52. Adornments (9/10)

٥٢۔ كِتَابُ الزِّينَةِ ص ٩

nasai-kubra:9651ʿAmr b. ʿAlī > ʿĀṣim b. Hilāl al-Baṣrī > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever drags his garment out of pride, Allah will not look at him." Umm Salamah said, "What about us then?" He replied, "A handspan." She asked, "In that case, will our feet be exposed?" He said, "No more than a forearm's length."  

الكبرى للنسائي:٩٦٥١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ هِلَالٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الَّذِي يَجُرُّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَيْهِ» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَكَيْفَ بِنَا؟ قَالَ «شِبْرًا» قَالَتْ إِذًا تَبْدُو أَقْدَامُنَا؟ قَالَ «فَذِرَاعٌ لَا تَزِدْنَ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:9652Nūḥ b. Ḥabīb al-Qūmasī Badhashī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever drags his garment out of pride, Allah will not look at him.' Umm Salamah said: 'O Messenger of Allah, what should women do with their hems?' He said: 'Let it down a hand span.' She said: 'But then their feet will show.' He said: 'Let it down a forearm's length, but no more than that.'" (Using translation from Nasāʾī 5336)  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٢أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ الْقُومَسِيُّ بَذَشِيٌّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَكَيْفَ يَصْنَعُ النِّسَاءُ بِذُيُولِهِنَّ؟ قَالَ «يُرْخِينَهُ شِبْرًا» قُلْتُ إِذَا تَنْكَشِفُ أَقْدَامُهُنَّ؟ قَالَ «فَيُرْخِينَهُ ذِرَاعًا لَا يَزِدْنَ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:9653Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqī > al-Walīd b. Muslim > Abū ʿAmr > Nāfiʿ > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman's garment should be extended to a forearm's length below her ankle." I asked, "Then won't it be uncovered?" He replied, "No more than a forearm's length."  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٣أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو عَنْ نَافِعٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تُرْخِي الْمَرْأَةُ مِنْ ذَيْلِهَا شِبْرًا» قُلْتُ إِذًا تَنْكَشِفُ؟ قَالَ «ذِرَاعًا لَا تَزِيدُ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:9654al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Nāfiʿ > Um Salamah

She mentioned women's hems to the Messenger of Allah [SAW], and the Messenger of Allah [SAW] said: "Let it down a hand span." Umm Salamah said: "But that will uncover (her feet)." He said: "Let it down a forearm's length, but no more than that." (Using translation from Nasāʾī 5337)  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّهَا ذَكَرَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ذُيُولَ النِّسَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تُرْخِي شِبْرًا» قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِذًا يَنْكَشِفُ عَنْهَا؟ قَالَ «تُرْخِي ذِرَاعًا لَا تَزِيدُ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:9655ʿAbdullāh b. al-Haytham b. ʿUthmān al-Baṣrī > Ḥammād / Ibn Masʿadah > Ḥanẓalah > Ibn Abū Sufyān > Nāfiʿ > Um Salamah

[Machine] "O Messenger of Allah, what do you think about women?" He said, "A forearm." She said, "It is not enough for them." He said, "Then a cubit."  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٥أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ بْنِ عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ حَنْظَلَةَ هُوَ ابْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يَقُولُ حَدَّثَتْنَا أُمُّ سَلَمَةَ أَنَّهَا لَمَّا ذُكِرَ فِي النِّسَاءِ مَا ذُكِرَ قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ النِّسَاءَ؟ قَالَ «شِبْرًا» قَالَتْ لَا يَكْفِيهُنَّ قَالَ «فَذِرَاعٌ»  

nasai-kubra:9656ʿAmr b. ʿUthmān > al-Walīd > Ḥanẓalah > Ibn Abū Sufyān > Nāfiʿ > Baʿḍ Niswatinā > Um Salamah

[Machine] When the messenger of Allah ﷺ mentioned the issue of excessive clothing, I asked him, "O messenger of Allah, what about women? How should they dress?" He said, "They should let their garment sleeves hang down."  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٦أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ حَنْظَلَةَ هُوَ ابْنُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا يُحَدِّثُ قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ نِسْوَتِنَا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

لَمَّا ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْإِسْبَالِ مَا ذَكَرَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ النِّسَاءَ كَيْفَ بِهِنَّ؟ قَالَ «يُرْخِينَ ذِرَاعًا»  

nasai-kubra:9657ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Jabbār > Sufyān > Ayyūb b. Mūsá b. ʿAmr b. Saʿīd b. al-ʿĀṣī > Nāfiʿ > Ṣafiyyah > Um Salamah

When the Prophet [SAW] said what he said about the Izar, Umm Salamah said: "What about women?" He said: "Let it down a hand span." She said: "But then their feet will show." He said: "Then (let it down) a forearm's length, but no more than that." (Using translation from Nasāʾī 5338)  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي عَنْ نَافِعٍ عَنْ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا ذَكَرَ فِي الْإِزَارِ مَا ذَكَرَ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَكَيْفَ بِالنِّسَاءِ؟ قَالَ «يُرْخِينَ شِبْرًا» قَالَتْ إِذًا تَبْدُوَ أَقْدَامُهُنَّ؟ قَالَ «فَذِرَاعٌ لَا يَزِدْنَ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:9658ʿAmmār b. Khālid al-Wāsiṭī al-Tammār > Muḥammad b. Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ṣafiyyah > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The feet of women are a cubit." I said, "So, their feet will be exposed?" He replied, "No, it is a forearm's length, they do not exceed it."  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٨أَخْبَرَنَا عَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ التَّمَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذُيُولُ النِّسَاءِ شِبْرٌ» قُلْتُ إِذًا تَخْرُجُ أَقْدَامُهُنَّ؟ قَالَ «فَذِرَاعٌ لَا يَزِدْنَ»  

nasai-kubra:9659Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Sulaymān b. Yasār > Um Salamah

“The Messenger of Allah ﷺ was asked about how long a woman’s hem should hang down. He said: ‘A hand span.’ I said: ‘But then (her legs and feet) will be uncovered.’ He said: ‘Then a forearm’s length, but no more than that.’” (Using translation from Ibn Mājah 3580)  

الكبرى للنسائي:٩٦٥٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمْ تَجُرُّ الْمَرْأَةَ مِنْ ذَيْلِهَا؟ قَالَ «شِبْرًا» قَالَتْ إِذًا يَنْكَشِفُ عَنْهَا؟ قَالَ «فَذِرَاعٌ لَا تَزِيدُ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:9660Muḥammad b. Ādam al-Miṣṣīṣī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān al-Rāzī > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Sulaymān b. Yasār > Um Salamah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, they are the zawajal of women?" He said, "They lengthen their shibar." She said, "So their feet are revealed?" He said, "An arm's length, they should not exceed it." [447] 9661 Isma'il ibn Mas'ud told us, he said: Khalid told us, he said: 'Ubaydullah told us, on the authority of Nafi', on the authority of Sulayman ibn Yasar, that Umm Salamah mentioned the zawajal of women as a tradition. 9662 Muhammad ibn Abdullah ibn 'Abd al-Hakam told us, he said: Shu'ayb ibn al-Layth narrated to us, on the authority of his father, on the authority of Muhammad ibn 'Abd al-Rahman, who is the son of Anj, on the authority of Nafi', that Umm Salamah mentioned the zawajal of women as a tradition.  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ الْمِصِّيصِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ سُلَيْمَانَ الرَّازِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ ذُيُولُ النِّسَاءِ؟ قَالَ «تُرْخِينَ شِبْرًا» قَالَتْ إِذًا تَنْكَشِفُ أَقْدَامُهُنَّ؟ قَالَ «ذِرَاعًا لَا تَزِدْنَ عَلَيْهِ» [447] 9661 أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتْ ذُيُولَ النِّسَاءِ مُرْسَلٌ 9662 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ عَنْجٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتْ ذُيُولَ النِّسَاءِ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:9663Qutaybah > al-Layth > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Saʿīd al-Khudrī

Messenger of Allah ﷺ forbade Ishtimal-As-Samma' (wrapping one's body with a garment so that one cannot raise its end or take one's hand out of it). He also forbade Al-Ihtiba' (sitting on buttocks with knees close to ʿAbdomen and feet apart with the hands circling the knees) while wrapping oneself with a single garment, without having a part of it over the private parts. (Using translation from Bukhārī 367)  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ»  

nasai-kubra:9664al-Ḥusayn b. Ḥurayth Abū ʿAmmār > Sufyān > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Saʿīd al-Khudrī

Messenger of Allah ﷺ forbade Ishtimal-As-Samma' (wrapping one's body with a garment so that one cannot raise its end or take one's hand out of it). He also forbade Al-Ihtiba' (sitting on buttocks with knees close to ʿAbdomen and feet apart with the hands circling the knees) while wrapping oneself with a single garment, without having a part of it over the private parts. (Using translation from Bukhārī 367)   

الكبرى للنسائي:٩٦٦٤أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ أَبُو عَمَّارٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لُبْسَتَيْنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ»  

nasai-kubra:9665Muḥammad b. al-Muthanná > Kathīr b. Hishām > Jaʿfar b. Burqān al-Jazarī > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited wearing two garments at the same time. This means that a man should not wrap himself in one garment and then lift one side of it onto his shoulder, as there should not be any other garment over it. Nor should a man wrap himself in one garment in such a way that there is nothing between him and the sky, meaning that he is not covering himself.  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى عَنْ كَثِيرِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ الْجَزَرِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لِبْسَتَيْنِ الصَّمَّاءِ وَهُوَ أَنْ يَلْتَحِفَ الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ ثُمَّ يَرْفَعُ جَانِبَهُ عَلَى مَنْكِبِهِ لَيْسَ عَلَيْهِ ثَوْبٌ غَيْرَهُ أَوْ يَحْتَبِي الرَّجُلُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ شَيْءٌ يَعْنِي سِتْرًا  

nasai-kubra:9666Hārūn b. Zayd b. Abū al-Zarqāʾ from my father > Jaʿfar b. Burqān > Balaghanī > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ prohibited wearing two garments while a man wraps himself in a garment that has nothing else on it, then lifts its sides on his shoulders or tucks his garment around himself, which does not have any piece of fabric separating between his private part and the sky, meaning a cover."  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٦أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ بَلَغَنِي عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لِبْسَتَيْنِ وَهُوَ أَنْ يَلْتَحِفَ الرَّجُلُ بِثَوْبٍ لَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ ثُمَّ يَرْفَعُ جَانِبَيْهِ عَلَى مَنْكِبَيْهِ أَوْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ لَيْسَ بَيْنَ فَرْجِهِ وَبَيْنَ السَّمَاءِ شَيْءٌ يَعْنِي سِتْرًا»  

nasai-kubra:9667Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ / Salām b. Sulaym > Ashʿath > Muḥammad b. ʿUmayr

[Machine] Abu Hurairah said, "The Messenger of Allah ﷺ prohibited a man from wearing two garments in such a way that he covers himself with one and throws its side over his shoulder or wraps himself in one garment."  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٧أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ وَهُوَ سَلَامُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لِبْسَتَيْنِ أَنْ يَلْبَسَ الرَّجُلُ الثَّوْبَ الْوَاحِدَ مُشْتَمِلٌ بِهِ وَيَطْرِحَ جَانِبَهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ أَوْ يَحْتَبِيَ بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ»  

nasai-kubra:9668Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Abū al-Zubayr > Jābir

Jabir reported that Messenger of Allah ﷺ forbade the wrapping of oneself completely leaving no room for the arm and supporting oneself when sitting with a single garment wrapped round one's knees and a person raising one of his feet and placing it on the other while lying on his back. (Using translation from Muslim 2099c)  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَالِاحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَأَنْ يَرْفَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى وَهُوَ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ»  

nasai-kubra:9669Muḥammad b. Wahbal-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm Khālid b. Abū Yazīd > ʿAbd al-Wahhāb al-Makkī > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ forbade wearing two garments. As for the two garments, it means that a man should not wear a garment that has nothing between it and the sky, causing his lower garment to touch the ground. Also, he should not wear just one garment, taking the sides of it and placing it on his shoulders, which is called "as-Samma'a."  

الكبرى للنسائي:٩٦٦٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ خَالِدُ بْنُ أَبِي يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَهَّابِ الْمَكِّيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ لِبْسَتَيْنِ فَأَمَّا اللِّبْسَتَانِ فَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ بِثَوْبٍ لَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ شَيْءٌ وَتُصِيبُ مَذاكِيرَهُ الْأَرْضُ وَأَنْ يَلْبَسَ ثَوْبًا وَاحِدًا يَأْخُذُ بِجَوَانِبِهِ فَيَضَعُهُ عَلَى مَنْكِبَهُ فَتُدْعَى تِلْكَ الصَّمَّاءُ  

nasai-kubra:9670Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > al-Ashʿath > Muḥammad > Abū Hurayrah > Nahá > Libsatayn

[Machine] "To wear a single garment that does not expose his private parts, nor have anything else on it."  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ «§نَهَى عَنْ لِبْسَتَيْنِ

أَنْ يَحْتَبِيَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَوْرَتِهِ شَيْءٌ أَوْ يَشْتَمِلَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ»  

nasai-kubra:9671Qutaybah > Muʿāwiyah b. ʿAmmār > Abū al-Zubayr > Jābir

It was narrated from Jabir bin Abdulla that the Prophet entered on the day of the Conquest of Makkah wearing a back Imamah, without being in Ihram. (Using translation from Nasāʾī 2869)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ بِغَيْرِ إِحْرَامٍ  

nasai-kubra:9672ʿAmr b. Manṣūr > al-Faḍl b. Dukayn > Sharīk > ʿAmmār / Ibn Abū Muʿāwiyah al-Duhnī Wahū Thiqah > Abū al-Zubayr > Jābir

"The Prophet [SAW] entered (Makkah) on the Day of the Conquest wearing a black turban." (Using translation from Nasāʾī 5345)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ عَمَّارٍ وَهُوَ ابْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ الدُّهْنِيُّ وَهُوَ ثِقَةٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ»  

nasai-kubra:9673Ḥumayd b. Masʿadah al-Baṣrī > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Ḥammād > Abū al-Zubayr > Jābir

"The Prophet [SAW] entered (Makkah) on the Day of the Conquest wearing a black turban." (Using translation from Nasāʾī 5345)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٣أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ»  

nasai-kubra:9674Muḥammad b. Abān al-Balkhī > Abū Usāmah > Musāwir al-Warrāq > Jaʿfar b. ʿAmr b. Ḥurayth from his father

"It is as if I am looking now at the Messenger of Allah [SAW] on the Minbar, wearing a black turban, the end of which he has let hang down between his shoulders." (Using translation from Nasāʾī 5346)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُسَاوِرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَأَنِّي أَنْظُرُ السَّاعَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْخَى طَرَفَهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ»  

nasai-kubra:9675ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Zuhrī > Sufyān > Musāwir al-Warrāq > Jaʿfar b. ʿAmr b. Ḥurayth from his father

"I saw the Prophet [SAW] wearing a black turban." (Using translation from Nasāʾī 5343)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُسَاوِرٍ الْوَرَّاقِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ عِمَامَةً حَرْقَانِيَّةً»  

nasai-kubra:9676Aḥmad b. Sulaymān > Ibn Nufayl Abū Jaʿfar al-Nufaylī al-Ḥarrānī Thiqah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmr > Busr b. Saʿīd > Makhramah b. Sulaymān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Except for a (small) spot on a garment, or a garment that has a (small) spot on it."  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ الْحَرَّانِيُّ ثِقَةٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَصْحَابٌ لِي عَلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ فَجَلَسْنَا فَإِذَا فِي بَيْتِهِ نُمْرُقَتَيْنِ وَسِتْرٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَقُلْنَا لَهُ أَلَيْسَ حَدَّثْتَنَا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ؟ قَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ أَوْ ثَوْبٌ فِيهِ رَقْمٌ»  

nasai-kubra:9677Ṣafwān b. ʿAmr al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmr > Busr b. Saʿīd > ʿAbīdah b. Sufyān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The angels do not enter a house in which there is an image." Zaid said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Except for a picture on a garment.'"  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٧أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ نَعُودُهُ فَوَجَدْنَا عِنْدَهُ نُمْرُقَتَيْنِ فِيهِمَا تَصَاوِيرُ فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ أَلَيْسَ حَدَّثْتَنَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ»؟ قَالَ زَيْدٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ»  

nasai-kubra:9678ʿĪsá b. Ḥammād Zughbah > al-Layth > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī > Abū Ṭalḥah

The Messenger of Allah [SAW] said: "The angels do not enter any house in which there is an image." Busr said: "Then Zaid fell sick and we went to visit him, and on his door there was a curtain on which there was an image. I said to 'Ubaidullah Al-Khawlani: 'Didn't Zaid tell us about images yesterday?' 'Ubaidullah said: 'Didn't you hear him say: Except for patterns on fabrics?'" (Using translation from Nasāʾī 5350)  

الكبرى للنسائي:٩٦٧٨أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ زُغْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ» قَالَ بُسْرٌ ثُمَّ اشْتَكَى زَيْدٌ فَعُدْنَاهُ فَإِذَا عَلَى بَابِهِ سِتْرٌ فِيهِ صُورَةٌ فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللهِ الْخَوْلَانِيِّ أَلَمْ يُخْبِرْنَا زَيْدٌ عَنِ الصُّورِ يَوْمَ الْأَوَّلِ؟ قَالَ عُبَيْدُ اللهِ أَلَمْ تَسْمَعْهُ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ؟»  

nasai-kubra:9679Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Suhayl > Saʿīd b. Yasār Abū al-Ḥubāb > Zayd b. Khālid al-Juhanī > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)   

الكبرى للنسائي:٩٦٧٩أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي الْحُبَابٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ أَوْ تِمْثَالٌ»  

nasai-kubra:9680Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Ibn Isḥāq > Sālim Abū al-Naḍr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah

[Machine] I heard, O Abu Talhah, the Messenger of Allah ﷺ when he forbade making images say, "Except for a design on a garment, or a garment with a design." He said, "Yes, but it is more pleasing to me to remove it from beneath me."  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ نَعُودُ أَبَا طَلْحَةَ فِي شَكْوَى فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَتَحْتَهُ بُسْطٌ فِيهَا صُوَرٌ قَالَ انْزِعُوا هَذَا مِنْ تَحْتِي فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ أَوَمَا

سَمِعْتَ يَا أَبَا طَلْحَةَ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ نَهَى عَنِ الصُّوَرِ يَقُولُ «إِلَّا رَقْمًا فِي ثَوْبٍ أَوْ ثَوْبٌ فِيهِ رَقْمٌ» قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي أَنْ أَنْزِعَهُ مِنْ تَحْتِي  

nasai-kubra:9681ʿAlī b. Shuʿayb al-Baghdādī > Maʿn b. ʿĪsá al-Qazzāz Abū Yaḥyá > Mālik > Abū al-Naḍr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

He entered upon Abu Talhah Al-Ansari to visit him (when he was sick), and he found Sahl bin Hunaif there. Abu Talhah told someone to remove a blanket from beneath him, and Sahl said to him: "Why do you want to remove it?" He said: "Because there are images on it, and the Messenger of Allah [SAW] said what you know concerning them." He said: "Did he not say: Except for patterns on fabrics?" He said: "Yes, but this makes me feel more comfortable." (Using translation from Nasāʾī 5349)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ الْبَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ أَبُو يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ يَعُودُهُ فَوَجَدَ عِنْدَهُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ فَأَمَرَ أَبُو طَلْحَةَ إِنْسَانًا يَنْزِعُ نَمَطًا تَحْتَهُ فَقَالَ لَهُ سَهْلٌ لِمَ تَنْزِعُهُ؟ قَالَ لِأَنَّ فِيهِ تَصَاوِيرَ وَقَدْ قَالَ

فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَدْ عَلِمْتَ قَالَ أَلَمْ يَقُلْ «إِلَّا مَا كَانَ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ» قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي  

nasai-kubra:9682Muḥammad b. Hāshim al-Baʿlabakkī > al-Walīd > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Abū Ṭalḥah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Aḥmad 815)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو طَلْحَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9683Yazīd b. Muḥammad b. ʿAbd al-Ṣamad > Hishām b. Ismāʿīl > Hiql / Ibn Ziyād > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٣أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا هِقْلٌ وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا طَلْحَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9684Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

“The angels do not enter a house in which there is a dog or an image.” (Using translation from Aḥmad 815)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9685And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Samiʿah > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٥أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا طَلْحَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ»  

nasai-kubra:9686Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. Abū al-Shawārib > Yazīd > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn ʿAbbās > Abū Ṭalḥah

I heard Messenger of Allah ﷺ saying; "Angels (of Mercy) do not enter a house wherein there is a dog or a picture of a living creature (a human being or an animal). (Using translation from Bukhārī 3225)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةُ تَمَاثِيلَ»  

nasai-kubra:9687And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > Kurayb > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ entered the Kaʿba and found in it the pictures of (Prophet) Abraham and Mary. On that he said' "What is the matter with them ( i.e. Quraish)? They have already heard that angels do not enter a house in which there are pictures; yet this is the picture of Abraham. And why is he depicted as practicing divination by arrows?" (Using translation from Bukhārī 3351)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٧أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ دَخَلَ الْبَيْتَ وَجَدَ فِيهِ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَصُورَةَ مَرْيَمَ فَقَالَ «أَمَّا هُمْ فَقَدْ سَمِعُوا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَهَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرٌ فَمَا بَالُهُ يَسْتَقْسِمُ»  

nasai-kubra:9688Masʿūd b. Jūwayriyah al-Mawṣilī > Wakīʿ > Hishām > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAlī

"I made some food and invited the Prophet [SAW] (to come and eat). He came and entered, then he saw a curtain on which there were images, so he went out and said: 'The Angels do not enter a house in which there are images.'" (Using translation from Nasāʾī 5351)  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٨أَخْبَرَنِي مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ الْمَوْصِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

صَنَعْتُ طَعَامًا فَدَعَوْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَجَاءَ فَدَخَلَ فَرَأَى سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَخَرَجَ وَقَالَ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ»  

nasai-kubra:9689Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Sufyān > Dāwud > ʿAzrah > ʿĀʾishah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Aisha, delay this, for whenever I see it, I am reminded of the worldly life.'"  

الكبرى للنسائي:٩٦٨٩أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ كَانَ عَلَى بَابَهَا سِتْرٌ مُصَوَّرٌ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَائِشَةُ أَخِّرِي هَذَا فَإِنِّي إِذَا رَأَيْتُهُ ذَكَرْتُ الدُّنْيَا»  

nasai-kubra:9690Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Dāwud b. Abū Hind > ʿAzrah > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Saʿd b. Hishām > ʿĀʾishah

"We had a curtain on which there were images of birds, at the entrance to the house. The Messenger of Allah [SAW] said: 'O 'Aishah, remove it, for ever time I come in and see it, I remember this world.'" She said: "We had a plush wrap, with a border on it, that we would wear, and it was not cut off." (Using translation from Nasāʾī 5353)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَزْرَةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ لَنَا سِتْرٌ فِيهِ تِمْثَالُ طَيْرٍ مُسْتَقْبِلَ الْبَيْتِ إِذَا دَخَلَ الدَّاخِلُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَائِشَةُ حَوِّلِيهِ فَإِنِّي كُلَّمَا دَخَلْتُ فَرَأَيْتُهُ ذَكَرْتُ الدُّنْيَا» قَالَتْ وَكَانَ لَنَا قَطِيفَةٌ لَهَا عَلَمٌ فَكُنَّا نَلْبَسُهَا فَلَمْ نَقْطَعْهُ  

nasai-kubra:9691And Hb b. Bayān > Ibn Wahb > ʿAmr > Bukayr > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

She put up a curtain on which there were images, then the Messenger of Allah [SAW] came in and took it down, so she cut it up (and made) two pillows. A man in the gathering there whose name was Rabi'ah bin 'Ata' said: "I heard Abu Muhammad - meaning Al-Qasim - narrate that 'Aishah said: 'The Messenger of Allah [SAW] used to recline on them.'" (Using translation from Nasāʾī 5355)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩١أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو قَالَ بُكَيْرٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا نَصَبَتْ سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَزَعَهُ فَقَطَعَهُ وِسَادَتَيْنِ فَقَالَ رَجُلٌ فِي الْمَجْلِسِ حِينَئِذٍ يُقَالُ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ عَطَاءٍ أَنَا سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ يَذْكُرُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَرْتَفِقُ عَلَيْهِمَا»  

nasai-kubra:9692Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim > ʿĀʾishah

"In my house there was a cloth on which there were images, which I covered a closet which is in the house, and the Messenger of Allah ﷺ used to pray toward it. Then he said: '0 Aisha, take it away from me.' So I removed it and made pillows out of it." (Using translation from Nasāʾī 761)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ فِي بَيْتِي ثَوْبٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَجَعَلْتُهُ إِلَى سَهْوَةٍ فِي الْبَيْتِ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «يَا عَائِشَةُ أَخِّرِيهِ عَنِّي» فَنَزَعَتْهُ فَجَعَلَتْهُ وَسَائِدَ  

nasai-kubra:9693Isḥāq b. Ibrāhīm And Qutaybah b. Saʿīd Wa-al-Lafẓ Liʾisḥāq > Sufyān > al-Zuhrī > al-Qāsim b. Muḥammad Yukhbir > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me while I had covered myself with a blanket on which there were statues. When he saw them, his face changed color and he tore them apart with his hand, saying, "Indeed, the severest punishment on the Day of Resurrection will be for those who make images resembling the creation of Allah." Ishaaq ibn Ibrahim narrated to us, he said: Sufyan reported to us on the authority of Abdul Rahman ibn Al-Qasim, on his father the narration of Aisha in the same context, and she said: We cut them and made them into cushions or two cushions.  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَاللَّفْظُ لِإِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدْ اسْتَتَرْتُ بِقِرَامٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ فَلَمَّا رَآهُ تَلَوَّنَ وَجْهُهُ ثُمَّ هَتَكَهُ بِيَدِهِ وَقَالَ «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُشَبِّهُونَ بِخَلْقِ اللهِ» 9694 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ بِذَلِكَ وَقَالَتْ قَطَّعْنَاهُ فَجَعَلْنَا مِنْهُ وِسَادَةً أَوْ وِسَادَتَيْنِ  

nasai-kubra:9695Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah [SAW] came from a journey, and I had hung a curtain on which there were images over a niche. He took it down and said: 'The people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be those who try to match the creation of Allah.'" (Using translation from Nasāʾī 5356)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ سَفَرٍ وَقَدِ اسْتَتَرْتُ بِقِرَامٍ عَلَى سَهْوَةٍ لِي فِيهِ تَمَاثِيلُ فَنَزَعَهُ وَقَالَ «أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ خَلْقَ اللهِ»  

nasai-kubra:9696Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah [SAW] went out, then he came in, and I had hung up a curtain on which there were (images of) horses with wings. When he saw it, he said: 'Get rid of it.'" (Using translation from Nasāʾī 5352)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٦أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَرْجَةً ثُمَّ دَخَلَ وَقَدْ عَلَّقْتُ قِرَامًا فِيهِ الْخَيْلُ أُولَاتُ الْأَجْنِحَةِ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ «انْزَعِيهِ»  

nasai-kubra:9697ʿAmr b. ʿAlī > Khālid > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > al-Naḍr b. Anas

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever makes an image will be commanded on the Day of Resurrection to breathe the soul into it but he will not be able to do so.'" (Using translation from Nasāʾī 5360)   

الكبرى للنسائي:٩٦٩٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنَ عَبَّاسٍ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ إِنِّي أُصَوِّرُ هَذِهِ التَّصَاوِيرَ فَمَا تَقُولُ فِيهَا؟ فَقَالَ ادْنُهُ ادْنُهُ

سَمِعْتُ مُحَمَّدًا ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فِي الدُّنْيَا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ نَافِخَهُ»  

nasai-kubra:9698Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever makes an image will be punished until (he is commanded) to breathe a soul into it, and he will not be able to do so.'" (Using translation from Nasāʾī 5359)   

الكبرى للنسائي:٩٦٩٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً عَذَّبَهُ اللهُ حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا وَلَيْسَ بِنَافِخٍ فِيهَا»  

nasai-kubra:9699ʿAmr b. ʿAlī > ʿAffān > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Abū Hurayrah

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Whoever makes an image will be commanded on the Day of Resurrection to breathe the soul into it but he will not be able to do so.'" (Using translation from Nasāʾī 5360)  

الكبرى للنسائي:٩٦٩٩أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَوَّرَ صُورَةً كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ وَلَيْسَ بِنَافِخٍ»  

nasai-kubra:9700Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Ibrāhīm b. Ishkāb > Qurād / ʿAbd al-Raḥman b. Ghazwān > Shuʿbah > ʿAwf > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah Almighty punishes the idolaters for what they have depicted."  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِشْكَابَ عَنْ قُرَادٍ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ تَعَالَى يُعَذِّبُ الْمُصَوِّرِينَ بِمَا صَوَّرُوا»  

nasai-kubra:9701Muḥammad b. Khalīl al-Dimashqī > Shuʿayb b. Isḥāq > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

Messenger of Allah ﷺ said, "Those who make these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them. 'Make alive what you have created.'" (Using translation from Bukhārī 5951)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلِيلٍ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الَّذِينَ يَصْنَعُونَ الصُّوَرَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9702Qutaybah > Ḥammād > Ayyūb > Isḥāq b. Ibrāhīm

The Prophet [SAW] said: "The makers of these images will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them: 'Breathe life into that which you have created.'" (Using translation from Nasāʾī 5361)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ الَّذِينَ يَصْنَعُونَهَا يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9703Masʿūd b. Jūwayriyah > al-Muʿāfá > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Those who make images will be brought forth and it will be said to them, 'Bring to life what you have created.'"  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٣أَخْبَرَنَا مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يُؤْتَى بِالَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصُّوَرَ فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»