11. Chapter of Rā (Male) (2/8)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ ص ٢

tabarani:4299ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > Rāfiʿ b. Khadīj

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The official who collects sadaqah (zakat) in a just manner is like him who fights in Allah's path till he returns home. (Using translation from Abū Dāʾūd 2936)   

الطبراني:٤٢٩٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ كَالْغَازِي حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى بَيْتِهِ»  

tabarani:4300Abū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "The person who acts honestly in giving charity is like a warrior who fights in the cause of Allah."  

الطبراني:٤٣٠٠حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْعَامِلُ عَلَى الصَّدَقَةِ بِالْحَقِّ كَالْغَازِي فِي سَبِيلِ اللهِ»  

tabarani:4301Muḥammad b. Aḥmad b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAbdullāh b. Shabīb > Ismāʿīl b. Abū Ūways > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah > Maḥmūd b. Labīd > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, "Indeed, the thing I fear most for you is minor polytheism." They said, "O Messenger of Allah, what is minor polytheism?" He said, "Showing off. It is said to someone who does it when people praise their actions, 'Go to those whom you sought to impress and seek their praise from them.'"  

الطبراني:٤٣٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الشِّرْكُ الْأَصْغَرُ؟ قَالَ الرِّيَاءُ يُقَالُ لِمَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ إِذَا جَاءَ النَّاسُ بِأَعْمَالِهِمْ اذْهَبُوا إِلَى الَّذِينَ كُنْتُمْ تُرَاءُونَ فَاطْلُبُوا ذَلِكَ عِنْدَهُمْ  

tabarani:4302[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ

[Machine] Ibn 'Umar used to rent out his farms during the time of the Prophet ﷺ, Abu Bakr, 'Umar, 'Uthman, and Sadr during the reign of Mu'awiyah. Then a man came to him and said, "Rafi' ibn Khadij claims that the Prophet ﷺ forbade renting out farms." Nafi' said, "So Ibn 'Umar went to Rafi' and I went with him. Ibn 'Umar asked Rafi', 'What have you heard about renting out farms from the Prophet ﷺ?' Rafi' replied, 'Yes, the Messenger of Allah ﷺ forbade renting out farms.' After that, whenever Abdullah was asked about renting out farms, he would say, 'Rafi' ibn Khadij claims that the Messenger of Allah ﷺ forbade it.'"  

الطبراني:٤٣٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرٍ مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ ؓ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَزْعُمُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ قَالَ نَافِعٌ فَانْطَلَقَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ مَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكَ تَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي كَرْيِ الْمَزَارِعِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ» فَكَانَ عَبْدُ اللهِ إِذَا سُئِلَ بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ قَالَ زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهُ  

tabarani:4303[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Ayyūb > Nāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ used to prohibit leasing farmland. Ibn Umar left it (i.e., stopped leasing farmland), and whenever he was asked about it, he would say that Rafi' claimed that the Messenger of Allah ﷺ prohibited it."  

الطبراني:٤٣٠٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَا ثنا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يُحَدِّثُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَنْهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ» فَتَرَكَهَا ابْنُ عُمَرَ وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْهَا قَالَ زَعَمَ رَافِعٌ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهُ  

tabarani:4304Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ

[Machine] About the Messenger of Allah ﷺ narrating a hadith, so a man came to him with an apron and asked him about it, and Rafi ' informed him: "That the Messenger of Allah ﷺ forbade renting out farms." So Abdullah abandoned his rent.  

الطبراني:٤٣٠٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ فَبَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَأْثُرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا فَخَرَجَ إِلَيْهِ بِالْبَلَاطِ فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ رَافِعٌ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ» فَتَرَكَ عَبْدُ اللهِ كِرَاءَهَا  

tabarani:4305al-Ḥusayn b. Jaʿfar al-Qattāt al-Kūfī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Kān Yukrī Mazāriʿ Lah Ḥattá > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited renting out farmlands." Ibn Umar left it thereafter.  

الطبراني:٤٣٠٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَتَّاتُ الْكُوفِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يُكْرِي مَزَارِعًا لَهُ حَتَّى حَدَّثَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ» فَتَرَكَهُ ابْنُ عُمَرَ  

tabarani:4306Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Kathīr b. Farqad > Nāfiʿ

"He went out to him (and met him) in Al-Balat, and I was with him. He asked him (about that) and he said: 'Yes, the Messenger of Allah forbade leasing arable land.' So 'Abdullah stopped leasing it." (Using translation from Nasāʾī 3912)   

الطبراني:٤٣٠٦حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ فَرْقَدٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَأْثُرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنْ ذَلِكَ قَالَ نَافِعٌ فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بِالْبَلَاطِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ رَافِعٌ «نَعَمْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ» فَتَرَكَ ذَلِكَ عَبْدُ اللهِ  

tabarani:4307Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Zakariyyā b. Yaḥyá Kātab al-ʿUmarī > Mufaḍḍal b. Faḍālah > ʿAbdullāh b. Sulaymān al-Ṭawīl > Nāfiʿ

"He went out to him (and met him) in Al-Balat, and I was with him. He asked him (about that) and he said: 'Yes, the Messenger of Allah forbade leasing arable land.' So 'Abdullah stopped leasing it." (Using translation from Nasāʾī 3912)   

الطبراني:٤٣٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى كَاتَبُ الْعُمَرِيِّ حَدَّثَنَا مُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ الطَّوِيلِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ وَأَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَأْثُرُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنْ ذَلِكَ قَالَ نَافِعٌ فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللهِ عَلَى الْبَلَاطِ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ رَافِعٌ «نَعَمْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ» فَتَرَكَ إِكْرَاءَهَا عَبْدُ اللهِ  

tabarani:4308Mūsá b. Hārūn > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Asmāʾ > Jūwayriyah > Nāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj al-Anṣārī Ḥaddath ʿAbdullāh b. ʿUmar

It was narrated from Nafi' that Rafi' bin Khadij told 'Abdullah bin 'Umar that the Messenger of Allah forbade leasing arable land. (Using translation from Nasāʾī 3914)  

الطبراني:٤٣٠٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ثنا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ»  

tabarani:4309Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. ʿAbdullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

My nephew, leave him for he defended Messenger of Allah ﷺ. (Using translation from Muslim 2487a)  

الطبراني:٤٣٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ «§كُنَّا نُكْرِي أَرْضَنَا» حَتَّى سَمِعْنَا حَدِيثَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

tabarani:4310Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Saʿīd b. ʿAmr > ʿAbthar > Ashʿath b. Sawwār > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Rāfiʿ b. Khadīj

The Messenger of Allah ﷺ forbade gourds and varnished jars. (Using translation from Aḥmad 634)   

الطبراني:٤٣١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا عَبْثَرٌ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُزَارَعَةِ»  

tabarani:4311Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Muḥammad b. Fuḍayl > Ashʿath b. Sawwār > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Salim bin ʿAbdullah told me that Rafiʿ bin Khadij told ʿAbdullah bin ʿUmar that his two paternal uncles who had fought in the battle of Badr informed him that Messenger of Allah ﷺ forbade the renting of fields. I said to Salim, "Do you rent your land?" He said, "Yes, for Rafiʿ is mistaken." (Using translation from Bukhārī 4012)  

الطبراني:٤٣١١حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ كَانَ يُزَارِعُ أَرْضَهُ فَلَقِي رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ فَحَدَّثَهُ رَافِعٌ وَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ

وَقَالَ «إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ»  

tabarani:4312Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Qiṣrī Biqaṣr b. Hubayrah > Sulaymān b. Aḥmad al-Wāsiṭī > Abū Khulayd ʿUtbah b. Ḥammād > Ibn Thawbān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Rāfiʿ b. Khadīj

It was narrated from Nafi' that Rafi' bin Khadij told 'Abdullah bin 'Umar that the Messenger of Allah forbade leasing arable land. (Using translation from Nasāʾī 3914)  

الطبراني:٤٣١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقِصْرِيُّ بِقَصْرِ بْنِ هُبَيْرَةَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو خُلَيْدٍ عُتْبَةُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ»  

tabarani:4313Aḥmad b. Rishdīn > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Wāḥid al-Kalāʿī > Zayn b. Shuʿayb > Usāmah b. Zayd > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Lammā

[Machine] He heard the conversation of Rafee' bin Khadeej, "The Messenger of Allah ﷺ forbade plowing the earth." Ibn Umar said, "We used to plow it for Rabee' Al-Saqqi and with some of the straw that comes out of it."  

الطبراني:٤٣١٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْكَلَاعِيُّ ثنا زَيْنُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ؓ لَمَّا

سَمِعَ حَدِيثَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنَّمَا كُنَّا نُكْرِيهَا عَلَى رَبِيعِ السَّاقِي وبِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنَ التِّبْنِ  

tabarani:4314Bishrān b. ʿAbd al-Malik al-Mawṣilī > Ghassān b. al-Rabīʿ > Thābit b. Yazīd > Burd b. Sinān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ prohibited plowing the land." So he abandoned it.  

الطبراني:٤٣١٤حَدَّثَنَا بِشْرَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْمَوْصِلِيُّ ثنا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ كَانَ يُؤَاجِرُ أَرْضَهُ حَتَّى حَدَّثَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ» فَتَرَكَ ذَلِكَ  

tabarani:4315Aḥmad b. Muḥammad b. al-Jahm al-Samurī > al-Walīd b. ʿAmr b. Sikkīn > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Salʿī > Ibn ʿAwn > Nāfiʿ

Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them) reported Messenger of Allah ﷺ having forbidden the renting of land. (Using translation from Muslim 1536k)  

الطبراني:٤٣١٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَهْمِ السَّمُرِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سِكِّينٍ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ السَّلْعِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَأْخُذُ كَرْيَ الْأَرْضِ حَتَّى حَدَّثَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

tabarani:4316Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Awzāʿī > Ḥafṣ b. > Ān > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar

"Ibn 'Umar used to lease his land in return for some of its produce. Then he heard that Rafi' bin Khadij warned against that. He said: 'The Messenger of Allah forbade that.' He said: 'We used to lease our land before we came to know Rafi'.' Then he (Ibn 'Umar) became unsure, so he put his hand on my shoulder and we went to Rafi'. 'Abdullah said to him: 'Did you hear the Prophet forbid leasing land?' Rafi' said: 'I heard the Prophet say: Do not lease land in return for anything.'" (Using translation from Nasāʾī 3915)   

الطبراني:٤٣١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عَنَانَ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يُكْرِي أَرْضَهُ بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَبَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَذْكُرُ غَيْرَ ذَلِكَ

وَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ قَدْ كُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ قَبْلَ أَنْ نَعْرِفَ حَدِيثَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ثُمَّ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي حَتَّى دَفَعْنَا إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ؟ فَقَالَ رَافِعٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَإِلَّا فَأَعْمَى اللهُ هَاتَيْنِ يَقُولُ «لَا تُكْرُوا الْأَرْضَ بِشَيْءٍ»  

tabarani:4317Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Ḥakīm b. Sayf al-Ḥarrānī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Rāfiʿ b. Khadīj

Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them) reported Messenger of Allah ﷺ having forbidden the renting of land. (Using translation from Muslim 1536k)  

الطبراني:٤٣١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا حَكِيمُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ»  

tabarani:4318ʿAbdān b. Aḥmad > Abū al-Ashʿath > al-Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Rāfiʿ b. Khadīj Akhbar ʿAbdullāh b. ʿUmar / Muttakiʾ > Yaday

[Machine] That his companions came to the Prophet ﷺ and then returned to Rafe' after they reported that the Prophet ﷺ had forbidden plowing the farmland.  

الطبراني:٤٣١٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ أَخْبَرَ عَبْدَ اللهَ بْنَ عُمَرَ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى يَدَيَّ

أَنَّ عُمُومَتَهُ جَاءُوا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَافِعٍ بَعْدَمَا رَوَوْا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ كَرْيِ الْمَزَارِعِ»  

tabarani:4319ʿAbdān b. Aḥmad > Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Sūwayd b. ʿAmr al-Kalbī > Zuhayr > al-Ḥasan b. al-Ḥur > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to cultivate his land until he met Rāfiʿ who informed him, "The Messenger of Allah ﷺ has prohibited that." Nāfi' said, "I was with Ibn ʿUmar when he asked Rāfiʿ (about it).  

الطبراني:٤٣١٩حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ ثنا زُهَيْرٌ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُرِّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يُكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى لَقِيَهُ رَافِعٌ فَأَخْبَرَهُ «بِنَهْيِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ» قَالَ نَافِعٌ وَأَنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ حِينَ سَأَلَ رَافِعًا  

tabarani:4320ʿAbdān b. Aḥmad > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbdullāh > Nāfiʿ

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited ploughing the land." Ibn Umar left it.  

الطبراني:٤٣٢٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُكْرِي الْمَزَارِعَ حَتَّى حَدَّثَهُ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ» فَتَرَكَهُ ابْنُ عُمَرَ  

tabarani:4321[Chain 1] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman [Chain 2] Muḥammad b. Yaʿqūb b. Sawrah > al-Haytham b. Khārijah > Muḥammad b. Ḥimyar > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Abān b. Ṣāliḥ > Nāfiʿ

[Machine] "We used to divide the land between us, half and one third, based on what was in spring and what was in Ba'al. So the Messenger of Allah ﷺ forbade that. After he left, Tawus hit my hands and said, 'If you have land, then mention the hadith.'"  

الطبراني:٤٣٢١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ أَنَا أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ طَاوُسٍ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَسَأَلَهُ طَاوُسٌ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ فَقَالَ

«كُنَّا نُعْطِي الْأَرْضَ بِالنِّصْفِ وَالثُّلُثِ عَلَى مَا فِي الرَّبِيعِ وَعَلَى مَا فِي الْبَعْلِ فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ» فَلَمَّا انْصَرَفَ ضَرَبَ طَاوُسٌ عَلَى يَدَيَّ فَقَالَ إِنْ كَانَتْ لَكَ أَرْضٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:4322Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Lam Yazal Yukrī Arḍah Ḥattá Balaghah Ḥadīth Rāfiʿ b. Khadīj Faʾatāh Fasaʾalah Faʾakhbarah Fatarak ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "To rent it"  

الطبراني:٤٣٢٢حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّهُ §لَمْ يَزَلْ يُكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى بَلَغَهُ حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ فَتَرَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ

أَنْ يُكْرِيَهَا»  

tabarani:4323Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿUtbah b. Muslim > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ prohibited what lies between the two lava fields of Madinah."  

الطبراني:٤٣٢٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ»  

tabarani:4324Muʿādh b. al-Muthanná > al-Qaʿnabī > Sulaymān b. Bilāl > ʿUtbah b. Muslim > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] Al-Qa'nabi narrated, on the authority of Sulayman ibn Bilal, from 'Utbah ibn Muslim, from Nafi' ibn Jubayr ibn Mut'im, from Rafi' ibn Khadij, that the Messenger of Allah ﷺ prohibited everything within the boundaries of Al-Madina.  

الطبراني:٤٣٢٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْ الْمَدِينَةِ»  

tabarani:4325Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibn al-Hād > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿUthmān > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning Makkah and he said, "Indeed, Ibrahim has declared Makkah as sacred, and I declare sacred what is between its two mountains." He meant Madinah.  

الطبراني:٤٣٢٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ مَكَّةَ فَقَالَ «إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا» يُرِيدُ الْمَدِينَةَ  

tabarani:4326[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Bakr b. Muḍar > Ibn al-Hād > Abū Bakr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿUthmān > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "It is narrated that the Messenger of Allah ﷺ heard about Mecca and said, 'Indeed, Ibrahim ﷺ made Mecca sacred, and I make what is between its two mountains sacred.' He meant Medina."  

الطبراني:٤٣٢٦حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ مَكَّةَ فَقَالَ «إِنَّ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ حَرَّمَ مَكَّةَ وَإِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا» يُرِيدُ الْمَدِينَةَ  

tabarani:4327Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Ibn Abū Ḥāzim > Yazīd b. al-Hād > Abū Bakr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ mention Mecca, so he said, "Indeed, Ibrahim (Abraham) made Mecca sacred, and I will make what is between its two mountains sacred for Medinah."  

الطبراني:٤٣٢٧حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَذَكَرَ مَكَّةَ فَقَالَ «إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ مَكَّةَ وَأَنَا أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا لِلْمَدِينَةِ»  

tabarani:4329[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf [Chain 3] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik > Rabīʿah > Ḥanẓalah b. Qays

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Bakr ibn Sahl narrated from Abdullah ibn Yusuf, who narrated from Ali ibn Al-Mubarak Al-San'ani, who narrated from Ismail ibn Abi Uways, all of them from Malik, from Rabi'ah, from Hanzalah ibn Qais, that he asked Rafa'ah ibn Khadeej about selling the land. He replied, "The Messenger of Allah ﷺ forbade selling the land." So I asked, "What about selling with gold and silver?" He said, "As for gold and silver, there is no harm."  

الطبراني:٤٣٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ كُلُّهُمْ عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ؟ فَقَالَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ» فَقُلْتُ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ؟ فَقَالَ أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلَا بَأْسَ  

tabarani:4330Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Rabīʿah > Ḥanẓalah b. Qays

[Machine] "Prophet Muhammad ﷺ prohibited us from defecating on the ground with what comes out of it."  

الطبراني:٤٣٣٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ؟ فَقَالَ

«نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ بِمَا يَخْرُجُ مِنْهَا»  

tabarani:4331Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Rabīʿah > Ḥanẓalah b. Qays > Saʾalt Rāfiʿ b. Khadīj > Kary al-Arḍ al-Bayḍāʾ Bi-al-Dhhahab And al-Fiḍḍah > Lā Baʾs Innamā Nahāhum

[Machine] "Anil-ar-mathi." -> "About the armolation."  

الطبراني:٤٣٣١حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كَرْيِ الْأَرْضِ الْبَيْضَاءِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ؟ فَقَالَ «§لَا بَأْسَ إِنَّمَا نَهَاهُمْ

عَنِ الْأَرْمَاثِ»  

tabarani:4332Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > Muḥammad b. Kathīr al-Ṣanʿānī > al-Awzāʿī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Ḥanẓalah b. Qays > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to rent out our land for harvest crops and produce of different kinds. One year, this land would prosper, and the next year it would perish. We were discouraged from doing that anymore, but there is no harm in a specified rent."  

الطبراني:٤٣٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الصَّنْعَانِيُّ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُؤَاجِرُ أَرْضَنَا بِالْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ فَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا فَنُهِينَا عَنْ ذَلِكَ وَلَا بَأْسَ بِأَجْرٍ مُسَمًّى»  

tabarani:4333[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > al-Walīd b. Muslim [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Mūsá b. Aʿyan > al-Awzāʿī > Rabīʿah > Ḥanẓalah b. Qays > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to cultivate the land during the time of the Messenger of Allah ﷺ in the Maazianat and Aqbal Al-Jadawil areas. This land would be destroyed by one person and another person would claim it. The Messenger of Allah ﷺ forbade us from doing so."  

الطبراني:٤٣٣٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنٍ قَالَا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ فَيَهْلِكُ هَذَا وَيُسَلِّمُ هَذَا فَنَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ»  

tabarani:4334Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Wāḥid al-Kalāʿī > Zayn b. Shuʿayb > Abū Maʿdān ʿĀmir b. Murrah al-Makkī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Ḥanẓalah b. Qays > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to cultivate the land, but the Messenger of Allah ﷺ prohibited us from doing so."  

الطبراني:٤٣٣٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْكَلَاعِيُّ ثنا زَيْنُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي مَعْدَانَ عَامِرِ بْنِ مُرَّةَ الْمَكِّيِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ فَنَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ»  

tabarani:4335Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Rabīʿah > Ḥanẓalah b. Qays > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We used to graze the land during the time of the Messenger of Allah ﷺ, on Raby' al-Saqi, al-Madziyanaat, and a portion of the pasture. But that Prophet disliked it."  

الطبراني:٤٣٣٥حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى رَبِيعِ السَّاقِي وَالْمَاذِيَانَاتِ وَطَائِفَةٍ مِنَ التِّبْنِ فَكَرِهَ ذَلِكَ النَّبِيُّ»  

tabarani:4336al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥanẓalah b. Qays > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "That the Messenger of Allah prohibited us from selling our land, and at that time there was neither gold nor silver, and we used to sell our land for wheat and dates, so perhaps one would perish and another would survive."  

الطبراني:٤٣٣٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نُكْرِيَ أَرْضَنَا» وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ ذَهَبٌ وَلَا فِضَّةٌ وَكُنَّا نُكْرِي أَرْضَنَا عَلَى الرُّبُعِ وَاللَّامَعْلُومَةِ فَرُبَّمَا هَلَكَ ذَا وَسَلِمَ ذَا  

tabarani:4337Yūsuf al-Qāḍī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥanẓalah b. Qays > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "We, the people of Banu Harith, had the largest field in the city. We used to divide the land and stipulate that what is irrigated by Maadhiyanaat and Rabii (names of wells) is for us, and what is irrigated by Jadawil (another well) is for you. Perhaps this person would perish and this person would be saved, or perhaps this person would be saved and this person would perish. So the Messenger of Allah ﷺ forbade this, and we did not have any gold or silver at that time, so we knew that."  

الطبراني:٤٣٣٧حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«كُنَّا بَنِي حَارِثٍ أَكْثَرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ حَقْلًا وَكُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ وَنَشْتَرِطُ عَلَى الْأُكْرَةِ أَنَّ مَا سَقَى الْمَاذِيَانَاتِ وَالرَّبِيعَ فَلَنَا وَمَا سَقَتِ الْجَدَاوِلُ فَهُوَ لَكُمْ فَرُبَّمَا هَلَكَ هَذَا وَسَلِمَ هَذَا وَرُبَّمَا سَلِمَ هَذَا وَهَلَكَ هَذَا فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ وَلَمْ يَكُنْ عِنْدَنَا يَوْمَئِذٍ ذَهَبٌ وَلَا فِضَّةٌ فَنَعْلَمُ ذَلِكَ»  

tabarani:4338Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥanẓalah b. Qays al-Zuraqī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not prohibit renting out the land for gold or silver, but rather we used to rent it and then cultivate it. We would have this share and they would have that share. So whatever Allah ﷻ brings forth from this land, it belongs to this share, and whatever Allah ﷻ brings forth from that land, it belongs to that share. He prohibited us from doing that.  

الطبراني:٤٣٣٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ الزُّرَقِيُّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

«لَمْ يَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ كِرَائِهَا يَعْنِي الْأَرْضَ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ وَلَكِنَّا كُنَّا نُكْرِيهَا ثُمَّ نَزْرَعُ وَيَكُونُ لَنَا هَذَا الشِّقُّ وَلَهُمْ هَذَا الشِّقُّ فَمَا أَخْرَجَ اللهُ ﷻ مِنْ هَذَا فَلِهَذَا وَمَا أَخْرَجَ اللهُ ﷻ مِنْ هَذَا لِهَذَا فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ»  

tabarani:4339Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)  

الطبراني:٤٣٣٩حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4340ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)  

الطبراني:٤٣٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4341[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 3] Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān

[Machine] Al-Qa'nabi narrated, and Bakr ibn Sahl al-Dimyati narrated to us, and Abdullah ibn Yusuf narrated to us, all of them from Malik, from Yahya ibn Sa'id, from Muhammad ibn Yahya ibn Habban, that a person stole a necklace from a man's wall and placed it in his own wall. The owner of the necklace came out seeking his necklace, and he took it. Marwan ibn al-Hakam prepared to punish the thief by cutting off his hand. The master of the slave went to Rafa' ibn Khadij and asked him about that. He informed him that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no cutting off in terms of fruit and produce."  

الطبراني:٤٣٤١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ كُلُّهُمْ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَنَّ عَبْدًا سَرَقَ وَدِيًّا مِنْ حَائِطِ رَجُلٍ فَجَعَلَهُ فِي حَائِطِ سَيِّدِهِ فَخَرَجَ صَاحِبُ الْوَدِيِّ يَلْتَمِسُ وَدِيَّهُ فَأَخَذَهُ فَاسْتَعْدَى عَلَى الْعَبْدِ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ فَسَجَنَ الْعَبْدَ وَأَرَادَ قَطْعَ يَدِهِ فَانْطَلَقَ سَيِّدُ الْعَبْدِ إِلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَخْبَرَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4342Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī > Musaddad > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)   

الطبراني:٤٣٤٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُسَدَّدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4343Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4960)  

الطبراني:٤٣٤٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4344[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)  

الطبراني:٤٣٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالَا ثنا زُهَيْرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4345Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4960)  

الطبراني:٤٣٤٥حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4346Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Saʿīd b. Ḥafṣ al-Nufaylī > Yūnus b. Rāshid > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4964)  

الطبراني:٤٣٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ حَفْصٍ النُّفَيْلِيُّ أَنَا يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ يَقُولُ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4347Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Manṣūr b. Kulthūm > Zāʾidah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)  

الطبراني:٤٣٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا مَنْصُورُ بْنُ كُلْثُومٍ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4348Muṣʿab b. Ibrāhīm from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

"I heard the Messenger of Allah say: 'The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees."' (Using translation from Nasāʾī 4964)  

الطبراني:٤٣٤٨حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»  

tabarani:4349Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madanī > Ibrāhīm b. Mundhir al-Ḥizāmī > Anas b. ʿIyāḍ > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Rāfiʿ b. Khadīj

“The hand is not to be cut off for (stealing) produce or the spadix of palm trees.” (Using translation from Ibn Mājah 2593)  

الطبراني:٤٣٤٩حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْذِرٍ الْحِزَامِيُّ ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ»