11. Chapter of Rā (Male) (4/8)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ ص ٤

هُرَيْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ

tabarani:4417Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Shaybān > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Rifāʿah b. Hurayr b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj from my father from his father > Jiʾt

[Machine] I came with Al-Khattami to the Prophet ﷺ while he was intending to leave for the Battle of Badr. I said, "O Messenger of Allah, I want to go out with you." He would clench his hand and say, "I consider you insignificant and I do not know how you will behave when you meet the enemy." I said, "Do you know that I can throw arrows?" So, he admitted me and I did not witness the Battle of Badr.  

الطبراني:٤٤١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا رِفَاعَةُ بْنُ هُرَيْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جِئْتُ أَنَا وِالْخَطْمِيُّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُرِيدُ بَدْرًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ مَعَكَ فَجَعَلَ يَقْبِضُ يَدَهُ وَيَقُولُ «إِنِّي أَسْتَصْغِرُكَ وَلَا أَدْرِي مَا تَصْنَعُ إِذَا لَقِيتَ الْقَوْمَ؟» فَقُلْتُ أَتَعْلَمُ أَنْ أَرْمِيَ مَنْ رَمَى؟ فَرَدَّنِي فَلَمْ أَشْهَدْ بَدْرًا  

عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4418Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Saʿīd b. Yaʿqūb al-Ṭālqānī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd b. Abū Shujāʿ > ʿĪsá b. Sahl b. Rāfiʿ b. Khadīj

"I was an orphan in the care of my grandfather Rafi' bin Khadij. I reached puberty and became a man, and I performed Hajj with him. My brother 'Imran bin Sahl bin Rafi' bin Khadij came and said: 'O my father, we have leased our land to so and so (a woman) for two hundred Dirhams.' He said: 'O my son, leave that (do not do it), for Allah will give you other provision. The Messenger of Allah forbade leasing land.'" (Using translation from Nasāʾī 3926)   

الطبراني:٤٤١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي شُجَاعٍ ثنا عِيسَى بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ إِنِّي لِيَتِيمٌ فِي حِجْرِ جَدِّي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَحُجِجْتُ مَعَهُ فَجَاءَهُ أَخِي عِمْرَانُ بْنُ سَهْلِ بْنِ رَافِعٍ فَقَالَ

لَهُ يَا أَبَتَاهُ إِنَّا قَدْ أَكْرَيْنَا أَرْضَنَا فُلَانًا بِمِئَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ «يَا بُنَيَّ دَعْ عَنْكَ ذَلِكَ فَإِنَّ اللهَ سَيَجْعَلُ لَكُمْ زَرْعًا غَيْرَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

عَمْرُو بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4419Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Ḥāmid b. Yaḥyá > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Khārijah b. ʿAbdullāh b. Sulaymān b. Zayd b. Thābit > ʿAmr b. ʿUbaydullāh b. Rāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The love that is inherited among the people of Islam."  

الطبراني:٤٤١٩حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْوُدُّ الَّذِي يَتَوَارَثُ فِي أَهْلِ الْإِسْلَامِ»  

بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4428Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Saʿīd > Bashīr b. Yasār > Sahl b. Abū Ḥathmah And Rāfiʿ b. Khadīj

and from Rafi bin Khadij, the two of them said - :"Abdullah bin Sahl bin Zaid and Muhayysah bin Mas'ud went out until when they reached Khaibar, they went their separate ways. Then Muhayysah found 'Abdullah bin Sahl slain, so he buried him. Then he came to the Mesenger of Allah, along with Huwayysah bin Mas'ud and 'Abdur-Rahman bin Sahl, who was the youngest of them, 'Abdur-Rahman started to speak before his two companions, but the Messenger of Allah said to him: "Let the clear speak first." So he fell silent and his two companions spoke, then he spoke with them. They told the Messenger of Allah about the killing of 'Abdullah bin Sahl, and he said to them: "Will you swear fifty oaths, then you will receive compensation, or be entitled to retaliate?" They said: "How can we swear an oath when we did not witness what happened?" he said: "Then can the Jews swear fifty oaths declaring their innocence?" They said: "How can we accept the oath of a disbelieving people?" When the Messenger of Allah saw that, he paid the blood money (himself). (Using translation from Nasāʾī 4712)   

الطبراني:٤٤٢٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَا خَرَجَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ زَيْدٍ وَمُحَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى إِذَا كَانَا بِخَيْبَرَ تَفَرَّقَا فِي بَعْضِ مَا هُنَاكَ فَإِذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلٌ فَدَفَنَهُ مُحَيِّصَةُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ هُوَ وَحُوَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْكِبْرَ» فَتَكَلَّمَ صَاحِبَاهُ وَتَكَلَّمَ مَعَهُمَا ثُمَّ ذَكَرُوا لَهُ مَقْتَلَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ أَنَّهُ قَاتَلَ صَاحِبَكُمْ؟» قَالُوا كَيْفَ نَحْلِفُ عَلَى مَا لَمْ نَشْهَدْ؟ قَالَ «فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا» قَالُوا كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ؟ فَوَدَاهُ النَّبِيُّ ﷺ لَمَّا رَأَى ذَلِكَ  

سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4431Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAbd al-Jabbār b. ʿĀṣim > Baqiyyah b. al-Walīd > Abū ʿAbd al-Raḥman a freed slave of Banī Tamīm > Saʿīd al-Maqburī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Abu Abdurrahman, the freed slave of the Banu Tamim tribe, narrated to me from Sa'eed Al-Maqburi, who narrated from Rafee' ibn Khadeej, "The Messenger of Allah ﷺ used to tie a thread on his ring and would remember Allah with it."  

الطبراني:٤٤٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ

حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى بَنِي تَمِيمٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَرْبِطُ الْخَيْطَ فِي خَاتَمِهِ يَسْتَذْكِرُ بِهِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4434ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥusayn b. Jumhūr > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > ʿAbdullāh b. Nūḥ > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Men from the tribe of Ghnamawe had a great reverence and commitment to recite the Qur'an and do good deeds that the Messenger of Allah ﷺ found admirable. One day, the Messenger of Allah ﷺ came out and there were men among us sitting with a group. He said, "One of these men will be in Hellfire." Rafi' said, "I looked at the people and saw Abu Huraira Al-Dawsi, Abu Arwa Al-Dawsi, and Tufayl ibn Amr Al-Dawsi, along with men from the tribe of Ghnamawe. I started looking and wondering, and I said, 'Who is this unfortunate person?' When the Messenger of Allah ﷺ passed away, Benu Hanifa asked, 'What happened to the men of Ghnamawe?' They replied, 'He (Men from Ghnamawe) was the one who testified for Musaylimah against the Messenger of Allah ﷺ , claiming that he shared in his authority after him.' I asked, 'What did the Messenger of Allah ﷺ say?' They replied, 'It is true.' And the people said, 'They were like two rams fighting, and we loved them just like we loved our own ram.'"  

الطبراني:٤٤٣٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ جُمْهُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُوحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ بِالرَّجَالِ بْنِ غَنْمَوَيْهِ مِنَ الْخُشُوعِ وَاللُّزُومِ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَالْخَيْرِ فِيمَا يَرَى رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْءٌ عَجَبٌ فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا وَالرَّجَالُ مَعَنَا جَالِسٌ مَعَ نَفَرٍ فَقَالَ «أَحَدُ هَؤُلَاءِ النَّفْرِ فِي النَّارِ» قَالَ رَافِعٌ فَنَظَرْتُ فِي الْقَوْمِ فَإِذَا بِأَبِي هُرَيْرَةَ الدَّوْسِيِّ وَأَبِي أَرْوَى الدَّوْسِيِّ وَالطُّفَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الدَّوْسِيِّ وَرِجَالُ بْنُ غَنْمَوَيْهِ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ وأَتَعَجَّبُ وَأَقُولُ مَنْ هَذَا الشَّقِيُّ؟ وَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجَعَتْ بَنُو حَنِيفَةَ فَسَأَلَتْ مَا فَعَلَ الرِّجَالُ بْنُ غَنْمَوَيْهِ؟ فَقَالُوا فُتِنَ هُوَ الَّذِي شَهِدَ لمُسَيْلِمَةَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ أَشْرَكَهُ فِي أَمْرِهِ مِنْ بَعْدِهِ فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهُوَ حَقٌّ وَسُمِعَ الرِّجَالُ يَقُولُ كَبْشَانِ انْتَطَحَا فَأَحَبُّهُمَا إِلَيْنَا كَبْشُنَا  

جَعْفَرُ بْنُ مِقْلَاصٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4435Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Bakr al-Dīrī > Jaʿfar b. Miqlāṣ > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Badr, "By Him in Whose hand is my soul, if a child were born in the depth of faith and lived for forty years performing all the acts of obedience to Allah and avoiding all sins until he reaches old age or until he does not know anything after knowledge, none of you would attain to this night." And he said, "Indeed, the angels who witnessed the Battle of Badr have a superiority over those who came after them."  

الطبراني:٤٤٣٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الدِّيرِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مِقْلَاصٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ مَوْلُودًا وُلِدَ فِي فُقْهِ أَرْبَعِينَ سَنَةً مِنْ أَهْلِ الدِّينِ يَعْمَلُ بِطَاعَةِ اللهِ كُلِّهَا وَيَجْتَنِبُ الْمَعَاصِيَ كُلَّهَا إِلَى أَنْ يُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ أَوْ يُرَدَّ إِلَى أَنْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عَلْمٍ شَيْئًا لَمْ يَبْلُغْ أَحَدُكُمْ هَذِهِ اللَّيْلَةَ» وَقَالَ «إِنَّ لِلْمَلَائِكَةِ الَّذِينَ شَهِدُوا بَدْرًا لَفَضْلًا عَلَى مَنْ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4443ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Bukayr b. ʿĀmir al-Bajalī > Ibn Abū Nuʿm > Rāfiʿ b. Khadīj

Rafi' had cultivated a land. The Prophet ﷺ passed him when he was watering it. So he asked him: To whom does the crop belong, and to whom does the land belong? He replied: The crop is mine for my seed and labour. The half (of the crop) is mine and the half for so-and-so. He said: You conducted usurious transaction. Return the land to its owner and take your wages and cost. (Using translation from Abū Dāʾūd 3402)   

الطبراني:٤٤٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي نُعْمٍ ثنا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

أَنَّهُ زَرَعَ أَرْضًا فَمَرَّ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ يَسْقِيهَا فَقَالَ «لِمَنِ الزَّرْعُ وَلِمَنِ الْأَرْضُ؟» فَقَالَ زَرْعِي بِيَدِي وَعَمَلِي مِنَ الشَّطْرِ وَلِبَنِي فُلَانٍ الشَّطْرُ فَقَالَ «أَرْبَيْتَ فَرُدَّ الْأَرْضَ إِلَى أَهْلِهَا وَخُذْ نَفَقَتَكَ»  

أَبُو الْبَخْتَرِيِّ الطَّائِيُّ وَاسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ فَيْرُوزٍ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4444ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū al-Bakhtarī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet said, "The people have their positions, and my Companions have their positions." Then Zaid bin Thabit and Rifa'ah bin Khadeej said, "He spoke the truth while they were with Marwan bin Al-Hakam."  

الطبراني:٤٤٤٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «النَّاسُ حَيِّزٌ وَأَصْحَابِي حَيِّزٌ» فَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَرَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ صَدَقَ وَهُمْ عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ  

أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

tabarani:4445ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Ḍabbī al-Baṣrī > ʿAlī b. al-Madīnī > Yūnus b. Muḥammad > Muṣʿab b. Ḥayyān > Akhīh Muqātil b. Ḥayyān > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Prophet ﷺ would not get up from a gathering until he said, "Glory be to You, O Allah, and I praise You. I seek Your forgiveness and I turn to You in repentance." Then he would say, "Indeed, this is an expiation for whatever occurs in the gathering."  

الطبراني:٤٤٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الضَّبِّيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ أَخِيهِ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ لَا يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ حَتَّى يَقُولَ «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ثُمَّ يَقُولُ «إِنَّهَا كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ»  

مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4448ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Abū Hilāl > Saʾalt Muḥammad b. Sīrīn > Kary al-Arḍ > Rāfiʿ b. Khadīj Nahānā Nabiyyunā ﷺ or Nahá Nabī Allāh ﷺ

[Machine] Rafi bin Khadeej said, "Our Prophet ﷺ prohibited us from plowing the land."  

الطبراني:٤٤٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا أَبُو هِلَالٍ قَالَ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ فَقَالَ

قَالَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ «نَهَانَا نَبِيُّنَا ﷺ أَوْ نَهَى نَبِيُّ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4449ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. ʿAmr > ʿAṭāʾ > a man from Banī Ḥārithah > Rāfiʿ b. Khadīj

We went out with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and we had on our saddles and camels garments consisting of red warp of wool. The Messenger of Allah ﷺ said: Do I not see that red colour has dominated you. We then got up quickly on account of this saying of the Messenger of Allah ﷺ and some of our camels ran away. We then took the garments and withdrew them. (Using translation from Abū Dāʾūd 4070)   

الطبراني:٤٤٤٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَرَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَوَاحِلِنَا أَكْسِيَةً فِيهَا خُيُوطٌ حُمْرٌ عُرْضٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَا أَرَى الْحُمْرَةَ قَدْ غَلَبَتْكُمْ؟» قَالَ فَقُمْنَا سِرَاعًا لِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى نَفَرَ بَعْضُ إِبِلِنَا فَأَخَذْنَا الْأَكْسِيَةَ فَنَزَعْنَاهَا مِنْهَا  

عَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ رَافِعٍ

tabarani:4450ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Raddād al-ʿĀmirī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] O speaker, I see that you have settled in Mecca and mentioned its virtue, and what you have not mentioned of its virtue is even greater. You did not mention Medina, and indeed I bear witness that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Medina is better than Mecca."  

الطبراني:٤٤٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَدَّادٍ الْعَامِرِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ مِنْبَرِ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ بِمَكَّةَ وَمَرْوَانُ يَخْطُبُ النَّاسَ فَذَكَرَ مَرْوَانُ مَكَّةَ وَفَضْلَهَا وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَدِينَةَ فَوَجَدَ رَافِعٌ فِي نَفْسِهِ مِنْ ذَلِكَ وَكَانَ قَدْ أَسَنَّ فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ

أَيُّهَا ذَا الْمُتَكَلِّمُ أَرَاكَ قَدْ أَطْنَبْتَ فِي مَكَّةَ وَذَكَرْتَ مِنْهَا فَضْلًا وَمَا سَكَتَّ عَنْهُ مِنْ فَضْلِهَا أَكْبَرُ وَلَمْ تَذْكُرِ الْمَدِينَةَ وَإِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْمَدِينَةُ خَيْرٌ مِنْ مَكَّةَ»  

tabarani:4403ʿUbayd al-ʿIjly > Jubārah b. al-Mughallis > Ḥammād b. Shuʿayb > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The hand of the giver is higher than the hand of the taker until the Day of Judgment."  

الطبراني:٤٤٠٣حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْليُّ ثنا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ ثنا حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَدُ الْمُعْطِي الْعُلْيَا وَيَدُ الْآخِذِ السُّفْلَى إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:4404ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Jubārah b. al-Mughallis > Qays b. al-Rabīʿ > Ḥakīm b. Jubayr > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Muslims are bound by their conditions in what is permissible."  

الطبراني:٤٤٠٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْمُسْلِمُونَ عِنْدَ شُرُوطِهِمْ فِيمَا أُحِلَّ»  

tabarani:4405ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī And al-Ḥasan b. al-Mutawakkil > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Yaḥyá b. Abá Sulaym > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father > Tarak Ḥīn Māt a neighboriyah Wanāḍiḥ Waʿabd Ḥajjām Waʾarḍ

[Machine] He left behind when he died, a female servant, a barber, and a piece of land. The Messenger of Allah ﷺ prohibited taking advantage of the female servant's earnings. He said regarding the barber, "If he harms someone, heal him." And he said regarding the land, "Cultivate it."  

الطبراني:٤٤٠٥حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبَى سُلَيْمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَايَةَ بْنَ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ تَرَكَ حِينَ مَاتَ جَارِيَةً وَنَاضِحًا وَعَبْدًا حَجَّامًا وَأَرْضًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْجَارِيَةِ «نَهَى عَنْ كَسْبِهَا» وَقَالَ فِي الْحَجَّامِ «مَا أَصَابَ فَاعْلِفْهُ النَّاضِحَ» وَقَالَ فِي الْأَرْضِ «ازْرَعْهَا»  

tabarani:4406Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Abū Balj > ʿAbāyah b. Rifāʿah

[Machine] Rifa'ah died during the time of the Prophet Muhammad ﷺ and left behind a servant [who was] a cupper, a fertile camel, and a piece of land. The Prophet said, "Regarding the cupper, do not eat from his earnings but rather feed him [from the camel]. They said, "The servant is the one who earns." The Prophet said, "Do not eat from the earnings of the servant, for I fear that she may seek to satisfy her sexual desire [with her earnings]."  

الطبراني:٤٤٠٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بَلْجٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ قَالَ

مَاتَ رِفَاعَةُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ وَتَرَكَ عَبْدًا حَجَّامًا وجَمَلًا نَاضِحًا وَأَرْضًا فَقَالَ «أَمَّا الْحَجَّامُ فَلَا تَأْكُلُوا مِنْ كَسْبِهِ وَأَطْعِمُوهُ النَّاضِحَ» قَالُوا الْأَمَةُ تَكْسِبُ قَالَ «لَا تَأْكُلْ مِنْ كَسْبِ الْأَمَةِ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ تَبْتَغِيَ بِفَرْجِهَا»  

tabarani:4407Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ḥuṣayn b. Numayr > Abū Balj Yaḥyá b. Abū Sulaym > ʿAbāyah b. Rifāʿah from his father

[Machine] "My father died and left behind land, a slave girl, a servant boy, and a payment. So they came to the Messenger of Allah ﷺ and he said to them regarding the land: 'Cultivate it or gift it.' And he forbade them from the earnings of the slave girl and said: 'Combine the earnings of the servant boy.'"  

الطبراني:٤٤٠٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا أَبُو بَلْجٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

مَاتَ أَبِي وَتَرَكَ أَرْضًا وَتَرَكَ جَارِيَةً وَغُلَامًا حَجَّامًا وَنَاضِحًا فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ فَقَالَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ «ازْرَعُوهَا أَوِ امْنَحُوهَا» وَنَهَاهُمْ عَنْ كَسْبِ الْأَمَةِ وَقَالَ «أَعْلِفُوا كَسْبَ الْحَجَّامِ النَّاضِحَ»  

tabarani:4408Mūsá b. Hārūn > Shujāʿ b. Makhlad And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah Wa-al-Lafẓ Lishujāʿ > Hushaym > Abū Balj > ʿAbāyah b. Rifāʿah

[Machine] That his grandfather passed away and left behind a slave girl, so they mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ . He disliked benefiting from the slave girl and said, "Perhaps she would not find anything and seek her freedom by herself." Ibn Abi Shaybah narrated in his chain of narration that Hushaym reported from Abu Balj, who reported from Abayyah bin Rafa'ah bin Rafil Al-Ansari.  

الطبراني:٤٤٠٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَاللَّفْظُ لِشُجَاعٍ قَالَا ثنا هُشَيْمٌ أَنَا أَبُو بَلْجٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ

أَنَّ جَدَّهُ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ أَمَةً تَغُلُّ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَكَرِهَ كَسْبَ الْأَمَةِ وَقَالَ «لَعَلَّهَا لَا تَجِدُ شَيْئًا فَتَبْتَغِيَ بِنَفْسِهَا» وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي إِسْنَادِهِ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بَلْجٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الْأَنْصَارِيِّ  

tabarani:4409Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzāz > Muḥammad b. Mūsá al-Ḥarashī > Maymūn b. Zayd > Layth > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say when he saw the crescent moon, "The crescent of goodness and guidance." Then he said, "O Allah, I ask You for the goodness of this month, the goodness of destiny, and I seek refuge in You from its evil." Three times.  

الطبراني:٤٤٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ ثنا مَيْمُونُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ «هِلَالُ خَيْرٍ وَرُشْدٍ» ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذَا ثَلَاثًا اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذَا الشَّهْرِ وَخَيْرِ الْقَدَرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ» ثَلَاثَةَ مَرَّاتٍ  

tabarani:4410[Chain 1] Abū Zurʿah al-Dimashqī > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥimṣī [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > ʿAṭiyyah b. Baqiyyah [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥanān al-Ḥimṣī [Chain 4] ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > Ibn Thawbān > Abū Mudrik > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "Speak, and let whoever lies about me take their place in Hell." I said, "O Messenger of Allah, we hear things from you and we write them down." He said, "Write, there is no problem."  

الطبراني:٤٤١٠حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الْحِمْصِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنِي عَطِيَّةُ بْنُ بَقِيَّةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَنَانٍ الْحِمْصِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى قَالُوا ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا ابْنُ ثَوْبَانَ حَدَّثَنِي أَبُو مُدْرِكٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «تَحَدَّثُوا وَلْيَتَبَوَّأْ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مَقْعَدَهُ مِنْ جَهَنَّمَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْكَ أَشْيَاءَ فَنَكْتُبُهَا فَقَالَ «اكْتُبُوا وَلَا حَرَجَ»  

tabarani:4411Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Ismāʿīl b. / d al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > al-Masʿūd > Wāʾil b. Dāwud > ʿAbāyah b. Rifāʿah from his father

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he was asked, "Which earning is the best?" He replied, "The earnings from a person's own hands and every sale conducted honestly."  

الطبراني:٤٤١١حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ هُودٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا الْمَسْعُودُ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ جَدِّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سُئِلَ أَيُّ الْكَسْبِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «عَمَلُ الرَّجُلِ بِيَدِهِ وَكُلُّ بَيْعٍ مَبْرُورٍ»  

tabarani:4412Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Wakīʿ > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Jibreel ﷺ or an angel came to the Prophet ﷺ and asked, "How do you consider the people of Badr among you?" He replied, "They are the best of people." Jibreel ﷺ said, "And likewise, whoever witnessed Badr among the angels."  

الطبراني:٤٤١٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَوْ مَلَكٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ كَيْفَ تَعُدُّونَ أَهْلَ بَدْرٍ فِيكُمْ؟ قَالَ «هُمْ أَفَاضِلُ النَّاسِ» قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ وَكَذَلِكَ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْمَلَائِكَةِ  

tabarani:4413Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Wāsiṭī > Hushaym > Abū Ḥayyān al-Taymī > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

A man of the Ansar was killed at Khaybar and his relatives went to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. He asked: Have you two witnesses who can testify to the murderer of your friend? They replied: Messenger of Allah! there was not a single Muslim present, but only Jews who sometimes have the audacity to do even greater crimes than this. He said: Then choose fifty of them and demand that they take an oath; but they refused and the Prophet ﷺ paid the blood-wit himself. (Using translation from Abū Dāʾūd 4524)   

الطبراني:٤٤١٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مَقْتُولًا بِخَيْبَرَ فَانْطَلَقَ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «لَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَاتَلِ صَاحِبِكُمْ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودٌ وَهُمْ يَجْتَرِؤُونَ عَلَى مَا هُوَ أَعْظَمُ مِنْ هَذَا قَالَ «فَاخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ فَاسْتَحْلِفُوهُمْ» فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ عِنْدَهُ  

tabarani:4414[Chain 1] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. Bakkār > Abū Ismāʿīl al-Muʾaddib > Hurayr b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj al-Anṣārī from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Bilal, "Illuminate with the dawn as much as the people can see the nobility of their places."  

الطبراني:٤٤١٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ ثنا هُرَيْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِبِلَالٍ «نَوِّرْ بِالْفَجْرِ قَدْرَ مَا يُبْصِرُ الْقَوْمُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِمْ»  

tabarani:4415Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Illuminate with the dawn as much as people can see the noble sites of their ancestors."  

الطبراني:٤٤١٥حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «نَوِّرُوا بِالْفَجْرِ قَدْرَ مَا يُبْصِرُ الْقَوْمُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِمْ»  

tabarani:4416[Chain 1] Aḥmad b. Muḥammad b. Nāfiʿ al-Ṭaḥḥān al-Miṣrī And ʾIsmāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Jaʿfar b. Musāfir > Ibn Abū Fudayk > ʿUbaydullāh b. Hurayr from his father from his grandfather Rāfiʿ

[Machine] That the Prophet ﷺ passed by a field while it was being cultivated, so he asked about it and was told that the land belonged to the family of Usaid. So the Prophet ﷺ ordered him to take rent from them and give them what is due for their land. The wording is from Ahmad ibn Saleh. Ahmad ibn Saleh said, "And al-ita' (إِتَاءَ) is the value of what is produced."  

الطبراني:٤٤١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الطَّحَّانُ الْمِصْرِيُّ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ هُرَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ عَلَيْهِ وَهُوَ مُزْدَرِعٌ فَسَأَلَهُ عَنْهَا فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْأَرْضَ لِآلِ أُسَيْدٍ فَكَارَاهَا مِنْهُمْ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَنْ يَأْخُذَ كِرَاءَهُ مِنْهُمْ وَيُؤَدِّيَ إِلَيْهِمْ إِتَاءَ أَرْضِهِمْ» «وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ» قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ وَالْإِتَاءُ هُوَ الْقِيمَةُ قِيمَةُ مَا يَخْرُجُ  

tabarani:4420[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madanī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Yaḥyá b. Isḥāq b. Akhī Rāfiʿ > Rāfiʿ

The Prophet said: “When one of you lies down on his right side, then says: ‘O Allah, I have submitted myself to You, and I have turned my face to You, and I lay myself down relying upon You, and I have entrusted my affair to You, there is no refuge [nor escape] from You except to You. I believe in Your Book and Your Messengers (Allāhumma innī aslamtu nafsī ilaika wa wajjahtu wajhī ilaika, wa alja’tu ẓahrī ilaika, wa fawwaḍtu amrī ilaika, lā malja'a [wa lā manjā] minka illā ilaik, ūminu bikitābika wa birusulika)’ – then if he dies that night, he shall enter Paradise.” (Using translation from Tirmidhī 3395)  

الطبراني:٤٤٢٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدَنِيِّ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ أَخِي رَافِعٍ عَنْ رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا اضْطَجَعَ أَحَدُكُمْ عَلَى جَنْبِهِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ لَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ وَأُومِنُ رَبَّنَا بِكَ وَبِرُسُلِكَ فَإِنْ مَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

tabarani:4421[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > Muḥammad b. Kathīr al-Ṣanʿānī [Chain 3] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to pray the afternoon prayer (Asr) with the Messenger of Allah ﷺ, then we would slaughter the animals and distribute them. Then we would cook and eat the well-done meat before the sunset."  

الطبراني:٤٤٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الصَّنْعَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ قَالُوا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْعَصْرِ ثُمَّ نَنْحَرُ الْجَزُورَ فَنَقْسِمُ ثُمَّ نَطْبُخُ فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ»  

tabarani:4422Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to pray the Maghrib prayer during the time of the Messenger of Allah ﷺ , and after finishing the prayer, one of us would look at the places of his nobility."  

الطبراني:٤٤٢٢حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ قَالُوا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيَنْظُرُ إِلَى مَوَاقِعِ نَبْلِهِ»  

tabarani:4423Bakr b. Sahl > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn al-Mubārak > al-Awzāʿī > Abū al-Najāshī ʿAṭāʾ b. Ṣuhayb a freed slave of Rāfiʿ b. Khadīj > Ṣaḥibt Rāfiʿ b. Khadīj Sit Sinīn Faḥaddathanī from his uncle Ẓuhayr b. Rāfiʿ > Laqiyah Yawm

“The Messenger of Allah ﷺ forbade us from doing something that was convenient for us.” I said: “What the Messenger of Allah ﷺ said is true.” He said that the Messenger of Allah ﷺ said: “What do you with your farms?” We said: “We rent them out for one third or one quarter of their yield, and a certain amount of wheat and barley.” He said: “Do not do that; cultivate them or let others cultivate them.” (Using translation from Ibn Mājah 2459)   

الطبراني:٤٤٢٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ عَطَاءُ بْنُ صُهَيْبٍ مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ صَحِبْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ سِتَّ سِنِينَ فَحَدَّثَنِي عَنْ عَمِّهِ ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ أَنَّهُ لَقِيَهُ يَوْمًا فَقَالَ

لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا قَالَ رَافِعٌ فَقُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَهُوَ الْحَقُّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرَأَيْتَ مَحَاقِلَتِكُمْ مَاذَا تَصْنَعُونَ بِهَا؟» قُلْنَا نُؤْجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الْأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ قَالَ «فَلَا تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا»  

tabarani:4424ʿAbdān b. Aḥmad > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > al-Manṣūr b. Muḥammad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū al-Najāshī > Rāfiʿ b. Khadīj

What are you doing? They said: We are grafting them, whereupon he said: It may perhaps be good for you if you do not do that, so they abandoned this practice (and the date-palms) began to yield less fruit. They made a mention of it (to the Holy Prophet), whereupon he said: I am a human being, so when I command you about a thing pertaining to religion, do accept it, and when I command you about a thing out of my personal opinion, keep it in mind that I am a human being. 'Ikrima reported that he said something like this. (Using translation from Muslim 2362)   

الطبراني:٤٤٢٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا الْمَنْصُورُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يُؤَبِّرُونَ النَّخْلَ يَقُولُ يُلَقِّحُونَ قَالَ «مَا تَصْنَعُونَ؟» قَالُوا كُنَّا نَصْنَعُهُ قَالَ «لَوْ لَمْ تَفْعَلُوا كَانَ خَيْرًا» فَتَرَكُوهَا فَشِيصَتْ فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ دِينِكُمْ فَخُذُوا بِهِ وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ مِنْ دُنْيَاكُمْ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ»  

tabarani:4425ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū ؒ > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Bushayr b. Yasār > Rāfiʿ b. Khadīj And Sahl b. Abū Ḥathmah Ḥaddathāh

Rafi bin Khadij and Sahl Bi Abi Hathamah narrated that the Messenger of Allah forbade Muzabanah, which means selling fresh dates still on the tree for dried dates, except in cases of 'Araya, for which he gave permission. (Sahih (Using translation from Nasāʾī 4543)   

الطبراني:٤٤٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي رَحِمَهُ اللهُ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَسَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ حَدَّثَاهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ التَّمْرُ بِالتَّمْرِ إِلَّا أَصْحَابَ الْعَرَايَا فَإِنَّهُ قَدْ أَذِنَ لَهُمْ  

tabarani:4426[Chain 1] Ibrāhīm al-Dimashqī from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Duḥaym > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. Saʿīd b. Bushayr b. Yasār > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade the selling of ripe dates for dried dates, but allowed the people of the land to buy them with their dried dates that they would eat."  

الطبراني:٤٤٢٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا دُحَيْمٌ قَالَا أَنْبَأَ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ يَشْتَرِيَهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا بِتَمْرٍ يَأْكُلُونَهُ»  

tabarani:4429Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Abū Umayyah al-Anṣārī > ʿUbayd b. Rifāʿah al-Zuraqī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] One day, I entered upon the Messenger of Allah ﷺ and they had a pot cooking meat and I was captivated by a piece of fat, so I took it and threw it away. I then complained about it for a year. Then, I mentioned it to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "It contained the souls of seven individuals." Then, he wiped my stomach and I vomited it out green. By the One who sent him with the truth, I did not complain about my stomach until that hour.  

الطبراني:٤٤٢٩حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

دَخَلْتُ يَوْمًا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُمْ قِدْرٌ تَفُورُ لَحْمًا فَأَعْجَبَتْنِي شَحْمَةٌ فَأَخَذْتُهَا فَازْدَرَتُّهَا فَاشْتَكَيْتُ عَلَيْهَا سَنَةً ثُمَّ إِنِّي ذَكَرْتُهُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّهُ كَانَ فِيهَا نَفْسُ سَبْعَةِ أَنَاسِيَّ» ثُمَّ مَسَحَ بَطْنِي فَأَلْقَيْتُهَا خَضْرَاءَ فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا اشْتَكَيْتُ بَطْنِي حَتَّى السَّاعَةِ  

tabarani:4430ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] I saw in the hand of the Prophet ﷺ a thread, so I asked, "What is this?" He said, "I use it to remember."  

الطبراني:٤٤٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا غِيَاثُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكُوفِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

رَأَيْتُ فِي يَدِ النَّبِيِّ ﷺ خَيْطًا فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالَ «أَسْتَذْكِرُ بِهِ»  

tabarani:4432Ibrāhīm b. Hishām al-Baghawī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > al-Ḥusayn b. Yazīd > Muʿāwiyah b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ ate a part [of an animal] and then prayed without performing ablution."  

الطبراني:٤٤٣٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِشَامٍ الْبَغَوِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«أَكَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عُضْوًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:4433ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥasan b. Jumhūr > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > ʿAbdullāh b. Nūḥ > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Delegations of the Arabs came to the Prophet Muhammad ﷺ, and no delegation had come to us with hearts harder than and costained from embracing Islam then the delegation of Banu Hanifah.  

الطبراني:٤٤٣٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ جُمْهُورٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُوحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«قَدِمَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وُفُودُ الْعَرَبِ فَلَمْ يَقْدَمْ عَلَيْنَا وَفْدٌ أَقْسَى قُلُوبًا وَلَا أَحْرَى أَنْ يَكُونَ الْإِسْلَامُ لَمْ يَقَرَّ فِي قُلُوبِهِمْ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ»  

tabarani:4436Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū ʿUfayr al-Anṣārī

[Machine] Rafi'ah bin Khadeej used to say, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited us from plowing the mahaqil." And mahaqil is excess land coming from the earth.  

الطبراني:٤٤٣٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي عُفَيْرٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ كَانَ يَقُولُ «مَنَعَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نُكْرِيَ الْمَحَاقِلَ» وَالْمَحَاقِلُ فُضُولٌ يَكُونُ مِنَ الْأَرْضِ  

tabarani:4437[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbd al-Raḥman b. Shaybah al-Juddī [Chain 3] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > Abū Bilāl al-Ashʿarī [Chain 4] Yūsuf al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 5] Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 6] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAzīz al-Mawṣilī > Ghassān b. al-Rabīʿ [Chain 7] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Rāfiʿ b. Khadīj

that the Prophet ﷺ said: "Whoever farms a people's land without their permission, then nothing he farms belongs to him and its finances are due to him." (Using translation from Tirmidhī 1366)  

الطبراني:٤٤٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ الْجُدِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَزِيزٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ زَرَعَ فِي أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَيْءٌ وَتُرَدُّ عَلَيْهِ نَفَقَتُهُ»  

tabarani:4438ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Abū ʿUbaydullāh > ʿAbd al-Aʿlá > ʿAbbād b. Manṣūr > ʿAṭāʾ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ prohibit ploughing the earth repeatedly and using excessive force.  

الطبراني:٤٤٣٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدِ اللهِ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَكْرَهُ أَنْ يُكْرِيَ الْأَرْضَ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ إِذَا كَانَ فِيهَا نَخْلٌ وَكَانَ يُكْرِي الْأَرْضَ الْبَيْضَاءَ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلَقِيَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ وَعَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ»  

tabarani:4439ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Ṭāwus And ʿAṭāʾ Wamujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to us and forbade us from something that was beneficial for us, but what the Messenger of Allah ﷺ commanded us was better for us than what he forbade us from. He said, "Whoever owns land or has a land to cultivate, let him give it to his brother or let him bestow it upon him." Shu'bah said, "Abdul-Malik used to combine the statements of Ta'us, Ata' and Mujahid." Shu'bah said, "It seems like the one who narrated it from Mujahid said, 'Shu'bah, the companion of the Hadith.'"  

الطبراني:٤٤٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَاوُسٍ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَأَمْرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَيْرٌ لَنَا مِمَّا نَهَانَا عَنْهُ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ أَوْ لِيَزْرَعْهَا أَخَاهُ أَوْ لِيَمْنَحْهَا» قَالَ شُعْبَةُ وَكَانَ عَبْدُ الْمَلِكِ يَجْمَعُ بِقُولِ طَاوُسٍ وَعَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ قَالَ شُعْبَةُ وَكَأَنَّ الَّذِي يُحَدِّثُ عَنْهُ مُجَاهِدٌ قَالَ شُعْبَةُ صَاحِبُ الْحَدِيثِ  

tabarani:4440Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Iyās b. Khalīfah > Rāfiʿ b. Khadīj > ʿAlī Akhbar ʿAmmār

[Machine] Ali informed Ammar to ask the Prophet ﷺ about the ritual impurity (of semen). He said, "One should wash his private parts and perform ablution."  

الطبراني:٤٤٤٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ أَخْبَرَ عَمَّارًا أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ فقَالَ «يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ»  

tabarani:4441ʿAbdān b. Aḥmad > Ḥafṣ b. ʿAmr And al-Rrabālī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Ibrāhīm b. Nāfiʿ al-Makkī > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Iyās b. Khalīfah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ was asked about maudhi (pre-sexual fluid discharge), and he said, "Wash your private parts and perform ablution for prayer."  

الطبراني:٤٤٤١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو وَالرَّبَالِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ الْمَكِّيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمَذْيِ فَقَالَ «اغْسِلْ ذَكَرَكَ وَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ»  

tabarani:4442ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Nuʿm > Abū > Rāfiʿ b. Khadīj

The Prophet [SAW] forbade Ad-Dubba' (gourds) and Al-Muzaffat. (Using translation from Nasāʾī 5627)   

الطبراني:٤٤٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ»  

tabarani:4446ʿAbdān b. Aḥmad > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ḥumayd al-Ṭawīl > al-Qāsim b. ʿĀṣim > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Prophet ﷺ passed by a field and asked, "Whose field is this?" They replied, "It belongs to so and so, and the land belongs to so and so." He forbade this and said, "Whoever has land should cultivate it or give it to his brother as a gift."  

الطبراني:٤٤٤٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِزَرْعٍ فَقَالَ «لِمَنْ هَذَا الزَّرْعُ؟» قَالُوا لِفُلَانٍ وَالْأَرْضُ لِفُلَانٍ فَنَهَى عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ»  

tabarani:4447Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād al-Shuʿaythī > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Rāfiʿ b. Khadīj

Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them) reported Messenger of Allah ﷺ having forbidden the renting of land. (Using translation from Muslim 1536k)  

الطبراني:٤٤٤٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الشُّعَيْثِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

tabarani:4451Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Rāzzaq > Maʿmar > ʿUthmān b. Zufar > Baʿḍ Banī Rāfiʿ b. Makīth

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Beauty in demeanor is generosity, and bad character is a curse, and righteousness adds to one's lifespan, and charity prevents the death of evil.'"  

الطبراني:٤٤٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّازَّقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زُفَرَ عَنْ بَعْضِ بَنِي رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ مَكِيثٍ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «حُسْنُ الْمَلَكَةِ نَمَاءٌ وَسُوءُ الْخُلُقِ شُؤْمٌ وَالْبِرُّ زِيَادَةٌ فِي الْعُمُرِ وَالصَّدَقَةُ تَمْنَعُ مَيْتَةَ السُّوءِ»  

tabarani:4452al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Anṣārī al-Aṣfahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the name of the person who witnessed Al-Aqaba, it was Rafi' bin Malik Al-Zurqi."  

الطبراني:٤٤٥٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَنْصَارِيُّ الْأَصْفَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ رَافِعُ بْنُ مَالِكٍ الزُّرَقِيُّ»  

tabarani:4453Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Maʿbad b. Kaʿb b. Mālik b. al-Qayn Akhū Banī Salamah > Akhīh ʿUbaydullāh > Abīh Kaʿb b. Mālik

[Machine] "We went out during the Hajj in which the Messenger of Allah ﷺ pledged allegiance with us in Al-Aqaba. The leader of Bani Zurayq was Rafi'a ibn Malik ibn Al-Ajlan."  

الطبراني:٤٤٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيِّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْقَيْنِ أَخُو بَنِي سَلَمَةَ عَنْ أَخِيهِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«خَرَجْنَا فِي الْحَجَّةِ الَّتِي بَايَعَنَا فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْعَقَبَةِ وَكَانَ نَقِيبُ بَنِي زُرَيْقٍ رَافِعَ بْنَ مَالِكِ بْنِ الْعَجْلَانِ»