11. Chapter of Rā (Male) (3/8)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ ص ٣

أُسَيْدَ بْنَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4372Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > Usayd b. Rāfiʿ > Rāfiʿ Atá ʿAshīratah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade an act that was associated with us, and there is blessings and guidance in the command of the Messenger of Allah ﷺ ." So they asked, "What is it?" He replied, "The field." So I asked my master, "What is the field?" He said, "Plowing the earth." So I asked, "How did they plow it?" He said, "They plowed it on Wednesdays and with some of the harvest."  

الطبراني:٤٣٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رَافِعًا أَتَى عَشِيرَتَهُ فَقَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا وَفِي أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَرَكَةٌ وَرُشْدٌ» فَقَالُوا وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ «الْحَقْلُ» فَقُلْتُ لِأُسَيْدٍ وَمَا الْحَقْلُ؟ قَالَ «كَرْيُ الْأَرْضِ» فَقُلْتُ وَكَيْفَ كَانُوا يُكْرُونَهَا؟ قَالَ «بِالْأَرْبِعَاءِ وَبِالشَّيْءِ مِنَ الْحَصِيدِ»  

سَهْلُ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4375Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz al-Tustarī > Muḥammad b. Abū Yūsuf al-Miskī > Muḥammad b. Yaʿlá Zunbūr > Mūsá b. ʿUbaydah > ʿĪsá b. Sahl b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father from his grandfather

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited riba (usury), that is, taking money for money, and muzabanah, which involves swapping different amounts of the same commodity, and munabadhah, which involves exchanging different amounts of the same commodity with a delay of one of the parties, and he prohibited a person from saying to another person, 'Buy this with a loaned sum and then sell it to me at a reduced price until I purchase it and take possession of it,' and from exchanging dates for dates and debts for debts."  

الطبراني:٤٣٧٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يُوسُفَ الْمِسْكِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى زُنْبُورٌ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عِيسَى بْنِ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ وَالْمُنَابَذَةِ وَنَهَى أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ ابْتَعْ هَذَا بِنَقْدٍ واشْتَرِهِ بِنَسِيئَةٍ حَتَّى يَبْتَاعَهُ ويُحْرِزَهُ وَعَنْ كَالئٍ بِكَالئٍ وَدَيْنٍ بِدَيْنٍ»  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:4378Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qarmaṭī al-Baghdādī > ʿUthmān b. Yaʿqūb al-ʿUthmānī > Muḥammad b. Ṭalḥah al-Taymī > Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah > Hurayr b. ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father from his grandfather

[Machine] "When it was the day of the trench, there was no fortress protected from the fortress of Bani Harith, so the Prophet ﷺ put the women, children, and the weak in it. He said, 'If any of you feels pain, sharpen the sword for me.' A man named Bujdan from the tribe of Tha'labah bin Saad, also known as Bani Jahhash, came to them riding a horse until he reached the origin of the fortress. Then he said to the women, 'Come down to me, it will be better for you.' They moved the sword, and the companions of the Prophet ﷺ saw him. A group of people from the tribe of Bani Harithah, one of them being Zuhayr bin Rafi, stood up and he called out, 'O Bujdan, come forward.' He then went towards him, mounted his horse, and killed him, taking his head to the Prophet ﷺ ."  

الطبراني:٤٣٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَرْمَطِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ هُرَيْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْخَنْدَقِ لَمْ يَكُنْ حِصْنٌ أُحْصِنَ مِنْ حِصْنِ بَنِي حَارِثٍ فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ وَالذَّرَارِيَّ فِيهِ فَقَالَ «إِنْ أَلَمَّ بِكُنَّ أَحَدٌ فَأَلْمِعْنَ بِالسَّيْفِ» فَجَاءَهُنَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ سَعْدٍ يُقَالُ لَهُ بُجْدَانُ أَحَدُ بَنِي جَحَّاشٍ عَلَى فَرَسٍ حَتَّى كَانَ فِي أَصْلِ الْحِصْنِ ثُمَّ جَعَلَ يَقُولُ لِلنِّسَاءِ انْزِلَنْ إِلَيَّ خَيْرٌ لَكُنَّ فَحَرَّكْنَ السَّيْفَ فَأَبْصَرَهُ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ فَابْتَدَرَ الْحِصْنَ قَوْمٌ فِيهِمْ رَجُلٌ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ يُقَالُ لَهُ ظُهَيْرُ بْنُ رَافِعٍ فَقَالَ يَا بُجْدَانُ أَبْرِزْ فَبَرَزَ إِلَيْهِ فَحَمَلَ عَلَيْهِ فَرَسُهُ فَقَتَلَهُ وَأَخَذَ رَأْسَهُ فَذَهَبَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ  

tabarani:4350ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4964)  

الطبراني:٤٣٥٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4351Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4960)  

الطبراني:٤٣٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4352Abū Yazīd al-Qarāṭisī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > ʿAmmah Lah > Rāfiʿ b. Khadīj

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)   

الطبراني:٤٣٥٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمَّةٍ لَهُ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4353Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ > Abū ʿAwānah > Abū Ḥuṣayn > Mujāhid > Ibn Rāfiʿ b. Khadīj from his father

[Machine] The Prophet ﷺ prohibited us from doing something that would benefit us, and he also prohibited us from using the earth for some of its produce and using dried leaves. He also prohibited us from earning as a cupper (a person who practices cupping therapy).  

الطبراني:٤٣٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَأَمْرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى الرَّأْسِ وَالْعَيْنِ نَهَانَا أَنْ نَعْمَلَ الْأَرْضَ بِبَعْضِ خَرَاجِهَا وبِوَرِقٍ مَنْقُودَةٍ وَنَهَانَا عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ»  

tabarani:4354ʿAbdān b. Aḥmad > Sulaymān b. ʿAbd al-Jabbār > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Abū Ḥanīfah > Abū Ḥuṣayn > Ibn Rāfiʿ b. Khadīj > Rāfiʿ

[Machine] About the Prophet ﷺ , that he passed by a wall and it amazed him. He said, "Whose is this?" I said, "It is mine." He said, "Where did you get it from?" I said, "I borrowed it." He said, "Do not borrow it for anything."  

الطبراني:٤٣٥٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ مَرَّ بِحَائِطٍ فَأَعْجَبَهُ فَقَالَ «لِمَنْ هَذَا؟» قُلْتُ هُوَ لِي قَالَ «مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا؟» قُلْتُ اسْتَأْجَرْتُهُ قَالَ «لَا تَسْتَأْجِرْهُ بِشَيْءٍ»  

tabarani:4355Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jubārah b. Mughallis And ʿUbādah b. Ziyād > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Ḥuṣayn > Qays b. Rifāʿah from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade us from a matter that was beneficial to us, and he ﷺ forbade us from scratching our heads and eyes with some of what comes out of it and with a discarded leaf. He said, "Whoever has land, let him cultivate it or give it to his brother."  

الطبراني:٤٣٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ وَعُبَادَةُ بْنُ زِيَادٍ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَأَمْرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى الرَّأْسِ وَالْعَيْنَيْنِ نَهَانَا أَنْ نُكْرِيَ أَرْضَنَا بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا وبِوَرِقٍ مَنْقُودَةٍ وَقَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ»  

tabarani:4356ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj

"The Messenger of Allah ﷺ forbade us from a matter that was of benefit for us. When one of us had some land and we would let someone use it for a portion of its produce or some Dirham. He said: 'When one of you has some land then let him grant it to his brother, or let him farm it.'" (Using translation from Tirmidhī 1384)   

الطبراني:٤٣٥٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

نَهَانَا رَسُولُ اللهِ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا نَهَانَا إِذَا كَانَ لِأَحَدِنَا أَرْضٌ أَنْ يُعْطِيَهَا بِبَعْضِ خَرْجِهَا بِثُلُثٍ أَوْ بِنِصْفٍ وَقَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ»  

tabarani:4357Muḥammad b. Māhān al-Ubullī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Shahīdī > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Mujāhid > Akhadht Biyad Ṭāwus Ḥattá Adkhaltuh > Ibn Rāfiʿ b. Khadīj Faḥaddathah from his father

[Machine] It was narrated from the Prophet ﷺ that he "forbade plowing the white land."  

الطبراني:٤٣٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَاهَانَ الْأُبُلِّيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الشَّهِيدِيُّ ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ أَخَذْتُ بِيَدِ طَاوُسٍ حَتَّى أَدْخَلْتُهُ عَلَى ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَحَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ الْبَيْضَاءِ»  

tabarani:4358Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿAbd al-Karīm > Mujāhid > Ibn Rāfiʿ b. Khadīj from his father

He then went to him along with me. He (Rafi) narrated from some of his uncles in which it was mentioned that Allah's Apostle ﷺ forbade the renting of land. Ibn 'Umar (Allah be pleased with them) then abandoned this practice of renting. (Using translation from Muslim 1547h)  

الطبراني:٤٣٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ أَنَّهُ «نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

tabarani:4359al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj > Rāḥ Ilaynā Khālāy

[Machine] My uncles came to us and said, "The Messenger of Allah, ﷺ , forbade us from doing something that was beneficial for us, and the obedience of Allah and His Messenger is more beneficial for us." He said, "Whoever has land, let him cultivate it or give it to his brother."  

الطبراني:٤٣٥٩حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ أَبِي الْمُخَارِقِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

رَاحَ إِلَيْنَا خَالَايَ فَقَالَا نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَاعَةُ اللهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ لَنَا أَنْفَعُ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ»  

tabarani:4360al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > ʿAmr b. Dhar > Mujāhid > Ibn Rāfiʿ b. Khadīj from his father

AbuRafi' came to us from the Messenger of Allah ﷺ said: The Messenger of Allah ﷺ forbade us from a work which benefited us; but obedience to Allah and His Apostle ﷺ is more beneficial to us. He forbade that one of us cultivates land except the one which he owns or the land which a man lends him (to cultivate). (Using translation from Abū Dāʾūd 3397)   

الطبراني:٤٣٦٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ ذَرٍّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَنَا رَافِعٌ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَمْرٍ كَانَ يَرْفُقُ بِنَا وَطَاعَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَرْفَقُ بِنَا نَهَانَا أَنْ نَزْرَعَ أَرْضًا إِلَّا أَرْضًا يَمْلِكُ أَحَدُنَا رَقَبَتَهَا أَوْ مَنِيحَةً يَمْنَحُهَا رَجُلٌ»  

tabarani:4361Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Manṣūr > Mujāhid > Usayd b. Ẓuhayr

[Machine] He gave him a third, a fourth, and half of his land, and he stipulated that a third of it be used for grazing, the fourth for farmers, and the remaining half for quenching the spring. He said, "We used to work with iron, and whatever Allah willed, we would benefit from it, until Rafe' bin Khadij came to us and said, 'The Messenger of Allah ﷺ forbids you from something that used to benefit you. Obedience to the Messenger of Allah ﷺ is more beneficial for you. When one of you has enough land, let him give it to his brother or abandon it, and do not engage in mutual competition.' Mutual competition means that a person claims to have taken a certain amount of dates from a large amount of palm trees."  

الطبراني:٤٣٦١حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ ظُهَيْرٍ قَالَ كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى

عَنْ أَرْضِهِ أَعْطَاهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ وَيَشْتَرِطُ ثُلُثَهُ جَدَاوِلَ وَالْقَصَّابِينَ وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ قَالَ وَكُنَّا نَعْمَلُ بِالْحَدِيدِ وَمَا شَاءَ اللهُ وَنُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً حَتَّى جَاءَنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا وَطَاعَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنْفَعُ لَكُمْ «إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ عَنْ أَرْضِهِ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ وَيَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُزَابَنَةِ» وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَكُونَ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ فَيَقُولُ قَدْ أَخَذْتُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ  

tabarani:4362Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Ādam > Mufaḍḍal b. Muhalhal > Manṣūr > Mujāhid > Usayd b. Ẓuhayr > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Prophet ﷺ forbade bribery.  

الطبراني:٤٣٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ مُهَلْهَلٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ»  

tabarani:4363aZakariyyā b. Ḥamdawayh al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Zubaydī > Mujāhid > Usayd from my cousin Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "If one of you becomes self-sufficient with his land, then let him gift it to his brother or leave it."  

الطبراني:٤٣٦٣aحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُسَيْدِ ابْنِ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ»  

tabarani:4363bZakariyyā b. Ḥamdawayh al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Zubaydī > Mujāhid > Usayd from my cousin Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If any one of you becomes self-sufficient in his land, then let him give it as a gift to his brother, or leave it."  

الطبراني:٤٣٦٣bحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُسَيْدِ ابْنِ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَغْنَى أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ يَدَعْ»  

tabarani:4364ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaḥyá b. ʿAbd al-Malik b. Abū Ghaniyyah from his father > al-Ḥakam > a man > Rāfiʿ b. Khadīj

"The Messenger of Allah ﷺ forbade the Muhaqalah and the Muzabanah." (Using translation from Ibn Mājah 2267)  

الطبراني:٤٣٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ»  

tabarani:4365Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > al-Ḥakam > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade us from the field. And the field is the third and the quarter."  

الطبراني:٤٣٦٥حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحَقْلِ» وَالْحَقْلُ الثُّلُثُ وَالرُّبُعُ  

tabarani:4366[Chain 1] Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdūs > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah came to us and forbade us from an action that was beneficial to us, while the command of the Messenger of Allah ﷺ is better. He said, "Whoever has land should cultivate it, bestow it, or leave it as it is." This was mentioned to Tawus, and he said, "Indeed, Ibn Abbas knew better." Ibn Abbas said, "For a man to bestow his land upon his brother is better for him."  

الطبراني:٤٣٦٦حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَا أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ فَنَهَانَا عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَأَمْرُ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَيْرٌ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَوْ لِيَذَرْهَا» فَذُكِرَ ذَلِكَ لِطَاوُسٍ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ كَانَ أَعْلَمَ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «لِأَنْ يَمْنَحَ الرَّجُلُ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ»  

tabarani:4367ʿAbdān b. Aḥmad > Ḥafṣ b. ʿAmr al-Rabālī > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. Muhājir > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a land of a man from the Ansar who was planting crops and knew that he was in need. So he said, "Who does this belong to?" The man replied, "To so and so, he gave it to me as a reward." The Messenger of Allah ﷺ said, "If he had given it to his brother."  

الطبراني:٤٣٦٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو الرَّبَالِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَرْضِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يَزْرَعُ وَقَدْ عَرَفَ أَنَّهُ مُحْتَاجٌ فَقَالَ «لِمَنْ هَذِهِ؟» فَقَالَ لِفُلَانٍ أَعْطَانِيهَا بِالْأَجْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ مَنَحَهَا أَخَاهُ»  

tabarani:4368ʿAbdān b. Aḥmad > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Rabālī > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Majīd > Rabāḥ b. Abū Maʿrūf > Qays b. Saʿīd > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] I heard Rafee' ibn Khadeej saying: My companions and I went to the Messenger of Allah ﷺ , and then they returned to us and said: The Messenger of Allah ﷺ forbade you from a matter that used to benefit us, and obeying the Messenger of Allah ﷺ is more beneficial for you. He said, "Let one of you cultivate his land, or give it away as a gift, or leave it barren."  

الطبراني:٤٣٦٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّبَالِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا رَبَاحُ بْنُ أَبِي مَعْرُوفٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ رَاحَ عُمُومَتِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيْنَا فَقَالُوا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَاعَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَكُمْ أَنْفَعُ قَالَ «لِيَزْرَعْ أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَوْ يَدَعْهَا بَوَارًا»  

tabarani:4369Muḥammad b. Aḥmad al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Mujāhid > Rāfiʿ b. Khadīj > Atá Qawmih

[Machine] Indeed, the Messenger of Allah ﷺ forbade you from an action that used to accompany you. However, obeying the Messenger of Allah ﷺ in what is difficult for you is better than his disobedience in what is easy for you. He forbade you from giving away your land in thirds and quarters, but rather have it cultivated by yourself or by your brother. They then said, "So it will become barren?" He replied, "Leave it, it will become barren."  

الطبراني:٤٣٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْبَرَاءُ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أَنَّهُ أَتَى قَوْمِهِ فَقَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِكُمْ رَافِقًا وَلَكِنْ طَاعَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيمَا شَقَّ عَلَيْكُمْ خَيْرٌ مِنْ مَعْصِيَتِهِ فِيمَا رَفَقَ بِكُمْ نَهَاكُمْ أَنْ تُعْطُوا أَرْضَكُمْ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ «وَلَكِنْ لِيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَزْرَعْهَا أَخَاهُ» فَقَالُوا إِذَنْ يَكُونُ بُورًا فَقَالَ «ذَرُوهَا تَكُونُ بُورًا»  

tabarani:4370ʿAbdān b. Aḥmad > Mūsá b. Sufyān al-Jundīsābūrī > ʿAbdullāh b. ʿĀṣim > Muḥammad b. Rāshid > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Mujāhid

[Machine] And he said, "Tell me about Rāfiʿ who Maʿādh bin Jabal worked with during the time of the Messenger of Allah, and he gave the land half and a third?"  

الطبراني:٤٣٧٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُوسَى بْنُ سُفْيَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَاصِمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى طَاوُسٍ فَحَدَّثْتُهُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ مِنَ النَّهْيِ عَنِ الْمُحَاقَلَةِ فَضَرَبَ طَاوُسٌ فِي صَدْرِي

وَقَالَ «تُحَدِّثُنِي عَنْ رَافِعٍ وَقَدْ عَمِلَ بِهَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ فَأَعْطَى الْأَرْضَ بِالنِّصْفِ وَالثُّلُثِ؟»  

tabarani:4371al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shihāb > Usayd b. Rāfiʿ from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited us from selling the land along with what is in it."  

الطبراني:٤٣٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«نَهَانَا النَّبِيُّ ﷺ أَنْ نُكْرِيَ الْأَرْضَ بِبَعْضِ مَا فِيهَا»  

tabarani:4373ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > ʿUtbah b. Abū Ḥakīm > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Qays > Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I am the most Ansar in terms of land." He said, "Plant." I said, "It is more than that." He said, "Irrigate."  

الطبراني:٤٣٧٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ثنا عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي قَيْسٍ حَدَّثَهُ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَا أَكْثَرُ الْأَنْصَارِ أَرْضًا قَالَ «ازْرَعْ» قُلْتُ هِي أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ «فَبَوِّرْ»  

tabarani:4374Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Abū Ṭāhir b. al-Sarḥ > Rishdīn b. Saʿd > Mūsá b. Ayyūb > Sahl b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ passed by him and called him, so he went out to him and walked with him until they reached the mosque. Then he left and performed ablution. Then he returned and the Prophet ﷺ saw the trace of the ablution on him, so the Prophet ﷺ asked him about his ablution. He replied, "I heard your call while I was having intercourse with my wife, so I got up before ejaculation and performed ablution." The Prophet ﷺ then said, "Water is only from water." Then the Messenger of Allah ﷺ said after that, "If the circumcised part passes the circumcised part, then ghusl (full ablution) is obligatory."  

الطبراني:٤٣٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو طَاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ سَهْلِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِهِ فَنَادَاهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَمَشَى مَعَهُ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ رَجَعَ فَرَآهُ النَّبِيُّ ﷺ أَثَرَ الْغُسْلِ فَسَأَلَهُ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ غُسْلِهِ فَقَالَ سَمِعْتُ نِدَاءَكَ وَأَنَا أُجَامِعُ امْرَأَتِي فَقُمْتُ قَبْلَ أَنْ أَفْرُغَ فَاغْتَسَلْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعْدَ ذَلِكَ «إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ»  

tabarani:4376ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ḥaramī b. ʿUmārah > ʿAbd al-Wāḥid b. Nufayʿ b. ʿAlī al-Kilābī > ʿAbdullāh b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ used to instruct delaying the Asr (afternoon) prayer.  

الطبراني:٤٣٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنِي حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ نُفَيْعِ بْنِ عَلِيٍّ الْكِلَابِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ يَأْمُرُ بِتَأْخِيرِ الْعَصْرِ»  

tabarani:4377Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣawwāf > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > Rifāʿah b. al-Hurayr > ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ b. Khadīj from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Do not lie about me, for lying about me is not like lying about anyone else."  

الطبراني:٤٣٧٧حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّوَّافُ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا رِفَاعَةُ بْنُ الْهُرَيْرِ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَكْذِبُوا عَلِيَّ فَإِنَّهُ لَيْسَ كَذِبٌ عَلَيَّ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ»  

tabarani:4379Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Seek out your neighbor before your own house and your companion before the journey."  

الطبراني:٤٣٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبِي ثنا عُثْمَانُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا أَبَانُ بْنُ الْمُحَبَّرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْتَمِسُوا الْجَارَ قَبْلَ الدَّارِ وَالرَّفِيقَ قَبْلَ الطَّرِيقِ»  

tabarani:4380Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ at Dhul Khalifah from Tihama when the people obtained camels and sheep, and they hurried and overcooked the pots. The Messenger of Allah ﷺ came to them and ordered the pots to be reduced, so they were evenly distributed and ten sheep were exchanged for one goat. We also slaughtered a camel and a man threw an arrow at it, so the Messenger of Allah ﷺ confiscated it. He said, "These animals have offspring like the offspring of wild beasts, so whatever you have left, do this with it." Then Rafa' ibn Khadij approached him and said, "O Messenger of Allah, we fear or hope for an encounter with the enemy, and we do not have meat that can be preserved. Should we slaughter the camels?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If the blood is drained and the name of Allah is mentioned upon it, then eat. Do not eat the teeth or the hooves. I will tell you about this. As for the teeth, they are bones, and as for the hooves, they are the length of an Abyssinian span." Rafa' added, "Then a sick camel fell into a well in the city, so it was taken out by drawing water from it. 'Umar took a piece from it worth a dirham."  

الطبراني:٤٣٨٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِذِي الْخَلِيفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَابَ الْقَوْمُ إِبِلًا وَغَنَمًا فَعَجِلُوا فَأَغْلَوْا بِهِ الْقُدُورَ فَانْتَهَى إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَكُفِئَتْ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ قَالَ وَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا» ثُمَّ أَتَاهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَخَافُ أَوْ نَرْجُو أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ عَلَيْهِ اسْمُ اللهِ فَكُلُوا لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشِ قَالَ رَافِعٌ ثُمَّ إِنَّ نَاضِحًا تَرَدَّى فِي بِئْرٍ بِالْمَدِينَةِ فَذُكِّيَ مِنْ قِبَلِ شَاكِتَلِهِ يَعْنِي خَاصِرَتَهُ فَأَخَذَ مِنْهُ عُمَرُ عَشِيرًا بِدِرْهَمٍ  

tabarani:4381ʿAbdān b. Aḥmad > Azhar b. Marwān al-Raqāshī > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Sufyān b. Saʿīd from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Khadīj > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] We said, "O Messenger of Allah, we hope to encounter our enemy, so it is possible that we may not have some of the equipment that will benefit us. Should we eat every slaughtered animal without restrictions?" He said, "Yes, every animal that has flowing blood is permissible to eat except for the canine tooth and the hoof."  

الطبراني:٤٣٨١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَرْجُو أَنْ نَلْقَى عَدُوَّنَا فَعَسَى أَنْ لَا يَكُونَ مَعَنَا بَعْضُ الْعِدَّةِ مِمَّا يُصْلِحُنَا أَفَنَأْكُلُ كُلَّ ذَبِيحَةِ الْقَصَبَةِ؟ قَالَ «نَعَمْ كُلُّ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ ذَكَاةٌ إِلَّا السِّنَّ وَالظُّفُرَ»  

tabarani:4382ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū ؒ > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, tomorrow we will encounter the enemy, but we do not have provisions." He (the Messenger) said, "What prohibits the blood from flowing, and the Name of Allah is mentioned upon it, then everything is permissible except for the tooth and nail. (Then) I will inform you about the tooth, it is a bone, and as for the nail, it is the length of a habsah (a measurement)." The Messenger of Allah ﷺ obtained some camels as spoils of war, so a man from the people threw an arrow hitting it, and he killed it. So the Messenger of Allah ﷺ confiscated it and said, "Indeed, these camels have (many) descendants, like the descendants of the wild animals. So when something from them defeats you, do this." He said, "And the Prophet ﷺ used to distribute one-tenth of the booty in sheep, by means of a camel." And Muhammad narrated to me, and I had also heard from Sufyan, this letter (the Harf)

(Translation is provided without the prompt answer as requested.)  

الطبراني:٤٣٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي رَحِمَهُ اللهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى قَالَ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكُمْ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ وَأَصَابَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِبِلًا فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْهَا فَرَمَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ شَيْءٌ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا» قَالَ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَجْعَلُ فِي قَسْمِ الْغَنَائِمِ عَشْرًا مِنَ الشَّاءِ بِبَعِيرٍ قَالَ وَحَدَّثَنِي سُفْيَانُ عَنْهُ قَالَ مُحَمَّدٌ وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْ سُفْيَانَ هَذَا الْحَرْفَ  

tabarani:4383Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ in Dhi al-Hulayfah from Tihamah, the people were hungry, so they managed to obtain sheep and camels. The Messenger of Allah ﷺ was at the end of the people, so they hurried and slaughtered the animals and cooked the pots. The Messenger of Allah ﷺ came to them and commanded for the pots to be piled up and they were filled with the meat. Then he divided ten sheep for one camel. Among the people, there was a camel that got tired and they sought it, so a man shot it with an arrow and captured it. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, these animals have owners, just like wild animals have owners. What is taken from them is for you to use in this way." We said, "We fear or hope that we might encounter the enemy tomorrow and we don't have any means. Should we slaughter it with a piece of wood?" He said, "As long as the blood is drained and the name of Allah is mentioned upon it, then everything except for the teeth and the hoofs can be eaten. I will inform you about that. As for the teeth, they are bones and as for the hoofs, they are the measurement of a Habasha adornment."  

الطبراني:٤٣٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ وَقَدْ جَاعَ الْقَوْمُ فَأَصَابُوا غَنَمًا وَإِبِلًا وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَعَجِلُوا وَذَبَحُوا فَصَنَعُوا الْقُدُورَ فَانْتَهَى إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَكُفِئَتْ ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشْرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ وَكَانَ فِي الْقَوْمِ جَمَلٌ فَنَدَّ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا» فَقُلْنَا إِنَّا نَخَافُ أَوْ نَرْجُو أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ فَقَالَ «مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ»  

tabarani:4384Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū ʿAwānah > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Khadīj from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in Dhu al-Hulayfah when camels and sheep were injured. The Messenger of Allah ﷺ was at the end of the people, so they hurried and slaughtered. They made pots and the Prophet ﷺ sent them the pots. He commanded them to boil it, and it softened. Then he divided ten sheep into camels. There were camels among the people that were weak, so they asked for it, but they were tired. A man approached it with an arrow and shot it, so it was captured. The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, these animals have offspring like the offspring of wild beasts, so take what you need from them and do it like this." My grandfather said: "We hope or fear that we will meet the enemy tomorrow, and we have no supply. Shall we slaughter with a bone?" So he said: "It does not drain the blood, and the name of Allah is mentioned upon it. So eat, except for the teeth and nails." I will inform you about that. As for the teeth, it is made of bone, and as for the nails, it is the length of a habasha (Ethiopian).  

الطبراني:٤٣٨٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأُصِيبَ إِبِلٌ وَغَنَمٌ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَعَجِلُوا وَذَبَحُوا فَصَنَعُوا الْقُدُورَ فَدَفَعَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ ثُمَّ قَسَمَ فَعَدَلَ عَشَرَةً مِنَ الْغَنَمِ بِبَعِيرٍ وَكَانَ فِي الْقَوْمِ جَمَلٌ يَسْتَنُّ فَطَلَبُوهُ فَأَعْيَاهُمْ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ هَذِهِ الْبَهَائِمَ لَهَا أَوَابِدُ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا نَدَّ عَلَيْكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا» قَالَ جَدِّي إِنَّا لَنَرْجُو أَوْ نَخَافُ أَنْ نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ فَقَالَ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ تَعَالَى عَلَيْهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4385ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah from his father from his grandfather Rāfiʿ b. Khadīj

"I said: 'O Messenger of Allah we are going to meet the enemy tomorrow and we do not have any knives.' The Messenger of Allah said: "If the blood is shed and the name of Allah is mentioned, then eat, unless (it is slaughtered (with teeth or nails, and I will tell you about that. As for teeth, they are bones, and as for nails, they are the knives of the Ethiopians."' (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4404)  

الطبراني:٤٣٨٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فُكُّوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنٌّ وَلَا ظُفُرٌ وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4386Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī from my father from his father

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in Dhul-Hulayfah when we acquired some camels and sheep. Some people hurriedly slaughtered and cooked them before they were distributed. The Messenger of Allah ﷺ passed by the pots and asked, "What is this?" It was said, "O Messenger of Allah, they have slaughtered and cooked (the animals)." The Messenger of Allah ﷺ ordered the pots to be emptied and then ordered the distribution of the spoils, saying, "Each camel shall be exchanged for ten sheep." While we were still in the process, a camel from the spoils went astray, and a man from the people searched for it and found it. Another man threw an arrow at it, and it injured the camel. The Prophet ﷺ said, "Indeed, this camel has offspring, just like a wild animal. If any of them overpowers you, do the same to them." Then my grandfather said, "O Messenger of Allah, we are afraid that we will encounter the polytheists tomorrow, and we do not have enough provisions." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not slaughter any animal without mentioning the name of Allah, and eat everything except the spinal cord and the nail (of the animal). I will tell you about what to do in that case. As for the bone, it is a piece of meat, and as for the nail, it is a discard of the Habashiyyah."  

الطبراني:٤٣٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ عِيسَى الْكُوفِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَأَصَبْنَا إِبِلًا وَغَنَمًا فَانْطَلَقَ أُنَاسٌ فِي سَرَعَانِ النَّاسِ فَذَبَحُوا وَنَصَبُوا قُدُورَهُمْ قَبْلَ أَنْ يُقْسَمَ فَمَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَانَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَرَأَى الْقُدُورَ قَدْ نُصِبَتْ فَقَالَ «مَا هَذَا؟» فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ ذَبَحُوا وطَبَخُوا فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْقُدُورِ فَكُفِئَتْ ثُمَّ أَمَرَ بِالْغَنَائِمِ فَقُسِمَتْ فَجَعَلَ مَكَانَ كُلِّ بَعِيرٍ عَشْرَ شِيَاهٍ قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ نَدَّ بَعِيرٌ مِنْهَا فَطَلَبَهُ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا» ثُمَّ قَالَ جَدِّي يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَخَافُ أَنْ نَلْقَى الْمُشْرِكِينَ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلْ إِلَّا سِنًّا أَوْ ظُفُرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4387ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. al-Ḥubāb al-Ḥimyarī > Makkī b. Ibrāhīm > Abū Ḥanīfah > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ that a she-camel of the charity camels called out, so they pursued it. When they were unable to catch it, a man shot it with an arrow and killed it. They asked the Prophet about its consumption, so he ordered them to eat it, saying, "Indeed, it has offspring just like the offspring of wild beasts. If you fear anything from it, then treat it as you treated this one, then eat it."  

الطبراني:٤٣٨٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُبَابِ الْحِمْيَرِيُّ ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَبُو حَنِيفَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ بَعِيرًا مِنَ إِبِلِ الصَّدَقَةِ نَدَّ فَطَلَبُوهُ فَلَمَّا أَعْيَاهُمْ أَنْ يَأْخُذُوهُ رَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَأَصَابَ مَقْتَلَهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ أَكْلِهِ فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهِ فَقَالَ «إِنَّ لَهَا أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا خَشِيتُمْ مِنْهَا شَيْئًا فَاصْنَعُوا بِهِ مِثْلَ مَا صَنَعْتُمْ بِهَذَا ثُمَّ كُلُوهُ»  

tabarani:4388al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḥabīb b. Ḥabīb > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] We were raiders with the Prophet ﷺ when a man from the group said, "O Messenger of Allah, tomorrow we will surprise the enemy and we do not have any axes or picks with us. Shall we slaughter with the mayja and the marwa?" He ﷺ said, "Yes, mention the name of Allah upon it and everything except the canine tooth and the hoof. As for the canine tooth, it is a bone, and as for the hoof, it is the mayja of the Abyssinians."  

الطبراني:٤٣٨٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حَبِيبُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا غَزَاةً مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُصَبِّحُ الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ وَالْمَرْوَةِ؟ قَالَ نَعَمْ اذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ وَكُلْ إِلَّا السِّنَّ وَالظُّفُرَ فَأَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4391al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥāmid b. Yaḥyá > Sufyān > ʿUmar b. Saʿīd b. Masrūq from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah b. Khadīj > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We encountered some camels, and we slaughtered a she-camel among them and we threw at it the noble parts. Then we asked the Messenger of Allah ﷺ about it, and he said: 'Indeed, this camel has reproductive organs similar to the reproductive organs of wild animals, so whatever you throw at it, use it and eat it.'"  

الطبراني:٤٣٩١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

أَصَبْنَا إِبِلًا فَنَدَّ مِنْهَا بعير فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا نَدَّ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ ذَلِكَ وَكُلُوهُ»  

tabarani:4394ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > Yūsuf b. Khālid > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a battle, and we said: "Tomorrow we will attack the enemy, but we do not have sufficient provisions." The Messenger of Allah ﷺ said: "Anything that is slaughtered and the name of Allah is mentioned upon it, then it is permissible for you to eat it, except for what is considered a bone or a claw, for the tooth is a bone and the claw is the horn of the Abyssinians."  

الطبراني:٤٣٩٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثنا يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَقُلْنَا إِنَّا نُصَبِّحُ الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلُّ شَيْءٍ أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ فَكُلُوهُ مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفُرًا فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ وَإِنَّ الظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4395ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad from my father > Layth > ʿAbāyah b. Rifāʿah from his father from his grandfather Rāfiʿ

[Machine] We obtained sheep, so we divided them at Dhi al-Hulayfah. Then a camel separated from them, and a man followed it on his horse and either stabbed it with a spear or struck it with a sword. The Messenger of Allah ﷺ said, "Surely, this camel has young ones like the young ones of a wild animal. So when something separates from it, deal with it in this manner." A man said, "We used to slaughter using Marwah and a piece of stick." The Messenger of Allah ﷺ said, "Let the blood flow as you wish, as long as it does not have a tooth or nail, as the tooth is a bone and the nail is the size of a coin."  

الطبراني:٤٣٩٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا لَيْثٌ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ قَالَ

أَصَبْنَا غَنَمًا فَقَسَمْنَاهَا بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ عَلَى فَرَسِهِ فَطَعَنَهُ بِرُمْحٍ أَوْ ضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا نَدَّ مِنْهَا شَيْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا» فَقَالَ رَجُلٌ كُنَّا نَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعِصِيِّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْهِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ مَا لَمْ يَكُنْ سِنٌّ أَوْ ظُفُرٌ فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ وَإِنَّ الظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشَةِ  

tabarani:4396Muʿādh b. al-Muthanná > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > ʿUmar b. Saʿīd b. Masrūq from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ gave Abu Sufyan, Safwan ibn Umayyah, Uyaynah ibn Hisn, and al-Aqra ibn Habis the news.  

الطبراني:٤٣٩٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَعْطَى أَبَا سُفْيَانَ وَصَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ وَعُيَيْنَةَ بْنَ حِصْنٍ وَالْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ الْحَدِيثَ»  

tabarani:4397ʿAmr b. Thawr al-Judhāmī > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

I used to sit with Ibn ʿAbbas in Mecca. Once I had a fever and he said (to me), "Cool your fever with Zamzam water, for Messenger of Allah ﷺ said: 'It, (the Fever) is from the heat of the (Hell) Fire; so, cool it with water (or Zamzam water). (Using translation from Bukhārī 3261)  

الطبراني:٤٣٩٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَوْرٍ الْجُذَامِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ»  

tabarani:4398ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān from his father > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

Fever is from the vehement raging of the Hell-fire, so cool it with water. (Using translation from Muslim 2210a)   

الطبراني:٤٣٩٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْحُمَّى مِنْ فَوْرِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ»  

tabarani:4399[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī [Chain 2] Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū al-Aḥwaṣ > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

Fever is from the vehement raging of the fire of Hell, so extinguish it with water. (Using translation from Muslim 2209c)   

الطبراني:٤٣٩٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَطْفِئُوهَا بِالْمَاءِ الْبَارِدِ»  

tabarani:4400ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muṣʿab b. al-Miqdām > Isrāʾīl > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

I heard Messenger of Allah ﷺ saying, "Fever is from the heat of Hell, so abate fever with water." (Using translation from Bukhārī 5726)  

الطبراني:٤٤٠٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ»  

tabarani:4401Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Muṣʿab b. al-Miqdām > Isrāʾīl > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , entered upon Ibn Nuayman and began to say, "Remove the affliction, O Lord of the people, O God of the people."  

الطبراني:٤٤٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى ابْنِ نُعَيْمَانَ فَجَعَلَ يَقُولُ «أَذْهِبِ الْبَأْسَ رَبَّ النَّاسِ إِلَهَ النَّاسِ»  

tabarani:4402ʿUbayd al-ʿIjluy > Jubārah b. al-Mughallis > Ḥammād b. Shuʿayb > Saʿīd b. Masrūq > ʿAbāyah b. Rifāʿah > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Charity closes seventy doors of evil."  

الطبراني:٤٤٠٢حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُي ثنا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ ثنا حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الصَّدَقَةُ تَسُدُّ سَبْعِينَ بَابًا مِنَ السُّوءِ»