52. Adornments (10/10)

٥٢۔ كِتَابُ الزِّينَةِ ص ١٠

nasai-kubra:9704Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Nāfiʿ > al-Qāsim > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said, "The painter of these pictures will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them, Make alive what you have created.' " (Using translation from Bukhārī 7557)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ»  

nasai-kubra:9705Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Simāk > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

"The people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be those who try to match the creation of Allah." (Using translation from Nasāʾī 5363)   

الكبرى للنسائي:٩٧٠٥أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ اللهَ فِي خَلْقَهُ»  

nasai-kubra:9706Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid b. al-Ḥārith > Hishām > Yaḥyá > ʿImrān b. Ḥiṭṭān > ʿĀʾishah

I never used to leave in the Prophet ﷺ house anything carrying images or crosses but he obliterated it. (Using translation from Bukhārī 5952)  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٦أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ هِشَامٍ عَنْ يَحْيَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حِطَّانَ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَتْرُكْ فِي بَيْتِهِ شَيْئًا فِيهِ تَصْلِيبٌ إِلَّا نَقَضَهُ  

nasai-kubra:9707Aḥmad b. Sulaymān > Yazīd > Hishām > Muḥammad > Daqrah Um ʿAbd al-Raḥman b. Udhaynah

[Machine] We were accompanying the mother of the believers, Aisha, when she saw a woman wearing a shawl. Aisha said, "Take it off, as the Prophet ﷺ used to throw it away when he saw something like this."  

الكبرى للنسائي:٩٧٠٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي دَقْرَةُ أُمُّ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَتْ

كُنَّا نَطُوفُ مَعَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ فَرَأَتْ عَلَى امْرَأَةٍ بُرْدًا فِيهِ تَصْلِيبٌ فَقَالَتْ اطْرَحِيهِ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَأَى نَحْوَ هَذَا قَضَبَهُ  

nasai-kubra:9708Hannād b. al-Sarī > Abū Bakr > Abū Isḥāq > Mujāhid > Abū Hurayrah

"Jibril, peace be upon him, asked permission to enter upon the Prophet [SAW] and he said: 'Come in.' He said: 'How can I come in when there is a curtain in your house on which there are images? You should either cut off their heads or make it into a rug to be stepped on, for we Angels do not enter a house in which there are images.'" (Using translation from Nasāʾī 5365)   

الكبرى للنسائي:٩٧٠٨أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

اسْتَأْذَنَ جِبْرِيلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «كَيْفَ أَدْخُلُ وَفِي بَيْتِكَ سِتْرٌ فِيهِ تَمَاثِيلُ خَيْلًا وَرِجَالًا؟ فَإِمَّا أَنْ تُقْطَعَ رُءُوسُهَا أَوْ تَجْعَلَ بِسَاطًا يُوطَأُ فَإِنَّا مَعْشَرَ الْمَلَائِكَةَ لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ»  

nasai-kubra:9709Aḥmad b. Ḥarb > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim > Masrūq > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Among the people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers.'" (Using translation from Nasāʾī 5364)   

الكبرى للنسائي:٩٧٠٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرُونَ»  

nasai-kubra:9710Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad b. Kathīr al-Ḥarrānī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Ismāʿīl b. Zakariyyā > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Among the people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers.'" (Using translation from Nasāʾī 5364)   

الكبرى للنسائي:٩٧١٠وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرُونَ»  

nasai-kubra:9711Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

The Prophet [SAW] said: "If the strap of the sandal of one of you breaks, let him not walk in one sandal until he fixes it." (Using translation from Nasāʾī 5369)  

الكبرى للنسائي:٩٧١١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَهَا»  

nasai-kubra:9712Isḥāq b. Ibrāhīm > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Razīn > Raʾayt Abū Hurayrah Yaḍrib Biyadih > Jabhatih

"I saw Abu Hurairah clap his hand to his forehead and say: 'O people of Al-'Iraq, you claim that I tell lies about the Messenger of Allah [SAW]. I bear witness that I heard the Messenger of Allah [SAW] say: If the strap of the sandal of one of you breaks, let him not walk in the other until he fixes it.'" (Using translation from Nasāʾī 5370)   

الكبرى للنسائي:٩٧١٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي رَزِينٍ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى جَبْهَتِهِ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ تَزْعُمُونَ أَنِّي أَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَشْهَدُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعًا وَإِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي الْأُخْرَى حَتَّى يُصْلِحَهَا»  

nasai-kubra:9713Muḥammad b. Maʿdān b. ʿĪsá > al-Ḥasan b. Aʿyan > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: When the thong (of a sandal) of one of you is cut off, he should not walk with one sandal till he repairs his thongs. He should not walk with one shoe, or eat with his left hand. (Using translation from Abū Dāʾūd 4137)   

الكبرى للنسائي:٩٧١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلَا يَمْشِ فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَلَا يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ وَلَا يَحْتَبِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلَا يَلْتَحِفِ الصَّمَّاءَ»  

nasai-kubra:9714ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām > Isḥāq al-Azraq > Hishām al-Dastuwāʾī > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] From the Prophet ﷺ he said, "Do not wear two dresses made out of wool of a sheep, do not eat with your left hand, do not spit in one's garment, and do not walk wearing only one shoe."  

الكبرى للنسائي:٩٧١٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «لَا تَرْتَدُّوا الصَّمَّاءَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَلَا يَأْكُلْ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ وَلَا يَحْتَبِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ»  

nasai-kubra:9715Muḥammad b. Maʿdān b. ʿĪsá > al-Ḥasan b. Aʿyan > Maʿqil > Abū al-Zubayr > Jābir

I heard Allah's Apostle ﷺ saying during an expedition in which we also participated: Make a general practice of wearing sandals, for a man is riding as it were when he wears sandals. (Using translation from Muslim 2096)  

الكبرى للنسائي:٩٧١٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي غَزْوَةٍ غَزَوْنَاهَا «اسْتَكْثِرُوا مِنَ النِّعَالِ فَإِنَّ الرَّجُلَ لَا يَزَالُ رَاكِبًا مَا انْتَعَلَ»  

nasai-kubra:9716Muḥammad b. Maʿmar > Ḥabbān > Hammām > Qatādah > Anas

The sandals of the Prophet ﷺ had two thongs. (Using translation from Abū Dāʾūd 4134)  

الكبرى للنسائي:٩٧١٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ

«أَنَّ نَعْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ لَهَا قِبَالَانِ»  

nasai-kubra:9717ʿAmr b. ʿAlī > Ṣafwān b. ʿĪsá > Hishām > Muḥammad > ʿAmr b. Aws

[Machine] "The sandals of the Messenger of Allah ﷺ had two straps, the sandals of Abu Bakr had two straps, and the sandals of Umar had two straps."  

الكبرى للنسائي:٩٧١٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ قَالَ

«كَانَ لِنَعْلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قِبَالَانِ وَنَعْلِ أَبِي بَكْرٍ قِبَالَانِ وَنَعْلِ عُمَرَ قِبَالَانِ»  

nasai-kubra:9718Abū Bakr b. ʿAlī > al-Qawārīrī > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Abū Isḥāq ʿAmman > ʿAmr b. Ḥurayth

[Machine] Amr ibn Huraith said: I heard the Prophet ﷺ saying, "I saw the Prophet ﷺ praying with two worn-out sandals." Abu Abdur Rahman said, "This is a mistake, the correct thing is what follows."  

الكبرى للنسائي:٩٧١٨أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَمَّنْ

سَمِعَ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ يَقُولُ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي نَعْلَيْنِ مَخْصُوفَتَيْنِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ الَّذِي يَلِيهِ  

nasai-kubra:9719Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá > Sufyān > al-Suddī ʿAmman > ʿAmr b. Ḥurayth

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ praying wearing a pair of worn-out sandals."  

الكبرى للنسائي:٩٧١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا السُّدِّيُّ عَمَّنْ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي نَعْلَيْنِ مَخْصُوفَتَيْنِ»  

nasai-kubra:9720Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Suddī > Man > ʿAmr b. Ḥurayth

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying wearing two leather sandals."  

الكبرى للنسائي:٩٧٢٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِي نَعْلَيْنِ مَخْصُوفَتَيْنِ»  

nasai-kubra:9721Muḥammad b. Maʿmar > Muḥammad b. ʿUmar b. Abū al-Wazīr Abū al-Muṭarrif > Muḥammad b. Mūsá al-Fiṭrī > ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

The Prophet [SAW] lay down on a leather mat and sweated. Umm Sulaim got up and collected his sweat and put it in a bottle. The Prophet [SAW] saw her and said: "What are you doing O Umm Sulaim?" She said: "I am putting your sweat in my perfume." And the Prophet [SAW] smiled. (Using translation from Nasāʾī 5371)  

الكبرى للنسائي:٩٧٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ أَبُو الْمُطَرِّفِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْفِطْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اضْطَجَعَ عَلَى نِطَعٍ فَعَرِقَ فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى عَرَقِهِ فَنَشَّفَتْهُ فَجَعَلْتُهُ فِي قَارُورَةٍ فَرَآهَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَا هَذَا الَّذِي تَصْنَعِينَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ؟» قَالَتْ أَجْعَلُ عَرَقَكَ فِي طِيبِي فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:9722al-Ḥasan b. Qazaʿah > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Ashʿath > Muḥammad b. Sīrīn > ʿAbdullāh b. Shaqīq > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah would not pray in women's covers." (Using translation from Tirmidhī 600)   

الكبرى للنسائي:٩٧٢٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ عَنِ الْمُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصَلِّي فِي لُحُفِنَا  

nasai-kubra:9723al-Ḥasan b. Qazʿah > Sufyān b. Ḥabīb > Ashʿath > Muḥammad b. Sīrīn > ʿAbdullāh b. Shaqīq > ʿĀʾishah

"The Messenger of Allah [SAW] would not pray in our blankets." (Using translation from Nasāʾī 5366)   

الكبرى للنسائي:٩٧٢٣أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزْعَةَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُصَلِّي فِي مَلَاحِفِنَا»  

nasai-kubra:9724Maḥmūd b. Ghaylān > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr And al-Aʿmash > Abū Wāʾil

"Mu'awiyah came to Abu Hashim bin 'Uthbah to visit him when he was ill (and dying). He said: 'O Uncle! Why do you cry? Is it from the pangs of death or desire for this world?' He said: 'Neither of these. But the Messenger of Allah ﷺ had commissioned me with an obligation that I did not abide by. He ﷺ said: "It suffices you to gather the wealth of a servant or a rider in the cause of Allah." And (it is only) today I find that I have gathered it.'" (Using translation from Tirmidhī 2327)  

الكبرى للنسائي:٩٧٢٤أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ دَخَلَ مُعَاوِيَةُ عَلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ يَعُودُهُ فَقَالَ

يَا خَالِي مَا يُبْكِيكَ أَوَجَعٌ يُشْئِزُكَ أَمْ حِرْصٌ عَلَى الدُّنْيَا؟ قَالَ كُلٌّ لَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا لَمْ آخُذْ بِهِ قَالَ «إِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمْعِ الْمَالِ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ» فَأَجِدُنِي الْيَوْمَ قَدْ جَمَعْتُ  

nasai-kubra:9725Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > Samurah b. Sahm a man from Qawmih > Nazalt > Abū Hāshim b. ʿUtbah / Ṭaʿīn Faʾatāh Muʿāwiyah Yaʿūduh Fabaká Abū Hāshim

“We stopped with Abu Hashim bin ‘Utbah, who had been stabbed, and Mu’awiyah came to visit him. Abu Hashim wept and Mu’awiyah said to him: ‘Why are you weeping, O maternal uncle? Is there some pain bothering you, or is it because of this world, the best of which has already passed?’ He said: ‘It is not for any of these reasons. But the Messenger of Allah ﷺ gave me some advice and I wish that I had followed it. He ﷺ said: “There may come a time when you will see wealth divided among the people, and all you will need of that is a servant and a mount to ride in the cause of Allah.” That time came, but I accumulated wealth.’” (Using translation from Ibn Mājah 4103)  

الكبرى للنسائي:٩٧٢٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ سَهْمٍ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ نَزَلْتُ عَلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ طَعِينٌ فَأَتَاهُ مُعَاوِيَةُ يَعُودُهُ فَبَكَى أَبُو هَاشِمٍ قَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا يُبْكِيكَ يَا خَالِي أَوَجَعٌ يُشْئِزُكَ أَمْ عَلَى الدُّنْيَا فَقَدْ ذَهَبَ صَفْوَتُهَا؟ قَالَ كُلُّ لَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ تَبِعْتُهُ قَالَ «إِنَّكَ لَعَلَّكَ أَنْ تُدْرِكَ أَمْوَالًا تُقْسَمُ بَيْنَ أَقْوَامٍ فَإِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ ذَلِكَ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ» فَأَدْرَكْتُ فَجَمَعْتُ  

nasai-kubra:9726Abū Dāwud > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > ʿAbdullāh b. Mawalah > Buraydah al-Aslamī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "It is sufficient for one of you to have a servant and a means of transportation."  

الكبرى للنسائي:٩٧٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوَلَةَ عَنْ بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَكْفِي أَحَدَكُمْ مِنَ الدُّنْيَا خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ»  

nasai-kubra:9727Abū Dāwud > ʿAmr b. ʿĀṣim > Hammām And Jarīr > Qatādah > Anas

"The metallic end of the scabbard of the Messenger of Allah [SAW] was of silver, the pommel of his sword was silver, and in between were rings of silver." (Using translation from Nasāʾī 5374)   

الكبرى للنسائي:٩٧٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ وَجَرِيرٌ قَالَا حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

«كَانَتْ نَعْلُ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِضَّةً وَقَبِيعَةُ سَيْفِهِ فِضَّةً وَمَا بَيْنَ ذَلِكَ حِلَقُ فِضَّةٍ»  

nasai-kubra:9728Qutaybah b. Saʿīd > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Hishām > Qatādah > Saʿīd b. Abū al-Ḥasan

"The pommel of the sword of the Messenger of Allah [SAW] was of silver." (Using translation from Nasāʾī 5373)  

الكبرى للنسائي:٩٧٢٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ

«كَانَتْ قَبِيعَةُ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ فِضَّةٍ»  

nasai-kubra:9729ʿImrān b. Yazīd > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf

"The pommel of the sword of the Messenger of Allah [SAW] was of silver." (Using translation from Nasāʾī 5373)   

الكبرى للنسائي:٩٧٢٩أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

كَانَ قَبِيعَةُ سَيْفِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ فِضَّةٍ  

nasai-kubra:9730Muḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Saʿīd > Qatādah > Abū Shaykh

[Machine] "He heard Muawiyah and with him a group of the Companions of Muhammad ﷺ in the Ka'bah, he said, 'Do you know that the Prophet of Allah ﷺ forbade riding on the skins of leopards?' They said, 'O Allah, yes.'"  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي شَيْخٍ

أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ جَمْعٌ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ قَالَ «أَتَعْلَمُونَ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ رُكُوبِ عَلَى جِلْدِ النُّمُورِ؟» قَالُوا «اللهُمَّ نَعَمْ»  

nasai-kubra:9731Aḥmad b. Ḥarb > Asbāṭ > Mughīrah > Maṭar > Abū Shaykh

[Machine] While we were with Muawiyah, he gathered a group of the companions of Muhammad ﷺ in the Kaaba. He said, "Do you know that the Messenger of Allah ﷺ forbade lying on the skins of animals?" They said, "O Allah, yes."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ مَطَرٍ عَنْ أَبِي شَيْخٍ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ مَعَ مُعَاوِيَةَ إِذْ جَمَعَ رَهْطًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ قَالَ «أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ تُفْتَرَشَ جُلُودُ السِّبَاعِ؟» قَالُوا «اللهُمَّ نَعَمْ»  

nasai-kubra:9732Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Kathīr > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá > Abū Shaykh al-Hunāʾī > Abū Ḥimmān

[Machine] that Muawiyah was performing Hajj and gathered a group of the companions of the Messenger of Allah ﷺ in the Kaaba. He asked them, "I swear by Allah, did the Messenger of Allah ﷺ forbid the formation of rows like tigers?" They replied, "Yes." He said, "And I bear witness."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو شَيْخٍ الْهُنَائِيُّ عَنْ أَبِي حِمَّانَ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ «نَشَدْتُكُمْ بِاللهِ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ صَفَفِ النُّمُورِ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ  

nasai-kubra:9733Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Ṣamad > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Shaykh > Akhīh Ḥimmān

[Machine] That Muawiyah performed Hajj and gathered a group of the companions of the Messenger of Allah ﷺ in the Kaaba. He then said, "I ask you by Allah, did the Messenger of Allah ﷺ prohibit the formation of rows (in prayer) resembling the rows of leopards?" They replied, "Yes." He said, "And I bear witness."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو شَيْخٍ عَنْ أَخِيهِ حِمَّانَ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ عَامَ حَجَّ جَمَعَ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ «أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ صَفَفِ النُّمُورِ؟» قَالُوا «نَعَمْ» قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ»  

nasai-kubra:9734Shuʿayb b. Shuʿayb b. Isḥāq > ʿAbd al-Wahhāb b. Saʿīd > Shuʿayb > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Shaykh > Ḥimmān

[Machine] "I ask you by Allah, have you not heard the Messenger of Allah ﷺ forbid line formation like that of the spotted leopards?" They said: "O Allah, yes." He said: "And I too bear witness."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٤أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو شَيْخٍ قَالَ حَدَّثَنِي حِمَّانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

«أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ صَفَفِ النُّمُورِ؟» قَالُوا «اللهُمَّ نَعَمْ» قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ»  

nasai-kubra:9735Nuṣayr b. al-Faraj > ʿUmārah b. Bishr > al-Awzāʿī > Yaḥyá > Abū Isḥāq > Ḥimmān

[Machine] "I remind you by Allah, did you not hear the Messenger of Allah ﷺ forbidding the formation of rows (like the rows of animals)?" They said, "Yes, Allah's Messenger." He said, "And I also bear witness."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٥أَخْبَرَنِي نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ بِشْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي حِمَّانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

«أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ صَفَفِ النُّمُورِ؟» قَالُوا «اللهُمَّ نَعَمْ» قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ»  

nasai-kubra:9736al-ʿAbbās b. al-Walīd > ʿUqbah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Isḥāq > Abū Jummāz

[Machine] I ask you by Allah, have you not heard the Messenger of Allah ﷺ forbidding the ranks of the leopards? They replied, "Yes, O Allah's Messenger!" He said, "And I also bear witness."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٦أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ عُقْبَةَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جُمَّازٍ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ

أَنْشُدُكُمُ اللهَ أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ صَفَفِ النُّمُورِ؟ قَالُوا «اللهُمَّ نَعَمْ» قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ»  

nasai-kubra:9737Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ḥumrān

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ forbids lining up in rows of wild animals?" They said, "Yes, O Allah!" He said, "And I bear witness."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي حُمْرَانُ قَالَ حَجَّ مُعَاوِيَةُ فَدَعَا نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْكَعْبَةِ فَقَالَ «أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ §أَلَمْ تَسْمَعُوا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ صَفَفِ النُّمُورِ؟» قَالُوا «اللهُمَّ نَعَمْ» قَالَ «وَأَنَا أَشْهَدُ»  

nasai-kubra:9738Abū Dāwud > Yazīd b. Hārūn > Sharīk > Abū Farwah > al-Ḥasan > Khaṭab Muʿāwiyah al-Nās

[Machine] I inform you of a story that I heard from the Messenger of Allah ﷺ, so whatever you hear from me, believe me. I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Do not wear gold except in the form of jewelry." They said, "We heard (this). He also said, "Whoever rides a leopard, the angels will not accompany him." They said, "We heard (this)." He also said, "And I heard him prohibit indulgence." They said, "We did not hear (this)." He said, "Yes, but if not, then be silent."  

الكبرى للنسائي:٩٧٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ خَطَبَ مُعَاوِيَةُ النَّاسَ فَقَالَ

إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَا سَمِعْتُمْ مِنْهُ فَصَدِّقُونِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَلْبَسُوا الذَّهَبَ إِلَّا مُقَطَّعًا» قَالُوا سَمِعْنَا قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَنْ رَكِبَ النُّمُورَ لَمْ تَصْحَبْهُ الْمَلَائِكَةُ» قَالُوا سَمِعْنَا قَالَ «وَسَمِعْتُهُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ» قَالُوا لَمْ نَسْمَعْ فَقَالَ بَلَى وَإِلَّا فَصَمَتَا  

nasai-kubra:9739Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn Idrīs > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū Burdah > ʿAlī

He the Prophet ﷺ, forbade me that I should wear my ring in this (forefinger) or in that near it. 'Asim (one of the narrators in the chain of transmitters) said: He did not remember which of the two (fingers) he pointed out; and he forbade to wear Qassi material (silk garments), and to sit on the silk saddle cloth, and he said: As regards Qassi, it is a variegated garment which was brought from Egypt and Syria which had figures upon it, and as regards Mayathir, it is something which women prepared for their husbands as red cloths for their saddles. (Using translation from Muslim 2078d)   

الكبرى للنسائي:٩٧٣٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُلِ اللهُمَّ اهْدِنِي وَسَدِّدْنِي» وَنَهَانِي أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ الْخِنْصَرِ أَوِ الَّتِي تَلِيهَا لَمْ يَدْرِ عَاصِمٌ فِي أَيِّ الثِّنْتَيْنِ وَنَهَانِي عَنْ لُبْسِ القَسِّيٌّ وعَنِ جُلُوسٍ عَلَى الْمَيَاثِرِ فَأَمَّا القَسِّيٌّ فَثِيَابٌ مُضَلَّعَةٌ يُؤْتَى بِهَا مِنْ مِصْرَ وَالشَّامِ وَأَمَّا الْمَيَاثِرُ فَشَيْءٌ كَانَتْ تَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ عَلَى الرَّحْلِ كَالْقَطَائِفِ مِنَ الْأُرْجُوَانِ  

nasai-kubra:9740Yaʿqūb b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

"Abu Rifa'ah said: 'I came to the Messenger of Allah [SAW] while he was delivering a Khutbah, and said: "O Messenger of Allah, a stranger has come to ask about his religion, for he does not know what his religion is." The Messenger of Allah [SAW] stopped delivering his Khutbah and turned to me. A chair was brought, and I think its legs were of iron. The Messenger of Allah [SAW] sat down on it and started to teach me what Allah has taught him, then he went and completed his Khutbah.'" (Using translation from Nasāʾī 5377)  

الكبرى للنسائي:٩٧٤٠أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ

قَالَ أَبُو رِفَاعَةَ انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ فَقُلْتُ «يَا رَسُولَ اللهِ رَجُلٌ غَرِيبٌ جَاءَ يَسْأَلُكَ عَنْ دِينِهِ لَا يَدْرِي مَا دِينُهُ» فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَرَكَ خُطْبَتَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَيَّ فَأُتِيَ بِكُرْسِيٍّ خِلْتُ قَوَائِمَهُ حَدِيدًا فَقَعَدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَ يُعَلِّمُنِي مِمَّا عَلَّمَهُ اللهُ ثُمَّ أَتَى خُطْبَتَهُ فَأَتَمَّهَا  

nasai-kubra:9741ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Salām > Isḥāq al-Azraq > Sufyān > ʿAwn b. Abū Juḥayfah > Abū Juḥayfah

"We were with the Prophet ﷺ in Al-Batha' and he was in a red tent, and some people were with him, and he was about to set out. Bilal came and called the Adhan, turning this way and that." (Using translation from Nasāʾī 5378)  

الكبرى للنسائي:٩٧٤١أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْبَطْحَاءِ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ وَعِنْدَهُ أُنَاسٌ يَسِيرُ فَجَاءَ بِلَالٌ فَأَذَّنَ فَجَعَلَ يُتْبِعُ فَاهُ هَاهُنَا وَهَاهُنَا  

nasai-kubra:9742ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Sufyān > Simāk > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd from his father

[Machine] "I approached the Messenger of Allah ﷺ while he was in a red dome, surrounded by approximately forty men. He said, 'Indeed, you have been given open access, and you are being supported. So whoever among you lives long enough, let him fear Allah and enjoin what is right and forbid what is wrong, and maintain family ties.'"  

الكبرى للنسائي:٩٧٤٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ فِي نَحْوِ مِنْ أَرْبَعِينَ رَجُلًا فَقَالَ «إِنَّكُمْ مَفْتُوحٌ عَلَيْكُمْ وَمَنْصُورُونَ فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ فَلْيَتَّقِ اللهَ وَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَلْيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَلْيَصِلَ رَحِمَهُ»