11. Chapter of Rā (Male) (5/8)

١١۔ بَابُ الرَّاءِ ص ٥

رَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ وَيُقَالُ سَهْلٌ وَيُقَالُ ابْنُ زَيْدٍ

tabarani:4471al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] And it is said: Rafa' bin Zaid.  

الطبراني:٤٤٧١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ §فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ رَافِعُ بْنُ سَهْلٍ

وَيُقَالُ رَافِعُ بْنُ زَيْدٍ  

رَافِعُ أَبُو الْبَهِيِّ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ "

tabarani:4472al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Muḥammad b. ʿAmr b. Saʿīd

[Machine] A slave was among the Bani Sa'id and they all set him free except for one of them. He went to the Prophet ﷺ seeking intercession for him regarding the man. The Prophet ﷺ spoke to him about it, and the man donated his share to the Prophet ﷺ , saying, "I am the servant of the Messenger of Allah ﷺ ." His name was Rafa' Abu al-Bahi.  

الطبراني:٤٤٧٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّ عَبْدًا كَانَ بَيْنَ بَنِي سَعِيدٍ فَأَعْتَقُوهُ إِلَّا وَاحِدًا مِنْهُمْ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ يُسْتَشْفَعُ بِهِ عَلَى الرَّجُلِ وَكَلَّمَهُ فِيهِ فَوَهَبَ الرَّجُلُ نَصِيبَهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ «فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ» وَكَانَ يَقُولُ أَنَا مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ اسْمُهُ رَافِعًا أَبَا الْبَهِيِّ  

رَافِعُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيُّ

tabarani:4475al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr among the Ansar, then among the Banu Najjar, Rafa'ah ibn al-Harith ibn Sawwad."  

الطبراني:٤٤٧٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ رَافِعُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ سَوَّادٍ»  

رَافِعُ بْنُ عُنْجُدَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:4476al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Aws, then from the Banu Amr ibn Awf, then from the Banu Umayyah ibn Zaid, it is Rafa'ah ibn 'Unjudah."  

الطبراني:٤٤٧٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ رَافِعُ بْنُ عُنْجُدَةَ»  

tabarani:4454ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd

[Machine] Mu'adh bin Rifaa'ah bin Raaifah narrated to me: "Rifaa'ah was from the Badriyyeen (the companions who participated in the Battle of Badr), and Raaifah bin Malik was from the Ahl al-Aqabah (the companions who pledged allegiance to Prophet Muhammad at the Second Pledge of al-Aqabah), and he did not witness the Battle of Badr."  

الطبراني:٤٤٥٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ «وَكَانَ رِفَاعَةُ بَدْرِيًّا وَكَانَ رَافِعُ بْنُ مَالِكٍ مِنْ أَصْحَابِ الْعَقَبَةِ وَلَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا»  

tabarani:4455Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Yaḥyá b. Saʿīd > Rifāʿah b. Rāfiʿ b. Mālik > Bī > In Jibrīl

[Machine] To the Messenger of Allah ﷺ , "How do you consider the people of Badr among you?" He said, "They are the best of us." Gabriel said, "And who among the angels witnessed Badr?" They are the best of us.  

الطبراني:٤٤٥٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ أبِي يَقُولُ إِنَّ جِبْرِيلَ قَالَ

لِرَسُولِ اللهِ ﷺ كَيْفَ أَهْلُ بَدْرٍ فِيكُمْ؟ قَالَ «هُمْ أَفَاضِلُنَا» قَالَ جِبْرِيلُ وَمَنْ شَهِدَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ بَدْرًا فَهُمْ أَفَاضِلُنَا  

tabarani:4456Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Bakr b. Khalaf > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > al-Mushmaʿil b. Iyās > ʿAmr b. Sulaym al-Muzanī > Rāfiʿ b. ʿAmr al-Muzanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The tree and the date palm are from Paradise." Abu Al-Qasim said, "It is Al-Mushm'il ibn 'Amr ibn Iyas."  

الطبراني:٤٤٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ سَمِعْتُ الْمُشْمَعِلَّ بْنَ إِيَاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ سُلَيْمٍ الْمُزَنِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو الْمُزَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الشَّجَرَةُ وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ «هُوَ الْمُشْمَعِلُّ بْنُ عَمْرِو بْنِ إِيَاسٍ»  

tabarani:4457Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Mushmaʿil b. ʿAmr > ʿAmr b. Sulaym al-Muzanī > Rāfiʿ b. ʿAmr al-Muzanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ while I was a companion saying, "The tree and the Date-palm tree are from paradise."  

الطبراني:٤٤٥٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا الْمُشْمَعِلُّ بْنُ عَمْرٍو وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سُلَيْمٍ الْمُزَنِيُّ قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو الْمُزَنِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا وَصِيفٌ يَقُولُ «الشَّجَرَةُ وَالْعَجْوَةُ مِنَ الْجَنَّةِ»  

tabarani:4458[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī [Chain 2] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Marwān b. Muʿāwiyah [Chain 3] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaʿlá b. ʿUbayd > Hilāl b. ʿĀmir al-Muzanī > Rāfiʿ b. ʿAmr al-Muzanī > Aqbalt Maʿ Abū > Ghulām

[Machine] "And Ya'la bin Khamisi or Sutasi said in the Farewell Pilgrimage, 'When the Messenger of Allah ﷺ addressed the people while riding on a white mule and Ali bin Abi Talib was interpreting for him, I was sitting and some people were standing. Then my father (Abu Talib) sat down and I squeezed through the crowd until I reached the mule. I held its reins and placed my hand on its knee, wiping it until I reached its foot. Then I put my palm between the shoe and the foot, and I felt the coolness of his feet on my hand.' And the wording is from the narration of Al-Umawi."  

الطبراني:٤٤٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبِي ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالُوا ثنا هِلَالُ بْنُ عَامِرٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْمُزَنِيِّ قَالَ أَقْبَلْتُ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ وَصِيفٌ أَوْ فَوْقَ ذَلِكَ

وَقَالَ يَعْلَى خُمَاسِيٌّ أَوْ سُدَاسِيٌّ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ يُعَبِّرُ عَنْهُ وَالنَّاسُ مِنْ بَيْنِ جَالِسٍ وَقَائِمٍ فَجَلَسَ أَبِي وتخلَّلْتُ الرِّكَابَ حَتَّى أَتَيْتُ الْبَغْلَةَ فَأَخَذْتُ بِرِكَابِهِ وَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى رُكْبَتِهِ فَمَسَحْتُ حَتَّى السَّاقِ حَتَّى بَلَغْتُ بِهَا الْقَدَمَ ثُمَّ أَدْخَلْتُ كَفِّي بَيْنَ النَّعْلِ وَالْقَدَمِ فَيُخَيَّلُ إِلَيَّ السَّاعَةَ أَنِّي أَجِدُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى كَفِّي» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْأُمَوِيِّ  

tabarani:4459[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī And ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Muʿtamir b. Sulaymān > Ibn Abū al-Ḥakam al-Ghifārī from my father > ʿAm Abū Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ghifārī

I was a boy. I used to throw stones at the palm-trees of the Ansar. So I was brought to the Prophet ﷺ who said: O boy, why do you throw stones at the palm-trees? I said: eat (dates). He said: Do not throw stones at the palm trees, but eat what falls beneath them. He then wiped his head and said: O Allah, fill his belly. (Using translation from Abū Dāʾūd 2622)  

الطبراني:٤٤٥٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ وَعُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ قَالَا ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيُّ حَدَّثَنِي جَدِّي عَنْ عَمِّ أَبِي رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ

كُنْتُ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ وَأَنَا غُلَامٌ فَأَتَوْا بِي النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «يَا غُلَامُ لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ؟» قُلْتُ آكُلُ قَالَ «فَلَا تَرْمِ النَّخْلَ وَكُلْ مِمَّا يَسْقُطُ فِي أَسَافِلِهَا» ثُمُّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ «اللهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ»  

tabarani:4460Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Muʿādh b. Asad > al-Faḍl b. Mūsá > Ṣāliḥ b. Abū Jubayr from his father > Rāfiʿ b. ʿAmr

"I was throwing stones at a date-palm belonging to some of the Ansar. They took me along with them to the Prophet ﷺ. He said: "O Rafi'! Why were you throwing stones at their date-palm?'" He said: "I said: 'Out of hunger, O Messenger of Allah! He said: 'Do not throw stones at them, eat what falls. May Allah fill you and quench your thirst.'" This Hadith is Hasan Gharib Sahih. (Using translation from Tirmidhī 1288)   

الطبراني:٤٤٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ثنا صَالِحُ بْنُ أَبِي جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنْتُ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ فَأَخَذُونِي فَذَهَبُوا بِي إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا هَذَا يَرْمِي نَخْلَنَا فَقَالَ «يَا رَافِعُ لِمَ تَرْمِي نَخْلَهُمْ» فَقُلْتُ يَا رَسُولِ اللهِ أَجُوعُ قَالَ «كُلْ مِمَّا وَقَعَ أَشْبَعَكَ اللهُ وَأَرْوَاكَ»  

tabarani:4461[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will be a group from my nation who will recite the Quran, but it will not go beyond their throats. They will leave the religion like an arrow leaves the bow. They will not return to it, and they are the worst of creation and creatures." Sulaiman said, "I believe he said, 'They have the mark of shaving their heads'." Ibn As-Samit said, "I met Rafa' ibn 'Amr, the brother of Hakam ibn 'Amr Al-Ghifari and asked him about a hadith I heard from Abu Dharr, who said such and such. So I mentioned this hadith to him." He said, "What is it that amazed you about this when I heard it from the Messenger of Allah ﷺ ?"  

الطبراني:٤٤٦١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانَ الْعَوَقِيُّ قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَيَكُونُ بَعْدِي مِنْ أُمَّتِي قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَلَاقِيمَهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَخْرُجُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ» قَالَ سُلَيْمَانُ وَأَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ قَالَ «سِيمَاهُمُ التَّحْلِيقِ» قَالَ ابْنُ الصَّامِتِ فَلَقِيتُ رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو أَخَا الْحَكَمِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ فَقُلْتُ لَهُ مَا حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي ذَرٍّ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا فَذَكَرْتُ لَهُ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ «وَمَا أَعْجَبَكَ مِنْ هَذَا وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:4462Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Saʿīd b. al-Muʿallá

[Machine] A man named Rāfiʿ ibn al-Muʿalla al-Anṣāri from the tribe of Khubayb ibn ʿAbd Ḥāritha ibn Mālik told me.  

الطبراني:٤٤٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «§أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْمُعَلَّى

حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ وَلَدِهِ اسْمُهُ رَافِعُ بْنُ الْمُعَلَّى الْأَنْصَارِيُّ مِنْ بَنِي خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ حَارِثَةَ بْنِ مَالِكٍ»  

tabarani:4463Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah

[Machine] About Muhammad ibn Ishaq: "Regarding those who were martyred on the day of Badr with the Messenger of Allah ﷺ from the Muslims, from the Ansar, and then from the Banu Khubayb ibn Abd Haritha, from the Rafa'i ibn al-Mu'alla."  

الطبراني:٤٤٦٣حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ «فِيمَنَ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بَدْرٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ حَارِثَةَ رَافِعِ بْنِ الْمُعَلَّى»  

tabarani:4464Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah: "Regarding the designation of the one who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, Rafi' ibn al-Mu'alla ibn Lawthan ibn Haritha ibn Adi ibn Zaid ibn Tha'laba ibn Zaid ibn Manat ibn Khu'bayb ibn Haritha ibn Ghadib ibn Jusham ibn al-Khazraj, he was martyred on the day of Badr."  

الطبراني:٤٤٦٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ رَافِعُ بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ لَوْذَانَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ عَدِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ مَنَاةَ بْنِ خُبَيْبِ بْنَ حَارِثَةَ بْنِ غَضِبِ بْنِ جُشَمِ بْنِ الْخَزْرَجِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بَدْرٍ»  

tabarani:4465al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "In the naming of the one who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Zurayq, Rafe' ibn al-Mu'alla ibn Lawzan, who was martyred on the day of Badr."  

الطبراني:٤٤٦٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ رَافِعُ بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ لَوْذَانَ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ بَدْرٍ»  

tabarani:4466Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. al-Ḥakam b. Abū Ziyād al-Qaṭawānī > ʿIṣām b. ʿAmr Abū Aḥmad al-Ṭāʾī > ʿAmr b. Ḥayyān al-Ṭāʾī

[Machine] "Rafi' bin Umaira al-Sanbasi used to feed the people of three mosques and give them the qurtumah drink, which is barley, and he had nothing except a shirt that was for the house and for Fridays."  

الطبراني:٤٤٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ الْقَطَوَانِيُّ ثنا عِصَامُ بْنُ عَمْرٍو أَبُو أَحْمَدَ الطَّائِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ حَيَّانَ الطَّائِيُّ قَالَ

«كَانَ رَافِعُ بْنُ عُمَيرَةَ السَّنْبَسِيُّ يُغَدِّي أَهْلَ ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ وَيَسْقِيهِمُ الْقرطمةَ يَعْنِي الْحَيْسَ وَمَا لَهُ إِلَّا قَمِيصٌ وَهُوَ لِلْبَيْتِ وَهُوَ لِلْجُمُعَةِ»  

tabarani:4467[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Isrāʾīl [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. al-Muhājir > Ṭāriq b. Shihāb > Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ṭāʾī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , sent Amr ibn al-As with the army of Dhat as-Salsal. Abu Bakr and Umar were also sent with him, as well as their companions, and they set out until they reached the mountain of Tayyih. Amr ibn al-As said, "Look for a man who knows the way." They replied, "We only know Rafi' ibn Amr, who used to be a bandit in the time of ignorance (pre-Islamic era)" So I asked Tariq, "What does 'Rabil' mean?" He said, "It is a thief who raids people alone and robs them." Rafi' then said, "When we completed our raids and reached the place we had left, I noticed Abu Bakr and went to him. I said, 'O Companion of the Sandals, I have noticed you among your companions. Bring me something that if I learn it, I will be like you.' He said, 'Do you memorize your five fingers?' I said, 'Yes.' He said, 'Do you bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is His slave and Messenger, and establish the five daily prayers, give Zakat if you have wealth, perform Hajj, and fast during Ramadan?' I said, 'Yes.' He said, 'And something else, you should not be commanded by two people.' I asked, 'Would authority be limited to those who were present at Badr?' He replied, 'It is soon to spread until it reaches you and whoever is below you. When Allah sent His Prophet, people entered Islam, some of whom were guided by Allah, while others were forced by the sword. They are the neighbors of Allah, living in His protection. If a man is a ruler and the people are oppressed, but he does not take revenge on behalf of some of them from others, then Allah will take revenge on him. Indeed, a man can have a sheep taken by his neighbor and he will remain angry on behalf of his neighbor. And Allah is behind (i.e. in support of) the neighbor.' Rafi' said, 'I stayed for a year, and then Abu Bakr was appointed as Caliph. So I went to him and said, 'I am Rafi', I met you on such and such a day and at such and such a place.' He said, 'I remember.' I said, 'You forbade me from ruling (in reference to the incident when he was a bandit), but then you rode with a greater nation than that of Muhammad, ﷺ .' He said, 'Yes, and whoever does not stand with them with the Book of Allah has the curse of Allah upon him," meaning the curse of Allah.  

الطبراني:٤٤٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الطَّائِيِّ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِّ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ وَبَعَثَ مَعَهُ فِي ذَلِكَ الْجَيْشَ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ ؓ وسَرَاةَ أَصْحَابِهِ فَانْطَلَقُوا حَتَّى نَزَلُوا جَبَلَ طَيِّئٍ فَقَالَ عَمْرٌو انْظُرُوا إِلَى رَجُلٍ دَلِيلٍ بِالطَّرِيقِ فَقَالُوا مَا نَعْلَمُهُ إِلَّا رَافِعَ بْنَ عَمْرٍو فَإِنَّهُ كَانَ رَبَيلًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَسَأَلْتُ طَارِقًا مَا الرَّبِيلُ؟ قَالَ اللِّصُّ الَّذِي يَغْزُو الْقَوْمَ وَحْدَهُ فَيَسْرِقُ قَالَ رَافِعُ فَلَمَّا قَضَيْنَا غَزَاتِنَا وَانْتَهَيْتُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي كُنَّا خَرَجْنَا مِنْهُ تَوَسَّمْتُ أَبَا بَكْرٍ ؓ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا صَاحِبَ الْخَلَّالِ إِنِّي تَوَسَّمْتُكَ مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِكَ فَائْتِنِي بِشَيْءٍ إِذَا حَفِظْتُهُ كُنْتُ مِثْلَكُمُ فَقَالَ «أَتَحْفَظُ أَصَابِعَكَ الْخَمْسَ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «تَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَتُقِيمُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ إِنْ كَانَ لَكَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ حَفِظْتُ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «وَأُخْرَى لَا تَؤَمَرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ» قُلْتُ هَلْ تَكُونُ الْإِمْرَةُ إِلَّا فِيكُمْ أَهْلَ بَدْرٍ؟ قَالَ «يُوشِكَ أَنْ تَفْشُوَ حَتَّى تَبْلُغَكَ وَمَنْ هُوَ دُونَكَ إِنَّ اللهَ ﷻ لَمَّا بَعَثَ نَبِيَّهُ ﷺ دَخَلَ النَّاسُ فِي الْإِسْلَامِ فَمِنْهُمْ مَنْ دَخَلَ فَهَدَاهُ اللهُ وَمِنْهُمْ مَنْ أَكْرَهَهُ السَّيْفُ فَهُوَ عَوَّادُ اللهِ وَجِيرَانُ اللهِ فِي خِفَارَةِ اللهِ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا كَانَ أَمِيرًا فَتَظَالَمَ النَّاسُ بَيْنَهُمْ فَلَمْ يَأْخُذْ لِبَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ انْتَقَمَ اللهُ مِنْهُ إِنَّ الرَّجُلَ لَتُؤْخَذُ شَاةُ جَارِهِ فَيَظَلُّ نَاتِئَ عَضَلَتِهِ غَضَبًا لِجَارِهِ وَاللهُ مِنْ وَرَاءِ جَارِهِ» قَالَ رَافِعٌ فَمَكَثْتُ سَنَةً ثُمَّ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ اسْتُخْلِفَ فَرَكِبْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ أَنَا رَافِعُ كُنْتُ لَقِيتُكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا مَكَانَ كَذَا وَكَذَا قَالَ «عَرَفْتُ» قُلْتُ كُنْتَ نَهَيْتَنِي عَنِ الْإِمارةِ ثُمَّ رَكِبْتَ بِأَعْظَمَ مِنْ ذَلِكَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ ﷺ قَالَ «نَعَمْ فَمَنْ لَمْ يَقُمْ فِيهِمْ بِكِتَابِ اللهِ فَعَلَيْهِ بَهْلَةُ اللهِ» يَعْنِي لَعْنَةَ اللهِ  

tabarani:4468Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > Ibrāhīm b. al-Muhājir > Qays b. Abá Ḥāzim > Rāfiʿ b. ʿAmr al-Ṭāʾī > Marrūā

[Machine] "They passed by me, the companions of the Messenger of Allah ﷺ , in a battle or pilgrimage, and I observed them. I did not see anyone among them with a better appearance than Abu Bakr, despite the fact that he was covered in a garment made of heat and cold."

The passage mentions the hadith, but without providing any specific details about its content.  

الطبراني:٤٤٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبَى حَازِمٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الطَّائِيِّ قَالَ

«مَرُّوا بِي أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ أَوْ حَجٍّ فَتَأَمَّلْتُهُمْ فَلَمْ أَرَ مِنْهُمْ أَحَدًا أَحْسَنَ هَيْأَةً مِنْ أَبِي بَكْرٍ ؓ وَقَدْ جَلَّلَ عَلَيْهِ كِسَاءٌ مِنَ الْحَرِّ وَالْبَرَدِ» وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

tabarani:4469Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. Abū Muʿāwiyah from my father > al-Aʿmash > Sulaymān b. Maysarah > Ṭāriq b. Shihāb > Rāfiʿ b. Abū Rāfiʿ al-Ṭāʾī > Lammā

[Machine] During the Battle of Dhat al-Salasil, the Messenger of Allah ﷺ appointed Amr ibn al-Aas to lead an army that included Abu Bakr.  

الطبراني:٤٤٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ عَنْ رَافِعِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ الطَّائِيِّ قَالَ

«لَمَّا كَانَتْ غَزْوَةُ ذَاتِ السَّلَاسِلِ اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِّ عَلَى جَيْشٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ ؓ»  

tabarani:4470Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, "Regarding the identification of the person who witnessed the Battle of Badr from the Ansar and then from Zaur ibn Abdul Ashhal, it was Rafi ibn Yazid."  

الطبراني:٤٤٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ زَعُورِ بْنِ عَبْدِ الْأَشْهَلِ رَافِعُ بْنُ يَزِيدَ»  

tabarani:4473Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, it is reported from Urwah that Rafi' ibn Ja'dabah was one of them."  

الطبراني:٤٤٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ رَافِعُ بْنُ جَعْدَبَةَ»  

tabarani:4474Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said: "Regarding the naming of the Ansar who witnessed the Battle of Badr, it is Rifa'ah ibn Al-Harith ibn Sawwad ibn Zaid ibn Tha'alabah."  

الطبراني:٤٤٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ رَافِعُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ سَوَّادِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ»  

tabarani:4477Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah al-ʿAsqalānī > Muḥammad b. Ayyūb b. Sūwayd from my father > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Abū al-Zāhiriyyah > Rāfiʿ b. ʿUmayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: Allah said to Dawud ﷺ , "Build a house for Me on earth." So Dawud built a house for himself before building the house he was commanded to. Then Allah inspired to him, "O Dawud, you have established your house before My house." Dawud said, "O Lord, is this what You have decreed for the one who has authority and takes possession, and then starts building the mosque?" When the walls were completed, two-thirds of the structure collapsed. He complained to Allah about it, and Allah revealed to him, "It is not appropriate for you to build a house for Me because of the bloodshed that has occurred at your hands." Dawud asked, "O Lord, was it not in accordance with Your desires and love?" Allah replied, "Yes, but they are My servants and I am more merciful towards them. This has saddened you, but fear not, I will fulfill the construction through the hands of your son Sulaiman." So, when Dawud died, Sulaiman took charge of the construction. When it was completed, he gathered the people for prayers and sacrificed animals. Allah then revealed to him, "I see the joy of my house being built, ask me and I will grant you three characteristics: a ruling that coincides with your ruling, sovereignty that no one after you can possess, and whoever enters this house desiring only to pray in it will have their sins forgiven as on the day they were born." The Messenger of Allah ﷺ said, "As for two of them, he was granted them, and I hope that he was also granted the third."  

الطبراني:٤٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ رَافِعِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ لِدَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ ابْنِ لِي بَيْتًا فِي الْأَرْضِ فبَنَى دَاوُدُ بَيْتًا لِنَفْسِهِ قَبْلَ الْبَيْتِ الَّذِي أُمِرَ بِهِ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ يَا دَاوُدُ نَصَبْتَ بَيْتِكَ قَبْلَ بَيْتِي قَالَ يَا رَبِّ هَكَذَا قُلْتَ فِيمَا قَضَيْتَ مَنْ مَلَكَ اسْتَأْثَرَ ثُمَّ أَخَذَ فِي بِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَلَمَّا تَمَّ السُّوَرُ سَقَطَ ثُلُثَاهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى اللهِ ﷻ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا يَصْلُحُ أَنْ تَبْنِيَ لِي بَيْتًا قَالَ أَيْ رَبِّ وَلِمَ؟ قَالَ لِمَا جَرَتْ عَلَى يَدَيْكَ مِنَ الدِّمَاءِ قَالَ أَيْ رَبِّ أَوَ لَمْ يَكُنْ فِي هَوَاكِ وَمَحَبَّتِكَ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُمْ عِبَادِي وَأَنَا أَرْحَمُهُمْ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ لَا تَحْزَنْ فَإِنِّي سَأَقْضِي بِنَاءَهُ عَلَى يَدَيِّ ابْنِكَ سُلَيْمَانَ فَلَمَّا مَاتَ دَاوُدُ أَخَذَ سُلَيْمَانُ فِي بِنَائِهِ فَلَمَّا تَمَّ قَرَّبَ الْقَرَابِينَ وَذَبَحَ الذَّبَائِحَ وَجَمَعَ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَأَوْحَى الله ﷻ إِلَيْهِ قَدْ أَرَى سُرُورًا بِبُنْيانِ بَيْتِي فَسَلْنِي أُعْطِكَ قَالَ أَسْأَلُكَ ثَلَاثَ خِصَالٍ حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَكَ وَمُلْكًا لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي وَمَنْ أَتَى هَذَا الْبَيْتَ لَا يُرِيدُ إِلَّا الصَّلَاةَ فِيهِ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَمَّا اثْنَتَيْنِ فَقَدْ أُعْطِيَهُمَا وَأَنَا أَرْجُو أنْ يَكُونَ قَدْ أُعْطِيَ الثَّالِثَةَ»  

tabarani:4478Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth

[Machine] In the year 46, Ruwaif' was appointed over Tripoli.  

الطبراني:٤٤٧٨حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثٍ قَالَ

«فِي سَنَةِ سِتٍّ وَأَرْبَعِينَ أُمِّرَ رُوَيْفِعٌ عَلَى أَطْرَابُلْسَ»  

tabarani:4479Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Sulaym a freed slave of ʿAbd al-Raḥman b. Ḥassān al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit ʿĪ Ghazwah Unās Qabl al-Maghrib

[Machine] On the authority of Ruwaifi' bin Thabit, he said during the Battle of Uhud: "The Messenger of Allah ﷺ said during the Battle of Khaybar: 'Indeed, it has reached me that you people transact with half or two-thirds of the weight, and indeed, it is not permissible except to transact the weight with its weight, and the measure with its measure.'"  

الطبراني:٤٤٧٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ سُلَيْمٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَّانَ التُّجِيبِيَّ أَنَّهُ سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِيَّ يُحَدِّثُ

عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ عِي غَزْوَةَ أُنَاسٍ قَبْلَ الْمَغْرِبِ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ «إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تَتَبَايَعُونَ الْمِثْقَالُ بِالنِّصْفِ أَوِ الثُّلُثَيْنِ وَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ إِلَّا الْمِثْقَالُ بِالْمِثْقَالِ وَالْوَزْنُ بِالْوَزْنِ»  

tabarani:4480ʿAbd al-Malik b. Yaḥyá b. Bukayr al-Miṣrī from my father > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Ziyād b. Nuʿaym > And Fāʾ b. Shurayḥ al-Ḥaḍramī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says, 'O Allah, send blessings upon Muhammad and place him in the highest station of proximity to You on the Day of Judgment,' my intercession for him will be guaranteed."  

الطبراني:٤٤٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيحٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وأَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَجَبَتْ لَهُ شَفَاعَتِي  

tabarani:4481Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Ibn Lahīʿah > Ibn Hubayrah > Ziyād b. Nuʿaym > And Fāʾ b. Shurayḥ > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "Whoever says, 'O Allah, send blessings upon Muhammad and place him in the highest station of Paradise near You on the Day of Judgment,' I shall intercede for him."  

الطبراني:٤٤٨١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي ابْنُ هُبَيْرَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ عَنْ وَفَاءِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَنْزِلْهُ الْمَقْعَدَ الْمُقَرَّبَ عِنْدَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفَعْتُ لَهُ  

tabarani:4482Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir al-Ḥimṣī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq a freed slave of Tujīb > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Ghazawnā al-Maghrib And ʿAlaynā Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī Fāftataḥnā Qaryah Yuqāl Lahā Jarbah Faqām Fīnā Rūwayfiʿ Khaṭīb > Innī Lā Aqūm Fīkum Illā Mā

[Machine] It is said that Jabrah stood up and Ruwaif took the position of a speaker among us and said, "I only stand before you to convey what I heard from the Messenger of Allah. He stood among us on the day of Hunayn when we had just won the battle. He said, 'Whoever believes in Allah and the Last Day, should not let his water container be used by anyone else, and whoever believes in Allah and the Last Day, should not take any garment from the spoils of war until it is distributed. And whoever believes in Allah and the Last Day, should not sell any spoils of war until it is divided. And whoever believes in Allah and the Last Day, should not ride a horse or camel that belongs to the Muslims until it is tamed. And whoever believes in Allah and the Last Day, he should not wear a garment that belongs to the Muslims until he earns it."  

الطبراني:٤٤٨٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْحِمْصِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ مَوْلَى تُجِيبَ حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ غَزَوْنَا الْمَغْرِبَ وَعَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ فَافْتَتَحْنَا قَرْيَةً

يُقَالُ لَهَا جَرْبَةُ فَقَامَ فِينَا رُوَيْفِعٌ خَطِيبًا فَقَالَ إِنِّي لَا أَقُومُ فِيكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ قَامَ فِينَا يَوْمَ حُنَيْنٍ حِينَ افْتَتَحْنَاهَا فَقَالَ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يُسْقِ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَأْتِ ثَيِّبًا مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَبِيعَنَّ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبَنَّ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا فِيهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَخْلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»  

tabarani:4483aYaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Abū Sulaym al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day should not ride on a horse or a camel that is a part of the spoils of war until he has given it back as part of the spoils, and he should not wear any clothing from the spoils until he has returned it as part of the spoils."  

الطبراني:٤٤٨٣aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ التُّجِيبِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَنْقَضَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَلَا ثَوْبًا يَلْبَسُهُ حَتَّى إِذَا خَلُقَ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ»  

tabarani:4483bYaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Yazīd > Rabīʿah b. Abū Sulaym al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever believes in Allah and the Last Day, should not ride upon a stolen animal until he returns it to the rightful owners, nor wear stolen clothing until he returns it to the rightful owners."  

الطبراني:٤٤٨٣bحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ التُّجِيبِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ حَنَشًا الصَّنْعَانِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَرْكَبُ دَابَّةً مِنَ الْمَغَانِمِ حَتَّى إِذَا أَنْقَضَهَا رَدَّهَا فِي الْمَغَانِمِ وَلَا ثَوْبًا يَلْبَسُهُ حَتَّى إِذَا خَلُقَ رَدَّهُ فِي الْمَغَانِمِ»  

tabarani:4485ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > Ḥanash > Shahidt Maʿ Rūwayfiʿ b. Thābit Ḥīn Fataḥ Jarbah Falammā Fataḥahā Qām Fīnā Khaṭīb > Lā Aqūl Lakum Illā Mā

[Machine] We have the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hunayn, where he said, "It is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to sell spoils of war until they are divided and it is not permissible for a person who believes in Allah and the Last Day to ride a mount taken as a share from the Muslims until he tames it and it is not permissible for him to wear a garment until he finishes making it."  

الطبراني:٤٤٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ حَنَشٍ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ فَتَحَ جَرْبَةَ فَلَمَّا فَتَحَهَا قَامَ فِينَا خَطِيبًا فَقَالَ لَا أَقُولُ لَكُمْ إِلَّا مَا قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَّى يُقْسَمَ وَلَا يَحِلُّ لِامْرئٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَرْكَبَ دَابَّةً مِنْ فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى إِذَا أَعْجَفَهَا رَدَّهَا وَلَا يَلْبَسُ ثَوْبًا حَتَّى إِذَا أخَلَقَهُ رَدَّهُ فِيهِ»  

tabarani:4487ʿUbayd b. Ghannām And al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Ziyād al-Minqarī > al-Ḥasan

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "I forbid taking of booty prior to its distribution, a man giving his wife a divorce before he touches her, and wearing of clothing before it is sewn and then returning it to the booty."  

الطبراني:٤٤٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَالْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ زِيَادٍ الْمِنْقَرِيِّ عَنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ رُوَيْفِعٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ وَكَانَ يُؤَمَّرُ عَلَى السَّرَايَا قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِيَّايَ وَالْغُلُولَ وَالرَّجُلَ يَنْكِحُ الْمَرْأَةَ قَبْلَ أنْ يُقْسَمَ الْفَيْءُ ثُمَّ يَرُدُّهَا إِلَى الْمَغْنَمِ وَيَلْبَسُ الثَّوْبَ حَتَّى يَخْلُقَ ثُمَّ يَرُدَّهُ إِلَى الْمَغْنَمِ»  

tabarani:4488[Chain 1] Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Fahmī > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > Ḥanash al-Ṣanʿānī

[Machine] Those of you who have been affected by this captivity, do not approach them until they have had their menstrual cycle. For I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man should not give his water to someone else's child."  

الطبراني:٤٤٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَهْمِيُّ قَالَا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ قَالَ فَتَحْنَا حِصْنًا وَمَعَنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ فِي غَزْوَةَ جَرْبَةَ فَأَتَى عَلَيْنَا رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ

لَنَا مَنْ أَصَابَ مِنْكُمْ مِنْ هَذَا السَّبْيِ فَلَا يَطَأْهَا حَتَّى تَحِيضَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ أنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ»  

tabarani:4489Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Bakr b. Muḍar > Jaʿfar b. Rabīʿah > Abū Marzūq al-Tujībī > Ḥanash al-Ṣanʿānī > Rūwayfiʿ b. Thābit al-Anṣārī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , he said, "It is not permissible for anyone who believes in Allah and the Last Day, or for anyone who believes in Allah and the Last Day, to withhold his water from his child or any other person."  

الطبراني:٤٤٨٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ التُّجِيبِيِّ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَوْ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا يَسْقِي مَاءَهُ وَلَدَ غَيْرِهِ»  

tabarani:4490cAḥmad b. ʿAbdullāh b. Zakariyyā al-Ayādī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > Isḥāq > Ḥumayd b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. Abū Ḥudhayfah > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] "I heard the Messenger of Allah prohibit stepping on pregnant women until they give birth and he said, 'Indeed, one of you may increase in his hearing and vision.' And to not step on female servants until they have purified themselves."  

الطبراني:٤٤٩٠cحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَيَادِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ إِسْحَاقِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَنْهَى أنْ تُوطَأَ الْحَامِلُ حَتَّى تَضَعَ وَقَالَ «إِنَّ أَحَدَكُمْ يَزِيدُ فِي سَمْعِهِ وَفِي بَصَرِهِ» وَأَنْ تُوطَأَ السَّبَايَا حَتَّى يَطْهُرْنَ  

tabarani:4490dAḥmad b. ʿAbdullāh b. Zakariyyā al-Ayādī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > Isḥāq > Ḥumayd b. ʿAbdullāh al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. Abū Ḥudhayfah > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] I heard the Messenger of Allah prohibit treading on the pregnant woman until she gives birth, and he said, "Indeed, one of you may increase in their hearing and sight." And he prohibited treading on the female slaves until they are purified.  

الطبراني:٤٤٩٠dحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَكَرِيَّا الْأَيَادِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنْ إِسْحَاقِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ يَنْهَى أنْ تُوطَأَ الْحَامِلُ حَتَّى تَضَعَ وَقَالَ «إِنَّ أَحَدَكُمْ يَزِيدُ فِي سَمْعِهِ وَفِي بَصَرِهِ» وَأَنْ تُوطَأَ السَّبَايَا حَتَّى يَطْهُرْنَ  

tabarani:4491Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Saʿīd b. Abū Maryam > al-Mufaḍḍal b. Faḍālah > ʿAyyāsh b. ʿAbbās al-Qitbānī > Shīwaym b. Baytān > Shaybān b. Qays al-Qitbānī > Āstakhlaf Muḥammad b. Makhlad Rūwayfiʿ b. Thābit > Asfal al-Arḍ > Shaybān b. Qays Fasarnā Maʿah > Faʾakhbaranī Rūwayfiʿ b. Thābit

Shayban al-Qatbani reported that Maslamah ibn Mukhallad made Ruwayfi' ibn Thabit the governor of the lower parts (of Egypt). He added: We travelled with him from Kum Sharik to Alqamah or from Alqamah to Kum Sharik (the narrator doubts) for Alqam. Ruwayfi' said: Any one of us would borrow a camel during the lifetime of the Prophet ﷺ from the other, on condition that he would give him half the booty, and the other half he would retain himself. Further, one of us received an arrowhead and a feather, and the other an arrow-shaft as a share from the booty. He then reported: The Messenger of Allah ﷺ said: You may live for a long time after I am gone, Ruwayfi', so, tell people that if anyone ties his beard or wears round his neck a string to ward off the evil eye, or cleanses himself with animal dung or bone, Muhammad has nothing to do with him. (Using translation from Abū Dāʾūd 36)   

الطبراني:٤٤٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ أَنَّ شِيَيْمَ بْنَ بَيْتَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ شَيْبَانَ بْنَ قَيْسٍ الْقِتْبَانِيَّ يَقُولُ اسْتَخْلَفَ مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ عَلَى أَسْفَلِ الْأَرْضِ قَالَ شَيْبَانُ بْنُ قَيْسٍ فَسَرْنَا مَعَهُ قَالَ فَأَخْبَرَنِي رُوَيْفِعُ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ

كَانَ أَحَدُنَا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَأْخُذُ نِضْوَ أَخِيهِ عَلَى أَنْ يُعْطِيَهُ النِّصْفَ مِمَّا يَغْنَمُ وَلَهُ النِّصْفُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَطِيرُ لَهُ النَّصْلُ وَالرِّيشُ وَالْآخَرَ الْقَدَحُ ثُمَّ قَالَ لِي رُوَيْفِعٌ قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا رُوَيْفِعُ لَعَلَّ الْحَيَاةَ سَتَطُولُ بِكَ بَعْدِي فَأَخْبِرِ النَّاسَ أَنَّهُ مَنْ عَقَدَ لِحْيَتَهُ أَوْ تَقَلَّدَ وَتَرًا أَوِ اسْتَنْجَى بِرَجِيعِ دَابَّتِهِ أَوْ بِعَظْمٍ فَإِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ بَرِيءٌ مِنْهُ»  

tabarani:4492Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir And Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bakr b. Sawādah > Suḥaym > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] Dates and fresh dates were brought close to the Messenger of Allah ﷺ and they ate from them until there was nothing left but the pits. Then the Messenger of Allah ﷺ said: "Do you know what this is?" They said: "Allah and His Messenger know best." He said: "You are getting rid of the good until nothing is left of it from you except this."  

الطبراني:٤٤٩٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيٌّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سُحَيْمًا حَدَّثَهُ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

قُرِّبَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ تَمْرٌ وَرُطَبٌ فَأَكَلُوا مِنْهُ حَتَّى لَمْ يُبْقُوا شَيْئًا إِلَّا نَوًى وَمَا لَا خَيْرَ فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَدْرُونَ مَا هَذَا؟» قَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تُذْهِبُونَ الْخَيْرَ فَالْخَيرِ حَتَّى لَا يَبْقَى مِنْكُمْ إِلَّا مِثْلُ هَذَا»  

tabarani:4493Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū al-Khayr > Rūwayfiʿ b. Thābit

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "The owner of the dice will be in the fire," meaning the tenth.  

الطبراني:٤٤٩٣حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ رُوَيْفِعَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «صَاحِبُ الْمَكْسِ فِي النَّارِ» يَعْنِي الْعَاشِرَ  

tabarani:4494Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] That Bashir bin Abdul Munthir bin Al-Zinbar and Al-Harith bin Hatib went out with the Messenger of Allah ﷺ to Badr, and he sent them back and ordered Abu Lubabah to stay in Madinah, and he struck them with two arrows along with the companions of Badr.  

الطبراني:٤٤٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ

«أَنَّ بَشِيرَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ بْنِ الزِّنْبِرِ وَالْحَارِثَ بْنَ حَاطِبٍ خَرَجَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى بَدْرٍ فأَرْجَعَهُمَا وَأَمَّرَ أَبَا لُبَابَةَ عَلَى الْمَدِينَةِ وَضَرَبَ لَهُمَا بِسَهْمَيْنِ مَعَ أَصْحَابِ بَدْرٍ»  

tabarani:4495al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] According to Ibn Shihab, the names of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Aws tribe, then from the Banu Amr ibn Awf, then from the Banu Umayyah ibn Zaid, are Abu Lubaba Bashir ibn Abd al-Mundhir.  

الطبراني:٤٤٩٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ أَبُو لُبَابَةَ بَشِيرُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ»  

tabarani:4496Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr

[Machine] I heard Muhammad son of Abdullah son of Numayr saying, "Abu Lubaba Rifaa'ah son of Abd al-Mundhir."  

الطبراني:٤٤٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ «أَبُو لُبَابَةَ رِفَاعَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ»  

tabarani:4497Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Ziyād b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Abu Lubabah ibn Abdul-Mundhir ibn Zinbir ibn Umayyah ibn Zaid ibn Malik ibn Awf ibn Amr ibn Awf ibn Malik ibn Al-Aws went out with the Prophet Muhammad ﷺ to the Battle of Badr. The Prophet returned and left him in charge of Medina. He struck him with his arrow and let him go with the people of Badr.  

الطبراني:٤٤٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ ثنا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

«أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ بْنِ زِنْبِرِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَوْفِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ كَانَ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى بَدْرٍ فَرَدَّهُ وَأَمَّرَهُ عَلَى الْمَدِينَةِ وَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ وَأَخْرَجَهُ مَعَ أَهْلِ بَدْرٍ»  

tabarani:4498aIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

الطبراني:٤٤٩٨aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ اقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يُسْقِطَانِ الْحَبَلَ ويَطْمِسَانِ الْبَصَرَ»  

tabarani:4498bIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

الطبراني:٤٤٩٨bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ اقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يُسْقِطَانِ الْحَبَلَ ويَطْمِسَانِ الْبَصَرَ»  

tabarani:4499aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Ibrāhīm b. Mujammiʿ > Ibn Shihāb > Sālim from his father

[Machine] Al-Qa'nabi reported, Hatim ibn Ismail reported, Ibrahim ibn Mujammia reported from Ibn Shihab, from Salim, from his father, that the Messenger of Allah ﷺ said, "Kill the snakes."  

الطبراني:٤٤٩٩aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَمِّعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ»  

tabarani:4499bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Ibrāhīm b. Mujammiʿ > Ibn Shihāb > Sālim from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Hatim ibn Ismail narrated that Ibrahim ibn Mujammil narrated from Ibn Shihab, from Salim, from his father that the Messenger of Allah ﷺ said, "Kill the snakes."  

الطبراني:٤٤٩٩bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَمِّعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ»  

tabarani:4500ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Nāfiʿ > Abū Lubābah

The Messenger of Allah ﷺ prohibited killing the jinnan(small snakes) that are in the house, except the one which have two streaks and the one with small tail, for they obliterate the eyesight and cause miscarriage. (Using translation from Abū Dāʾūd 5253)  

الطبراني:٤٥٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَبِي لُبَابَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ إِلَّا أنْ تَكُونَ ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ وَيَطْرَحَانِ مَا فِي بُطُونِ فِي النِّسَاءِ»  

tabarani:4501Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Abū Lubābah

Nafi' reported that Ibn 'Urnar used to kill all types of snakes until Abu Lubaba b. 'Abd al-Mundhir Badri reported that Messenger of Allah ﷺ had forbidden the killing of the snakes of the houses, and so he abstained from it. (Using translation from Muslim 2233e)   

الطبراني:٤٥٠١حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي لُبَابَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ»