you will sit as if you are forgiven. If you pray, it will be a virtue and reward for you. But if you just sit, you will still be forgiven." Then a man said to him, "O Abu Umamah, what if someone stands and prays as an optional prayer, even though they are suffering from sins and mistakes?" Abu Umamah replied, "It will still be a virtue and reward for them."  

الطبراني:٨٠٦٢حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ ثنا أَبُو غَالِبٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ يَقُولُ «إِذَا وَضَعْتَ الطُّهُورَ مَوَاضِعَهُ قَعَدْتَ مَغْفُورًا لَكَ فَإِنْ كُنْتَ تُصَلِّي كَانَتْ لَكَ فَضِيلَةً وَأَجْرًا وَإِنْ قَعَدْتَ قَعَدْتَ مَغْفُورًا لَكَ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا أُمَامَةَ أَرَأَيْتَ إِنْ قَامَ فَصَلَّى يَكُونُ لَهُ نَافِلَةً وَهُوَ يَشْقَى فِي الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا؟ «يَكُونُ لَكَ فَضِيلَةً وَأَجْرًا»  


ahmad:23957Abū al-Yamān > Abū Bakr / Ibn Abū Maryam > al-Ashyākh > Faḍālah b. ʿUbayd al-Anṣārī

[Machine] The Prophet ﷺ taught me a Ruqyah (healing supplication) and commanded me to use it on anyone who complained to me. He told me to say: "Our Lord, Allah, who is in the heavens, your name is sanctified, your command is in the heavens and on the earth. O Allah, just as your command is in the heavens, bestow your mercy upon us on the earth. O Allah, Lord of the good people, forgive our sins, our faults, and our offenses. Send down mercy and healing from your mercy and your healing upon anything that is bothering so-and-so until he is cured." He said: "And say this three times, then seek refuge with the two protectors (Surah Al-Falaq and Surah An-Nas) three times."  

أحمد:٢٣٩٥٧حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي مَرْيَمَ عَنِ الْأَشْيَاخِ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

عَلَّمَنِي النَّبِيُّ ﷺ رُقْيَةً وَأَمَرَنِي أَنْ أَرْقِيَ بِهَا مَنْ بَدَا لِي قَالَ لِي قُلْ رَبَّنَا اللهُ الَّذِي فِي السَّمَوَاتِ تَقَدَّسَ اسْمُكَ أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ اللهُمَّ كَمَا أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ عَلَيْنَا فِي الْأَرْضِ اللهُمَّ رَبَّ الطَّيِّبِينَ اغْفِرْ لَنَا حَوْبَنَا وَذُنُوبَنَا وَخَطَايَانَا وَنَزِّلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلَى مَا بِفُلَانٍ مِنْ شَكْوَى فَيَبْرَأُ قَالَ وَقُلْ ذَلِكَ ثَلَاثًا ثُمَّ تَعَوَّذْ بِالْمُعَوِّذَتَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

suyuti:14459a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٤٥٩a

"ربَّنَا الَّذى في السَّماء تَقَدَّس اسْمُكَ، أَمْرُكَ في السَّماءِ والأَرْض، كَما رحْمتُكَ في السَّماء، فَاجْعلْ رحْمتَكَ في الأَرض، واغْفرْ لَنا ذُنُوبنا وخَطَايانَا إِنَّكَ أنْتَ ربُّ الطَّيِّبينَ فَأَنْزلْ رحْمةً منْ رحْمتِكَ، وشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ علَى هذَا الْوجع فَيبْرأ بإِذْن اللَّهِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبى الدرداء

ahmad:10681Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > ʿAmr b. ʿĀṣim b. Sufyān b. ʿAbdullāh > Abū Hurayrah > In Awfaq al-Duʿāʾ > al-a man Allāhum Ant Rabbī

[Machine] I heard Abu Huraira say, "The most effective supplication is for a person to say: 'O Allah, You are my Lord, and I am Your servant. I have wronged myself, and I acknowledge my sin, so forgive me my sin, for surely You are my Lord. Verily, none forgives sins except You.'"  

أحمد:١٠٦٨١حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ إِنَّ أَوْفَقَ الدُّعَاءِ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي يَا رَبِّ فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي إِنَّكَ أَنْتَ رَبِّي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ  

suyuti:8769a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٧٦٩a

"أَوْفَقُ الدُّعَاءِ أنْ يَقُولَ الرَّجُلُ: اللَّهُمَّ أَنتَ رَبِّى، وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِى، وَاعْتَرَفْتُ بذَنبى، يَا رَبِّ! فاغفِرْ لى ذَنبى، إِنَّكَ أَنْتَ رِّبى، وَإنه لَا يَغْفر الذنُوبَ إِلا أنت ".  

محمد بن نصر عن أَبى هريرة

Virtues of doing Wuḍūʾ and how sins fall off from body parts

ahmad:22267Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said, “Whenever a man performs his wuḍūʾ (ritual ablution) intending to pray and (1) he washes his hands, the sins of his hands fall down with the first drop. When (2) he rinses his mouth and (3) nose, the sins of his tongue and lips fall down with the first drop. When (4) he washes his face, the sins of his hearing and sight fall down with the first drop. When (5) he washes his arms to his elbows and (6) his feet to his ankles, he is purified from every sin and fault like the day he was born from his mother.”

He ˹also˺ said, "If he stands for prayer, Allah will raise his rank by a degree. ˹And thus,˺ when he sits, he will sit faultless.”  

أحمد:٢٢٢٦٧حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «أَيُّمَا رَجُلٍ قَامَ إِلَى وَضُوئِهِ يُرِيدُ الصَّلَاةَ ثُمَّ (١) غَسَلَ كَفَّيْهِ نَزَلَتْ خَطِيئَتُهُ مِنْ كَفَّيْهِ مَعَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ۔ فَإِذَا (٢) مَضْمَضَ (٣) وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ نَزَلَتْ خَطِيئَتُهُ مِنْ لِسَانِهِ وَشَفَتَيْهِ مَعَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ۔ فَإِذَا (٤) غَسَلَ وَجْهَهُ نَزَلَتْ خَطِيئَتُهُ مِنْ سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ مَعَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ۔ فَإِذَا (٥) غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ (٦) وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ سَلِمَ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ هُوَ لَهُ وَمِنْ كُلِّ خَطِيئَةٍ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ۔»

قَالَ: «فَإِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ اللهُ بِهَا دَرَجَتَهُ وَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ سَالِمًا۔»  

Virtues of doing Wuḍūʾ and how sins fall off through every dripping water droplet

suyuti:9460aAbū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said, “Whenever a man performs his wuḍūʾ (ablution) intending to pray and (1) he washes his hands, the sins of his hands fall down with the first drop. When (2) he rinses his mouth and (3) nose, the sins of his tongue and lips fall down with the first drop. When (4) he washes his face, the sins of his hearing and sight fall down with the first drop. When (5) he washes his arms to his elbows and (6) his feet to his ankles, he is purified from every sin and fault like the day he was born from his mother... If he stands for prayer, Allah will raise his rank by a degree. ˹And thus,˺ when he sits, he will sit in peace.”  

Aḥmad; Ibn Zanjaway; from Abū Umāmah
السيوطي:٩٤٦٠aعن أَبي أمامة

«أيُّمَا رَجُلٍ قَامَ إِلى وُضُوئِه يُريدُ الصَّلاةَ، ثَمَّ غَسَلَ كفِّيهِ نَزَلَتْ خطيئته من كفَّيهِ مَعَ أوَّلِ قَطرَة فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ نَزَلَتْ خطيئتهُ مِنْ سَمعِهِ وبَصَرِهِ مَعَ أَوَّلِ قَطرَةٍ (قُطِرَت) فَإِذَا غَسَلَ يَدَيهِ إِلى المرفَقَينِ وَرِجْلِيه إِلى الكَعْبينِ سلِمَ مِنْ كُلِّ ذَنْب هُوَ لَهُ، وَمِنْ كُلِّ خَطِيئَة، كَهَيئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمّه، فَإِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاةِ رَفَعهُ اللهُ بَهَا دَرَجَةً، وإنْ قَعَدَ قَعَدَ سَالمًا۔»  

[حم] أحمد، وابن زنجويه عن أَبي أمامة

ahmad:17905Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ

[Machine] On the authority of Uthman ibn Abi Al-Aas and a woman from the tribe of Qays, they both reported that they heard the Prophet ﷺ saying, "O Allah, forgive my sins, whether committed accidentally or deliberately. O Allah, I seek Your guidance in my affairs and seek refuge in You from the evil within myself."  

أحمد:١٧٩٠٥حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ وَامْرَأَةٍ مِنْ قَيْسٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَحَدُهُمَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي خَطَئِي وَعَمْدِي اللهُمَّ إِنِّي أَسْتَهْدِيكَ لِأَرْشَدِ أَمْرِي وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي  

ahmad:16269Rawḥ And ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Rawḥ > al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ

[Machine] On the authority of Uthman ibn Abi al-Aas and a woman from the Qays tribe, they both heard the Prophet ﷺ say: One of them heard him say, "O Allah, forgive my sins, mistakes, and intentional sins." The other heard him say, "O Allah, I seek Your guidance in my affairs and I seek refuge in You from the evil of myself."  

أحمد:١٦٢٦٩حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَبْدُ الصَّمَدِ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ رَوْحٌ قَالَ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ وَامْرَأَةٍ مِنْ قَيْسٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا النَّبِيَّ ﷺ قَالَ أَحَدُهُمَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَخَطَئِي وَعَمْدِي وقَالَ الْآخَرُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ اللهُمَّ أَسْتَهْدِيكَ لِأَرْشَدِ أَمْرِي وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي  

suyuti:9862a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٨٦٢a

"اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذُنُوبِى، وَخطَئى وَعَمْدِى، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَهْدِيكَ لأرْشَدِ أمْرى، وَأعُوذُ بِكَ مَنْ شَرّ نَفْسِى".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عثمان بن أَبي العاص وامرأة من قريش

ahmad:19402Ismāʿīl > Layth > Mudrik > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to make supplication saying, "O Allah, purify me with snow, cold, and cold water. O Allah, purify my heart from sins as You have purified the white garment from filth. And distance me from my sins as You have distanced between the East and the West. O Allah, I seek refuge in You from a heart that does not feel humility, from a soul that is never satisfied, from a supplication that is not answered, and from knowledge that is of no benefit. O Allah, I seek refuge in You from these four things. O Allah, I ask You for a pious life, a noble death, and a return that does not bring disgrace."  

أحمد:١٩٤٠٢حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا لَيْثٌ عَنْ مُدْرِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو فَيَقُولُ اللهُمَّ طَهِّرْنِي بِالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَارِدِ اللهُمَّ طَهِّرْ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا طَهَّرْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ ذُنُوبِي كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ قَلْبٍ لَا يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لَا تَشْبَعُ وَدُعَاءٍ لَا يُسْمَعُ وَعِلْمٍ لَا يَنْفَعُ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِيشَةً تَقِيَّةً وَمِيتَةً سَوِيَّةً وَمَرَدًّا غَيْرَ مُخْزٍ  

suyuti:9955a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٩٥٥a

"اللَّهُمَّ طَهِّرْنِى بِالثَّلج وَالْبَرَدِ وَالْمَاءِ الْبَاردِ، اللَّهُمَّ طَهِّرْ قَلبِى مِنَ الْخَطَايَا كَمَا طَهَّرْتَ الثوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنسِ، وَبَاعِدْ بَينِى وَبَينَ ذُنُوبِى كَمَا بَاعَدْتَ بَينَ الْمَشْرق وَالْمَغْرِب، اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ قَلب لَا يَخْشَعُ، وَنَفْس لَا تَشْبَعُ وَدُعَاء لَا يُسْمَعُ، وَعِلم لَا يَنْفَعُ، اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَؤُلاءِ الأرْبَع، اللَّهُمَّ إِنِّي اسْأَلُكَ عِيشَةً نَقِيّة وَمِيتَة سَويَّةً وَمَرَدًا غَيرَ مَخْزِيٍّ".  

[حم] أحمد عن عبد الله بن أبي أوفى

ahmad:22713Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Saʿīd b. Salamah / Ibn Abū al-Ḥusām > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about the Night of Decree, and the Messenger of Allah ﷺ said: "Look for it in the last ten nights of Ramadan, for it is in odd nights, in the twenty-first or twenty-third, or twenty-fifth, or twenty-seventh, or twenty-ninth, or the last night. Whoever stands in prayer during it, seeking its reward with faith and expecting its reward, his previous sins will be forgiven."  

أحمد:٢٢٧١٣حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْحُسَامِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَإِنَّهَا فِي وَتْرٍ فِي إِحْدَى وَعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثٍوَعِشْرِينَ أَوْ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ أَوْ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ فِي آخِرِ لَيْلَةٍ فَمَنْ قَامَهَا ابْتِغَاءَهَا إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا ثُمَّ وُفِّقَتْ لَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ  

ahmad:22741ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Muḥammad / Ibn ʿAqīl > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, tell us about the night of Qadr." The Messenger of Allah ﷺ said, "It is in the month of Ramadan, seek it in the last ten nights. For it is odd, either on the twenty-first, twenty-third, twenty-fifth, twenty-seventh, or twenty-ninth night. Or it may be on the last night. Whoever stands in prayer on this night with faith and seeking reward, his previous sins will be forgiven."  

أحمد:٢٢٧٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عَقِيلٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنَا عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هِيَ فِي رَمَضَانَ الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ؛ فَإِنَّهَا وِتْرٌ فِي إِحْدَى وَعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ أَوْ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ أَوْ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ فِي آخِرِ لَيْلَةٍ فَمَنْ قَامَهَا إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ  

ahmad:22763Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , informed us about the Night of Qadr (Decree), saying: "It is in the month of Ramadan, so seek it in the last ten nights, for it is an odd night, either the night of the twenty-first, twenty-third, twenty-fifth, twenty-seventh, or twenty-ninth, or the last night of Ramadan. Whoever performs night prayers on this night with faith and hoping for its reward, will have his previous sins forgiven."  

أحمد:٢٢٧٦٣حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

أَخْبَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ هِيَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ؛ فَإِنَّهَا وَتْرٌ لَيْلَةِ إِحْدَى وَعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ أَوْ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ أَوْ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَوْ آخِرِ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ مَنْ قَامَهَا احْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  

suyuti:4163a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤١٦٣a

"الْتَمِسُوها في العَشْرِ الأَوَاخِرِ، فإِنَّها في وَتْرٍ: في إحدى وعشرين،

أو ثلاث وعشرين، أو خمسٍ وعشرين، أو سبع وعشرين، أوْ تسعٍ وعشرين، أو في آخِرِ ليلةٍ، فمن قامها إيمانًا واحِتِسَابا غُفِر لَه ما تَقَدَّمَ من ذنبه وما تأَخر".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبادة بن الصامت
suyuti:18495a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٤٩٥a

"لَيلَةُ القَدرِ في رَمَضَانَ، فَالتَمِسُوهَا في العَشْرِ الأوَاخِرِ، فَإِنَّهَا وتْرٌ في إِحْدَى وَعشْرِينَ، أوْ ثَلاث وَعِشْرِينَ، أوْ خَمسٍ وَعِشْرِينَ، أوْ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ، أوْ تِسع وَعِشْرِينَ، أو في آخِر لَيلَةٍ، فَمَنْ قَامَهَا ابْتَغَاهَا إيمَانًا وَاحْتِسَابًا ثُمَّ وَقَعَتْ لَهُ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذنبِهِ وَمَا تَأخَّر".  

[حم] أحمد عن عبادة بن الصامت

Virtues of doing Wuḍūʾ and how his sins fall off from parts of the body

ahmad:22171Wakīʿ > al-Aʿmash > Shimr > Shahr b. Ḥawshab > Abū Umāmah

The Messenger of Allah ﷺ said, "When a Muslim man performs wuḍūʾ (ritual ablution), his sins are removed from his hearing, his sight, his hands, and his legs. If he sits down, he will sit down forgiven.”  

أحمد:٢٢١٧١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شِمْرٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا تَوَضَّأَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ خَرَجَتْ ذُنُوبُهُ مِنْ سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ مَغْفُورًا لَهُ۔»  

ahmad:22206Wakīʿ > al-Aʿmash > Shimr / Ibn ʿAṭiyyah > Shahr b. Ḥawshab > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When a Muslim performs ablution, his sins are removed from his ears, his eyes, his hands, and his feet. So, if he sits, he sits forgiven."  

أحمد:٢٢٢٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شِمْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَطِيَّةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا تَوَضَّأَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ خَرَجَتْ ذُنُوبُهُ مِنْ سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَيَدَيْهِ وَرِجْلَيْهِ فَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ مَغْفُورًا لَهُ  


ahmad:22237Rawḥ > ʿUmar b. Dhar > Abū al-Raṣāfah a man from Ahl al-Shām from Bāhilah Aʿrābī > Abū Umāmah

[Machine] Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger ﷺ said, "No prayer is harder for the hypocrites than the Fajr (dawn) prayer and the 'Isha’ (night) prayer; and if they knew the reward they would come to them (mosques) even if they had to crawl. Truly, I felt that I should order the Mu'adh-dhin (callmaker) to pronounce Iqama (call) for the prayer and order a man to lead the prayer and then take a fire flame to burn all those who had not left their houses so far for the prayer along with their houses."  

أحمد:٢٢٢٣٧حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّصَافَةِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ بَاهِلَةَ أَعْرَابِيٌّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَحْضُرُهُ صَلَاةٌ مَكْتُوبَةٌ فَيَقُومُ فَيَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ وَيُصَلِّي فَيُحْسِنُ الصَّلَاةَ إِلَّا غَفَرَ اللهُ لَهُ بِهَا مَا كَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الَّتِي كَانَتْ قَبْلَهَا مِنْ ذُنُوبِهِ ثُمَّ تَحْضُرُ صَلَاةٌ مَكْتُوبَةٌ فَيُصَلِّي فَيُحْسِنُ الصَّلَاةَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الَّتِي كَانَتْ قَبْلَهَا مِنْ ذُنُوبِهِ ثُمَّ تَحْضُرُ صَلَاةٌ مَكْتُوبَةٌ فَيُصَلِّي فَيُحْسِنُ الصَّلَاةَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الَّتِي كَانَتْ قَبْلَهَا مِنْ ذُنُوبِهِ  


ahmad:16599Ḥajjāj > Shuʿbah > Saʿīd al-Jurayrī > ʿUbayd b. al-Qaʿqāʿ > a man from Banī Ḥanẓalah

[Machine] A man approached the Prophet Muhammad ﷺ while he was praying and he began to say in his prayer, "O Allah, forgive my sins and enlarge my provisions in my home and bless me in what You have granted me."  

أحمد:١٦٥٩٩حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ الْقَعْقَاعِ يُحَدِّثُ رَجُلًا مِنْ بَنِي حَنْظَلَةَ قَالَ

رَمَقَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَجَعَلَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَوَسِّعْ لِي فِي دَارِي وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي  

suyuti:650-4b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٠-٤b

"أَتَيْتُ النَّبِىَّ ﷺ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ اغْفِر لَىِ ذَنْبِى وَوَسِّعْ لِى في دَارِى، وَبَارِكْ لي في رِزْقِى".  

[ش] ابن أبى شيبة

ahmad:967Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAṭāʾ a freed slave of Um Ṣubayyah > Abū Hurayrah

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Were it not that it would be too difficult for my ummah, I would have commanded them to use the siwak every time of prayer, and I would have delayed Ishaʿ until the first third of the night had passed, because when the first third of the night has passed. Allah may he be exalted descends to the first heaven and stays there until dawn comes, and says: Is there any asking so that he might be given? Is there anyone praying so that he might be answered? Is there any sick person asking for healing so that he might be healed? Is there any sinner asking for forgiveness, so that he might be forgiven? A hadeeth like that of Abu Hurairah was narrated from ʿAli bin Abi Talib ؓ from the Prophet ﷺ Abi Talib.  

أحمد:٩٦٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ صُبَيَّةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاةٍ وَلَأَخَّرْتُ عِشَاءَ الْآخِرَةِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ فَإِنَّهُ إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ هَبَطَ اللهُ تَعَالَى إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَلَمْ يَزَلْ هُنَاكَ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَيَقُولَ قَائِلٌ أَلا سَائِلٌ يُعْطَى أَلا دَاعٍ يُجَابُ أَلا سَقِيمٌ يَسْتَشْفِي فَيُشْفَى أَلا مُذْنِبٌ يَسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرَ لَهُ؟  

ahmad:10618Ibn Abū ʿAdī > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAṭāʾ a freed slave of Um Ṣafiyyah > Yaʿqūb Ṣubayyah / al-Ṣawāb > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Were I not afraid that it would be hard on my followers, I would order them to use the siwak (as obligatory, for cleaning the teeth). (Using translation from Bukhārī 7240)  

أحمد:١٠٦١٨حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ صَفِيَّةَ وَقَالَ يَعْقُوبُ صُبَيَّةَ وَهُوَ الصَّوَابُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَلَأَخَّرْتُ صَلَاةَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ فَإِنَّهُ إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ هَبَطَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا إِلَى طُلُوعِ الْفَجْرِ يَقُولُ قَائِلٌ أَلَا دَاعٍ يُجَابُ؟ أَلَا سَائِلٌ يُعْطَي ؟ أَلَا مُذْنِبٌ يَسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرَ لَهُ؟  

darimi:1525Muḥammad b. Yaḥyá > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ibn Isḥāq > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > ʿAṭāʾ a freed slave of Um Ṣubayyah > Abū Hurayrah > Rasūl

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: Were it not that it would be too difficult for my ummah, I would have commanded them to use the siwak every time of prayer, and I would have delayed Ishaʿ until the first third of the night had passed, because when the first third of the night has passed. Allah may he be exalted descends to the first heaven and stays there until dawn comes, and says: Is there any asking so that he might be given? Is there anyone praying so that he might be answered? Is there any sick person asking for healing so that he might be healed? Is there any sinner asking for forgiveness, so that he might be forgiven? A hadeeth like that of Abu Hurairah was narrated from ʿAli bin Abi Talib ؓ from the Prophet ﷺ Abi Talib. (Using translation from Aḥmad 967)  

الدارمي:١٥٢٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ صُبَيَّةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ

اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ وَلَأَخَّرْتُ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ فَإِنَّهُ إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ هَبَطَ اللَّهُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَلَمْ يَزَلْ هُنَالِكَ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ يَقُولُ قَائِلٌ أَلَا سَائِلٌ يُعْطَى؟ أَلَا دَاعٍ يُجَابُ؟ أَلَا سَقِيمٌ يَسْتَشْفِي فَيُشْفَى؟ أَلَا مُذْنِبٌ مُسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرَ لَهُ؟ َ  

suyuti:2672a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٧٢a

"إذَا مضَى ثُلُثُ الَّليلِ هَبطَ الله ﷻ إلى السَّماءِ الدُّنْيَا فَلَمْ يزلْ بها يقولُ: ألا دَاعٍ يُجَبْ له ألا سائِلٌ يُعْطَ؟ ألا مُذْنبٌ يستْغفِرُ فيُغَفَر لَهُ؟ ألا سَقيمٌ يَستشْفي (فَيُشفَى) حتَّى يَطَلعَ الفجرُ".  

ابن جرير عن أبي هريرة
suyuti:18030a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٠٣٠a

"لَوْلا أن أشُقَّ عَلَى أمّتِى لأمَرْتُهُم بالسِّواك عِنْدَ كُلِّ صَلاة، وَلأخَّرتُ عِشَاءَ الآَخِرَةِ إلَى ثُلُثِ اللَّيل الأوَّل، فَإِنَّهُ إذَا مَضَى ثُلُثُ اللَيلِ الأولُ، هَبَطَ الله تَعَالى إلى سَماء الدُّنْيَا، فَلَمْ يَزَل هُنَالِكَ حَتَّى يطلُعَ الفَجْرُ، فَيَقُولُ قَائِلٌ: ألا سَائِلٌ يُعْطَى، ألا دَاعٍ يُجَابُ، ألا سَقِيمٌ يَسْتَشْفي فَيُشْفَى، ألا مُذْنِبٌ يَسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرَ لَهُ".  

[حم] أحمد وابن جرير، [خط] الخطيب عن علي، [حم] أحمد وابن جرير عن أبي هريرة
suyuti:4-2088bʿLá > Smʿt Rswl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٠٨٨b

"عن على قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ على أُمَّتِى لأَمَرتُهم بِالسواكِ عندَ كُلِّ صلاة، وَلأَخرتُ العِشاءَ إِلى ثلثِ الليلِ الأول، فإنه إذا مضَى ثُلثُ اللَّيْل الأَوَّلُ هَبَطَ الله إلى سَمَاءِ الدُّنيا، فلم يزلْ هُناكَ حتى يَطْلُعَ الفجرُ، فيقول الله: ألَا سَائِلٌ يُعطَى سُؤْلَهُ؟ أَلَا داعٍ يُجَابُ؟ أَلَا سَقِيمٌ يَسْتَشْفِى فَيُشْفَى؟ أَلَا مُذْنِبٌ يَسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرَ لَهُ؟ ".  

عثمان بن سعيد الدارمى في الرد على الجهمية، [قط] الدارقطنى في السنن في أحاديث النزول

ahmad:4061Jarīr > Layth > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father

[Machine] I was with Abdullah until we reached the Al-Aqaba Ember. He said, "Hand me some stones." I handed him seven stones. He told me, "Take hold of the camel's reins." Then he came back to it and threw the stones from the bottom of the valley with seven pebbles while he was riding, saying "Allahumma ij'alhu hajjan mabrooran wa dhamban maghfooran." Then he said, "This is where the verse of Al-Baqarah was revealed to me as I was standing."  

أحمد:٤٠٦١حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ فَقَالَ نَاوِلْنِي أَحْجَارًا قَالَ فَنَاوَلْتُهُ سَبْعَةَ أَحْجَارٍ فَقَالَ لِي خُذْ بِزِمَامِ النَّاقَةِ قَالَ ثُمَّ عَادَ إِلَيْهَا فَرَمَى بِهَا مِنْ بَطْنِ الْوَادِي بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَقَالَ اللهُمَّ اجْعَلْهُ حَجًّا مَبْرُورًا وَذَنْبًا مَغْفُورًا ثُمَّ قَالَ هَاهُنَا كَانَ يَقُومُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ  

bayhaqi:9549Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad al-Armawī > Abū al-Qāsim ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nasawī > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ibn Idrīs > Layth > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father

[Machine] I accompanied Abdullah in a gathering and he kept doing the talbiyah until he threw the pebble at Al-Aqaba and then he took shelter in the valley. He then said, "O my nephew, hand me seven stones." So, he threw them with seven pebbles, saying the talbiyah with every pebble. When he finished, he said, "O Allah, make it a Hajj (accepted pilgrimage) that is well-performed and sins forgiven." Then he said, "This is how I saw the one upon whom Surah Al-Baqarah was revealed acting."  

البيهقي:٩٥٤٩وَحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَرْمَوِيُّ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَفَضْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ مِنْ جَمْعٍ فَمَا زَالَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَاسْتَبْطَنَ الْوَادِيَ ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ أَخِي نَاوِلْنِي سَبْعَةَ أَحْجَارٍ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ حَتَّى إِذَا فَرَغَ قَالَ اللهُمَّ اجْعَلْهُ حَجًّا مَبْرُورًا وَذَنْبًا مَغْفُورًا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ صَنَعَ  


ahmad:9001ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Hammad and Thabit narrated from Hasan, who narrated from the Prophet ﷺ that he said, 'Whoever fasts in Ramadan out of faith and seeking reward, their previous sins will be forgiven.'"  

أحمد:٩٠٠١حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ حَمَّادٌ وَثَابِتٌ عَنِالْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ  


ahmad:9385ʿAffān And Bahz > Abū ʿAwānah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Abū ʿAlqamah al-Anṣārī

[Machine] Abu Hurairah narrated that the Prophet Muhammad ﷺ said: "Whoever obeys me has indeed obeyed Allah, and whoever disobeys me has indeed disobeyed Allah. Whoever obeys the leader has indeed obeyed me, for the leader is like a fortress. If someone prays while sitting, then everyone should pray sitting or kneeling. When he says 'Sami Allahu liman hamidah' (Allah hears whoever praises Him), then say 'Rabbana lakal hamd' (Our Lord, praise is for You). For when the saying of the people of the earth coincides with the saying of the people of the heavens, his previous sins will be forgiven."  

أحمد:٩٣٨٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ وَبَهْزٌ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ مِنْ فِيهِ إِلَى فِي قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺيَقُولُ مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللهَ وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللهَ وَمَنْ أَطَاعَ الْأَمِيرَ فَقَدْ أَطَاعَنِي إِنَّمَا الْأَمِيرُ مِجَنٌّ فَإِنْ صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَوْ قُعُودًا فَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ فَإِنَّهُ إِذَا وَافَقَ قَوْلُ أَهْلِ الْأَرْضِ قَوْلَ أَهْلِ السَّمَاءِ غُفِرَ لَهُ مَا مَضَى مِنْ ذَنْبِهِ