63. Faith (3/5)

٦٣۔ كِتَابُ الْأَيْمَانِ ص ٣

bayhaqi:19914Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal ؒ > Sufyān > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Yablugh Bih

The Prophet ﷺ said: If anyone says when swearing an oath: "If Allah wills," he makes an exception. (Using translation from Abū Dāʾūd 3261)   

البيهقي:١٩٩١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ رَحِمَهُ اللهُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ فَقَدِ اسْتَثْنَى  

bayhaqi:19915al-Qāḍī Abū ʿUmar Muḥammad b. al-Ḥusayn > Muḥammad b. Aḥmad b. Sinān al-Ḥīrī Abū ʿAmr > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Mūsá / ʿAbdān al-Ahwāzī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > Ayyūb b. Mūsá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes an oath and says 'Insha'Allah' (if Allah wills), then he will have two rewards: one for fulfilling the oath and another for the expression of 'Insha'Allah'. This is narrated from the first of the benefits of Abu 'Amr bin Hamdan, Ayoub bin Musa, and likewise it is narrated from Ibn Wahb, from Sufyan, from Ayoub bin Musa. Indeed, this hadith is only known as marfu' (attributed to the Prophet) from the hadith of Ayoub al-Sakhityani."  

البيهقي:١٩٩١٥وَأَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سِنَانٍ الْحِيرِيُّ أَبُو عَمْرٍو ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى وَهُوَ عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ فَقَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ فَلَهُ ثُنْيَا كَذَا وَجَدْتُهُ وَهُوَ فِي الْأَوَّلِ مِنْ فَوَائِدِ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَمْدَانَ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ مَرْفُوعًا مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ  

bayhaqi:19916Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Isḥāq b. al-Ḥusayn al-Ḥarbī > ʿAffān > Wuhayb b. Khālid And ʿAbd al-Wārith Waḥammād b. Salamah > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"Whoever swears an oath and says, 'If Allah wills,' then he has the choice: If he wishes, he may go ahead, and if he wishes he may not." (Using translation from Nasāʾī 3830)   

البيهقي:١٩٩١٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَرْبِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ وَعَبْدُ الْوَارِثِ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ فَلْيَمْضِ وَإِنْ شَاءَ فَلْيَتْرُكْ  

bayhaqi:19917al-Shaykh al-Imām Abū

[Machine] Whoever swears an oath and adds an exception, he has the choice to fulfill it if he wants to continue on his oath, or he has the choice to retract it without any blame. Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih informed us, Abu Muhammad ibn Hayyan al-Asbahani narrated to us, Abdan narrated to us, Abu Bakr ibn Abi Shaybah narrated to us, Ibn Ulayyah mentioned it in a similar way except that he said, "I only know this from the Prophet's ﷺ mention of Ayyub." He said regarding him, "The doubt was from Ayyub." And he said at the end, "He retracted it without falsehood." Abu Bakr ibn al-Harith al-Faqih informed us, Abu Muhammad ibn Hayyan narrated to us, Abdan narrated to us, Abu Bakr ibn Khalad narrated, Hammad ibn Zayd said, Ayyub used to transmit this hadith, then he stopped. The sheikh said, "Perhaps he stopped transmitting it due to doubt in its transmission." And he is Ayyub ibn Abi Tamimah al-Sakhtiyani. And it has also been narrated from Musa ibn Uqbah, Abdullah ibn Umar, Hassan ibn Atiya, and Kathir ibn Farqad, from Nafi', from Ibn Umar, from the Prophet ﷺ. And its transmission is hardly considered authentic except from the perspective of Ayyub al-Sakhtiyani. And Ayyub also had doubt in it. And the narration of the majority is correct from various perspectives according to Nafi', from Ibn Umar, from his statement not being raised. And Allah knows best.  

البيهقي:١٩٩١٧وَحَدَّثَنَا الشَّيْخُ الْإِمَامُ أَبُو الطَّيِّبِ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْحَنَفِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً ثنا الْإِمَامُ وَالِدِي أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ثنا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ

ﷺ مَنْ حَلَفَ فَاسْتَثْنَى فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ أَنْ يَمْضِيَ عَلَى يَمِينِهِ مَضَى وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرْجِعَ رَجَعَ غَيْرَ حَرِجٍ 19918 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدَانُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ لَا أَعْلَمُ إِلَّا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ الشَّكُّ مِنْ أَيُّوبَ وَقَالَ فِي آخِرِهِ رَجَعَ غَيْرَ حَنِثٍ 19919 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا عَبْدَانُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ قَالَ قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ كَانَ أَيُّوبُ يَرْفَعُ هَذَا الْحَدِيثَ ثُمَّ تَرَكَهُ قَالَ الشَّيْخُ لَعَلَّهُ إِنَّمَا تَرَكَهُ لِشَكٍّ اعْتَرَاهُ فِي رَفْعِهِ وَهُوَ أَيُّوبُ بْنُ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيُّ وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَحَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ وَكَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَا يَكَادُ يَصِحُّ رَفْعُهُ إِلَّا مِنْ جِهَةِ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ وَأَيُّوبُ يَشُكُّ فِيهِ أَيْضًا وَرِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ مِنْ أَوْجُهٍ صَحِيحَةٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ مِنْ قَوْلِهِ غَيْرَ مَرْفُوعٍ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19920Abū Bakr b. al-Ḥasan And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. ʿUmar Wamālik b. Anas Waʾusāmah b. Zayd > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Man > Wa-al-Lh Thum

[Machine] If Allah wills, and he did not do what he swore upon, then he did not break his oath.  

البيهقي:١٩٩٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ قَالَ مَنْ قَالَ وَاللهِ ثُمَّ قَالَ

إِنْ شَاءَ اللهُ فَلَمْ يَفْعَلِ الَّذِي حَلَفَ عَلَيْهِ لَمْ يَحْنَثْ  

bayhaqi:19921Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Misʿar > al-Qāsim Yʿny Ibn ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh / Ibn Masʿūd Man Ḥalaf > Yamīn

The Prophet ﷺ said: If anyone says when swearing an oath: "If Allah wills," he makes an exception. (Using translation from Abū Dāʾūd 3261)   

البيهقي:١٩٩٢١وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ مِسْعَرٌ عَنِ الْقَاسِمِ يعني ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ

إِنْ شَاءَ اللهُ فَقَدِ اسْتَثْنَى  

bayhaqi:19922Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Bishr > ʿUmar b. Ibrāhīm > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Regarding Ata and Tawus and Mujahid, an exception is made in divorce, emancipation, and in everything permissible. And what was narrated about Muadh, elevated and mentioned in the book of divorce.  

البيهقي:١٩٩٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بِشْرٍ ثنا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ الِاسْتِثْنَاءُ جَائِزٌ فِي كُلِّ يَمِينٍ وَرَوْينَا

عَنْ عَطَاءٍ وَطَاوُسٍ وَمُجَاهِدٍ الِاسْتِثْنَاءُ فِي الطَّلَاقِ وَفِي الْعِتَاقِ وَفِي كُلِّ شَيْءٍ جَائِزٌ وَالَّذِي رُوِيَ فِيهِ عَنْ مُعَاذٍ مَرْفُوعًا مَذْكُورٌ فِي كِتَابِ الطَّلَاقِ  

bayhaqi:19923Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Shuʿayb b. Jibrīl al-Adīb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Zurārah al-Ḥaḍramī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḥumayd b. Mālik al-Lakhmī > Makḥūl > Khālid b. Maʿdān > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Mu'adh bin Jabal, when a man says to his wife, 'You are divorced if Allah wills,' then she is not divorced. And when he says to his slave, 'You are free if Allah wills,' then he is free." Humaid bin Malik narrated this hadith, but his credibility is unknown, and there is disagreement about the chain of narrators. It is said that this narration is from Mak'hool from Malik bin Yu'khmur from Mu'adh, and it is also said that it is from Mak'hool from Mu'adh, and this chain is broken.  

البيهقي:١٩٩٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ جِبْرِيلَ الْأَدِيبُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ مَالِكٍ اللَّخْمِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ طَالِقٌ إِنْ شَاءَ اللهُ لَمْ تُطَلَّقْ وَإِذَا قَالَ لِعَبْدِهِ أَنْتَ حُرٌّ إِنْ شَاءَ اللهُ فَإِنَّهُ حُرٌّ تَفَرَّدَ بِهِ حُمَيْدُ بْنُ مَالِكٍ وَهُوَ مَجْهُولٌ وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِي إِسْنَادِهِ فَقِيلَ هَكَذَا وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ عَنْ مُعَاذٍ وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ مُعَاذٍ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:19924Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Abū Ṭāhir al-Daqāq > Aḥmad b. ʿUthmān al-Ādamī > Mūsá b. Isḥāq al-Anṣārī > ʿUmar b. Abū al-Ruṭayl > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Idhā Ḥalaf al-a man Fāstathná

[Machine] If God wills, and then He connected the words with an exception, and then He did what He swore to, he did not break his oath. This is a suspended matter.  

البيهقي:١٩٩٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الدَّقَاقُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْآدَمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُمَرُ بْنُ أَبِي الرُّطَيْلِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ إِذَا حَلَفَ الرَّجُلُ فَاسْتَثْنَى فَقَالَ

إِنْ شَاءَ اللهُ ثُمَّ وَصَلَ الْكَلَامَ بَالِاسْتِثْنَاءِ ثُمَّ فَعَلَ الَّذِي حَلَفَ عَلَيْهِ لَمْ يَحْنَثْ هَذَا مَوْقُوفٌ  

bayhaqi:19925Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. Ismāʿīl Abū Bakr > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth from my father from my father > al-Hiql b. Ziyād > al-Awzāʿī > Dāwud b. ʿAṭāʾ a man from Ahl al-Madīnah > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to say: "Whoever swears an oath and then says 'Insha Allah' after it, and then breaks his oath, the expiation for his oath is upon Allah, if He wills."  

البيهقي:١٩٩٢٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ثنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَطَاءٍ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ فِي أَثَرِ يَمِينِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ ثُمَّ حَنِثَ فِيمَا حَلَفَ فِيهِ فَإِنَّ كَفَّارَةَ يَمِينِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ  

bayhaqi:19926Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] Every exception that is connected is not considered a violation against its owner, and if it is not connected, then it is a violation.  

البيهقي:١٩٩٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

كُلُّ اسْتِثْنَاءٍ مَوْصُولٌ فَلَا حَنَثَ عَلَى صَاحِبِهِ وَإِنْ كَانَ غَيْرَ مَوْصُولٍ فَهُوَ حَانِثٌ  

bayhaqi:19927ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Asfāṭī / al-ʿAbbās b. al-Faḍl > ʿAmr b. ʿAwn > Sharīk > Simāk > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "By Allah, I will certainly attack the Quraysh! By Allah, I will certainly attack the Quraysh!" Then he remained silent for a while and said, "If Allah wills." This hadith was narrated by Abu Ahmad al-Zubairi from Shurayk in the same manner. He also said, "Then he remained silent for a while and said, 'If Allah wills.' Abu al-Hasan Ali bin Muhammad al-Muqri informed us that Al-Hasan bin Muhammad bin Ishaq narrated from Yusuf bin Yaqub who narrated from Abu al-Rabi' who narrated from Abu Ahmad who narrated from Shurayk. Qutaybah bin Saeed narrated it from Shurayk and recorded it, but he did not mention the moments of silence."  

البيهقي:١٩٩٢٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ 19928 وَرَوَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ عَنْ شَرِيكٍ كَذَلِكَ مَوْصُولًا وَقَالَ ثُمَّ سَكَتَ سَكْتَةً ثُمَّ قَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا أَبُو أَحْمَدَ ثنا شَرِيكٌ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شَرِيكٍ فَأَرْسَلَهُ وَلَمْ يَذْكُرِ السُّكَاتَ  

bayhaqi:19929Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Qutaybah b. Saʿīd > Sharīk > Simāk > ʿIkrimah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'By Allah, I will surely attack the Quraysh, by Allah, I will surely attack the Quraysh, by Allah, I will surely attack the Quraysh.' Then he said, 'If Allah wills, and so it shall be.'"  

البيهقي:١٩٩٢٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ثُمَّ قَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مِسْعَرٌ عَنْ سِمَاكٍ مُرْسَلًا وَذَكَرَ السُّكَاتَ فِي آخِرِهِ
bayhaqi:19930Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn Bishr > Misʿar > Simāk > ʿIkrimah Yarfaʿuh > And al-Lh Laʾaghzuwan Quraysh Thum > Thum > Wa-al-Lh Laʾaghzuwan Quraysh Thum > Wa-al-Lh Laʾaghzuwan Quraysh Thum Sakat Thum > al-Shaykh Yuḥtamal

[Machine] "If it is true that the Prophet ﷺ said this, he did not mean to exclude the exception to the right. Rather, he said that because of the saying of Allah ﷻ, 'And never say of anything, "indeed, I will do that tomorrow," Except [when adding], "If Allah wills."' [Surah Al-Kahf, verse 24]."  

البيهقي:١٩٩٣٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أنبأ ابْنُ بِشْرٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ثُمَّ قَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ ثُمَّ قَالَ وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا إِنْ شَاءَ اللهُ ثُمَّ قَالَ وَاللهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ثُمَّ سَكَتَ ثُمَّ قَالَ إِنْ شَاءَ اللهُ قَالَ الشَّيْخُ يُحْتَمَلُ

أَنْ يَكُونَ ﷺ إِنْ صَحَّ هَذَا لَمْ يَقْصِدْ رَدَّ الِاسْتِثْنَاءِ إِلَى الْيَمِينِ وَإِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ لِقَوْلِ اللهِ ﷻ {وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللهُ} [الكهف 24]  

bayhaqi:19931Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > Kān

[Machine] He sees the exception even if it is after a year, then he recites, "And do not say of anything, 'Indeed, I will do that tomorrow,' Except [when adding], 'If Allah wills.' And remember your Lord when you forget." [Quran 18:23]. He said, "When you remember, the Sheikh said, 'So and so said.'" And by saying Ibn Umar, we say about that in oaths, and it is possible that the saying of Ibn Abbas is meant to signify that it is being used for the verse. And if he mentions the exception after a while in a similar situation in which the verse was mentioned, it is not regarding an oath, and Allah knows best.  

البيهقي:١٩٩٣١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ كَانَ

يَرَى الِاسْتِثْنَاءَ وَلَوْ بَعْدَ سَنَةٍ ثُمَّ قَرَأَ {وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللهُ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ} [الكهف 23] قَالَ إِذَا ذَكَرْتَ قَالَ الشَّيْخُ كَذَا قَالَ وَبِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ نَقُولُ فِي ذَلِكَ فِي الْأَيْمَانِ وَقَدْ يَحْتَمِلُ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ أَنَّهُ يَكُونُ مُسْتَعْمِلًا لِلْآيَةِ وَإِنْ ذَكَرَ الِاسْتِثْنَاءَ بَعْدَ حِينٍ فِي مِثْلِ مَا وَرَدَتْ فِيهِ الْآيَةُ لَا فِيمَا يَكُونُ يَمِينًا وَاللهُ أَعْلَمُ  

63.21 [Machine] The Affirmer Excludes Himself It was narrated from Ibrahim al-Nakhai that he said about the one who swears an oath and excludes himself, he said: "There is nothing [wrong] except if it becomes evident and he speaks with it." And in another narration from Al-Jama'ah: Wahb, Abdul Warith, and Hammad, from Ayyub: "Whoever swears an oath and says: If Allah wills..." it is evidence for this, as it is connected to the statement, and it was narrated in it a weak hadith once, it cannot be relied upon.

٦٣۔٢١ بَابُ الْحَالِفِ يَسْتَثْنِي فِي نَفْسِهِ رُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ فِي الَّذِي يَحْلِفُ، وَيَسْتَثْنِي فِي نَفْسِهِ، قَالَ: " لَيْسَ بِشَيْءٍ , إِلَّا أَنْ يَظْهَرَ، وَيَتَكَلَّمَ بِهِ "، وَفِي رِوَايَةِ الْجَمَاعَةِ: وُهَيْبٍ، وَعَبْدِ الْوَارِثِ، وَحَمَّادٍ، عَنْ أَيُّوبَ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللهُ "، كَالدَّلِيلِ عَلَى هَذَا , حَيْثُ عَلَّقَ ذَلِكَ بِالْقَوْلِ، وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ ضَعِيفٌ بِمَرَّةٍ , لَا يُحْتَجُّ بِمِثْلِهِ

bayhaqi:19932Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibn Muṣʿab > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Maqburī from his grandfather Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A person takes an oath by swearing to the right and then makes an exception in their own self. He said, 'There is no problem in that until the exception is made apparent, just as the right is made apparent.'"  

البيهقي:١٩٩٣٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا ابْنُ مُصْعَبٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّجُلُ يَحْلِفُ عَلَى الْيَمِينِ ثُمَّ يَسْتَثْنِي فِي نَفْسِهِ قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِشَيْءٍ حَتَّى يَظْهَرَ الِاسْتِثْنَاءُ كَمَا يَظْهَرُ الْيَمِينُ  

bayhaqi:19933Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr Wahadhā Lafẓuh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Lilshhāfiʿī Mā Laghw al-Yamīn > Allāh Aʿlam Ammā al--Adhī Nadhhab Ilayh Famā > ʿĀʾishah > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "Useless swearing is when a person says 'No, by Allah' or 'Yes, by Allah'."  

البيهقي:١٩٩٣٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَهَذَا لَفْظُهُ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قُلْتُ لِلشَّافِعِيِّ مَا لَغْوُ الْيَمِينِ؟ قَالَ اللهُ أَعْلَمُ أَمَّا الَّذِي نَذْهَبُ إِلَيْهِ فَمَا قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ أنبأ مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

لَغْوُ الْيَمِينِ قَوْلُ الْإِنْسَانِ لَا وَاللهِ وَبَلَى وَاللهِ  

bayhaqi:19934Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá > Hishām from my father > ʿĀʾishah

[Machine] The passage in Arabic states: "In this verse {Allah does not hold you accountable for unintentional oaths, but He holds you accountable for what your hearts have earned} [Al-Baqarah 225]. She (referring to someone) said, it is the statement of a man 'No, by Allah!', and 'Yes, by Allah!'".  

البيهقي:١٩٩٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا يَحْيَى ثنا هِشَامٌ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَائِشَةَ

ؓ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ} [البقرة 225] قَالَتْ هُوَ قَوْلُ الرَّجُلِ لَا وَاللهِ وَبَلَى وَاللهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ
bayhaqi:19935Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Rawḥ b. ʿUbādah > Mālik > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah Kānat

[Machine] "Ayman used to say that there is no sin in argumentation, joking, or lighthearted conversation that does not burden the heart. Rather, expiation is required for every oath that you take seriously and swear upon a significant matter in anger or otherwise, whether you fulfill it or leave it unfulfilled. This is the binding nature of the oaths that Allah has made expiation obligatory for."  

البيهقي:١٩٩٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَائِشَةَ

ؓ كَانَتْ تَقُولُ أَيْمَانُ اللَّغْوِ مَا كَانَ فِي الْمِرَاءِ وَالْهَزْلِ وَمُزَاحَةِ الْحَدِيثِ الَّذِي لَا يَعْقِدُ عَلَيْهِ الْقَلْبُ وَإِنَّمَا الْكَفَّارَةُ فِي كُلِّ يَمِينٍ حَلَفْتَهَا عَلَى جَدٍّ مِنَ الْأَمْرِ فِي غَضَبٍ أَوْ غَيْرِهِ لَتَفْعَلَنَّ أَوْ لَتَتْرُكَنَّ فَذَلِكَ عَقْدُ الْأَيْمَانِ الَّتِي فَرَضَ اللهُ فِيهَا الْكَفَّارَةَ  

bayhaqi:19936Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ḥumayd b. Masʿadah > Ḥassān b. Ibrāhīm > Ibrāhīm b. Maymūn al-Ṣāʾigh from Ahl Marw > ʿAṭāʾ al-Laghw Fī al-Yamīn

[Machine] "Allah, may His blessings and ﷺ , said: It is the speech of a man in his house. No, by Allah! Yes, by Allah! Abu Dawood reported this hadith from Dawood ibn Abi al-Furat from Ibrahim al-Sa'igh from 'Ata' from 'Aisha, may Allah be pleased with her, that it is attributed to her. Al-Zuhri, 'Abdul-Malik, and Malik ibn Mighwal all reported the same hadith from 'Ata' from 'Aisha, may Allah be pleased with her, also attributed to her. The Sheikh said, and it is likewise..."  

البيهقي:١٩٩٣٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْمُونٍ الصَّائِغُ مِنْ أَهْلِ مَرْوَ عَنْ عَطَاءٍ اللَّغْوُ فِي الْيَمِينِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ ؓ إِنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ هُوَ كَلَامُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ كَلَّا وَاللهِ وَبَلَى وَاللهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ مَوْقُوفًا وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ وَعَبْدُ الْمَلِكِ وَمَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ كُلُّهُمْ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ مَوْقُوفًا أَيْضًا قَالَ الشَّيْخُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ مَوْقُوفًا
bayhaqi:19937Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAmr And Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Dhahabt > And ʿUbayd

[Machine] The saying of Allah [God] "Allah will not hold you accountable for your meaningless oaths" [Quran 2:225]. She said "No, by Allah" and yes, by Allah  

البيهقي:١٩٩٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ ثنا عَمْرٌو وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ ذَهَبْتُ أَنَا وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ إِلَى عَائِشَةَ ؓ وَهِيَ مُعْتَكِفَةٌ فِي ثَبِيرٍ فَسَأَلْنَاهَا عَنْ

قَوْلِ اللهِ ﷻ {لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانُكُمْ} [البقرة 225] قَالَتْ لَا وَاللهِ وَبَلَى وَاللهِ  

bayhaqi:19938Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Rawḥ b. ʿUbādah > Hishām > ʿAṭāʾ > Ataynā ʿĀʾishah > Waʿubayd b. ʿUmayr Wahī Bibiʾr Maymūn

[Machine] We hear the rhythm of the Siwak from behind the barrier, and it hits us with a pillow. We asked her about things and asked her about this verse: "Allah will not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths" [Al-Baqarah 225]. So we asked her, "What is the unintentional?" She said, "It is the people's conversations." We did it, I swear we did it. I swear.  

البيهقي:١٩٩٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا هِشَامٌ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ أَتَيْنَا عَائِشَةَ أَنَا وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهِيَ بِبِئْرِ مَيْمُونٍ

نَسْمَعُ صَرِيفَ السِّوَاكِ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ وَهِيَ تَسْتَاكُ فَأَلْقَتْ إِلَيْنَا وِسَادَةً قَالَ فَسَأَلْنَاهَا عَنْ أَشْيَاءَ وَسَأَلْنَا عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ} [البقرة 225] فَقُلْنَا لَهَا مَا اللَّغْوُ؟ فَقَالَتْ هُوَ أَحَادِيثُ النَّاسِ فَعَلْنَا وَاللهِ صَنَعْنَا وَاللهِ  

bayhaqi:19939Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Khālid > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > And Sīm > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās > Laghw al-Yamīn

[Machine] You swear while you are angry.  

البيهقي:١٩٩٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ وَسِيمٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ لَغْوُ الْيَمِينِ أَنْ

تَحْلِفَ وَأَنْتَ غَضْبَانُ  

bayhaqi:19940Saʿīd > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] He is no, by God, and yes, by God.  

البيهقي:١٩٩٤٠قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

هُوَ لَا وَاللهِ وَبَلَى وَاللهِ  

bayhaqi:19941Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿUmar b. Qays > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Kunt

[Machine] "And Ubayd Ibn Umair Al-Laythi was with Aisha, the wife of the Prophet ﷺ, and Ubayd asked her about the saying of Allah, "Allah does not charge you for what is unintentional in your oaths" (Quran 2:225). She said, "If a person swears by his knowledge and then realizes that he does not possess that knowledge, there is no expiation in that."  

البيهقي:١٩٩٤١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ كُنْتُ أَنَا

وَعُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيُّ عِنْدَ عَائِشَةَ ؓ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهَا عُبَيْدٌ عَنْ قَوْلِ اللهِ ﷻ {لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ} [البقرة 225] قَالَتْ حَلِفُ الرَّجُلِ عَلَى عِلْمِهِ ثُمَّ لَا يَجِدُهُ عَلَى ذَلِكَ فَلَيْسَ فِيهِ كَفَّارَةٌ كَذَا  

رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ عَنْ عَطَاءٍ عَلَى الْوَجْهِ الَّذِي مَضَى فِي بَابِ اللَّغْوِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ
bayhaqi:19942Abū Bakr And ʾAbū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Ibn Wahb > al-Thiqah > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet's wife understood this verse to mean that if someone swears an oath but intends to do something different from what they swore, then it is not binding. This understanding was narrated by Hisham ibn Urwah, who heard it from his father, who heard it from Aisha. Allah knows best.  

البيهقي:١٩٩٤٢أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو زَكَرِيَّا قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا كَانَتْ تَتَأَوَّلُ هَذِهِ الْآيَةَ فَتَقُولُ هُوَ الشَّيْءُ يَحْلِفُ عَلَيْهِ أَحَدُكُمْ لَمْ يُرِدْ بِهِ إِلَّا الصِّدْقَ فَيَكُونُ عَلَى غَيْرِ مَا حَلَفَ عَلَيْهِ كَذَلِكَ رُوِيَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَرُوِّينَاهُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ عَلَى الْوَجْهِ الَّذِي مَضَى وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19943Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Rawḥ > Sufyān al-Thawrī > Ibn Abū Najīḥ

[Machine] He says that this is Fulan and it is not him.  

البيهقي:١٩٩٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا رَوْحٌ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ قَالَ أَنْ يَحْلِفَ الرَّجُلُ عَلَى الشَّيْءِ يَرَى

أَنَّهُ كَذَلِكَ يَقُولُ هَذَا فُلَانٌ وَلَيْسَ بِهِ  

bayhaqi:19944Rawḥ > ʿAwf

[Machine] About Al-Hasan's statement, "Allah does not hold you accountable for unintentional oaths in your oaths," [Surah Al-Baqarah 225], he said that an unintentional oath refers to when you swear to something and later realize that it isn't true. In this case, there is no accountability or expiation, but rather accountability lies in what you have sworn upon knowingly.  

البيهقي:١٩٩٤٤قَالَ وَحَدَّثَنَا رَوْحٌ عَنْ عَوْفٍ

عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ ﷻ {لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ} [البقرة 225] قَالَ اللَّغْوُ فِي الْأَيْمَانِ أَنْ تَحْلِفَ عَلَى شَيْءٍ وَتَرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ فَلَيْسَ فِيهِ مُؤَاخذَةٌ وَلَا كَفَّارَةٌ وَلَكِنَّ الْمُؤَاخَذَةَ فِيمَا حَلَفْتَ عَلَى عِلْمٍ  

bayhaqi:19945Rawḥ > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] "He said, 'By Allah, I did not do it, and yet I did it unintentionally. It is not a lie falsely attributed to him for which he seeks forgiveness from Allah and no expiation is due upon him.'"  

البيهقي:١٩٩٤٥قَالَ وَحَدَّثَنَا رَوْحٌ ثنا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّهُ قَالَ وَاللهِ مَا فَعَلْتُ وَقَدْ فَعَلَ نَاسِيًا فَلَيْسَ بِشَيْءٍ هِيَ كَذْبَةٌ كَذَبَهَا يَسْتَغْفِرُ اللهَ وَلَا كَفَّارَةَ عَلَيْهِ  

bayhaqi:19946[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Qilābah > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAmr al-Mustamlī > ʿAlī b. Ḥujr > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān And Ḥumayd al-Ṭawīl Wayūnus > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "O 'Abd al-Rahman ibn Samurah, if you take an oath on a certain matter and then see something better than it, then break your oath and fulfill what is better."  

البيهقي:١٩٩٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ وَيُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ
bayhaqi:19947Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Ḥammād b. Zayd > Simāk

The Prophet ﷺ said, "O ʿAbdur-Rahman bin Samura! Do not seek to be a ruler, because if you are given authority for it, then you will be held responsible for it, but if you are given it without asking for it, then you will be helped in it (by Allah): and whenever you take an oath to do something and later you find that something else is better than the first, then do the better one and make expiation for your oath." (Using translation from Bukhārī 6622)   

البيهقي:١٩٩٤٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ عَطِيَّةَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهِشَامٍ فِي آخَرِينَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِّلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِرِوَايَتِهِمْ
bayhaqi:19948[Chain 1] Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Ayyūb [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > al-Qāsim al-Tamīmī > Zahdam al-Jarmī

[Machine] So we were with Abu Musa when he brought us food that included chicken meat, and among the people there was a man with red complexion resembling the Mawali of Taym Allah. Abu Musa said, "Come and eat." I said, "I saw him eating raw meat, so I swore not to feed him ever." Then he said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ eating from it." He then narrated that he came to the Messenger of Allah ﷺ with a group of Ash'ariyyin who were carrying him. He came to him while he was distributing a share of the Sadaqah camels. I said, "O Messenger of Allah, let us carry him." He was angry and said, "By Allah, I will not let you carry him, nor do I find anything to carry you on." Then he was brought spoils, a unique type of meat. The Messenger of Allah ﷺ gave us five portions of that unique meat. I said, "O Messenger of Allah, we used to doubt you, but now we will never be successful." So we went to him and said, "O Messenger of Allah, you had sworn not to carry us." He said, "I did not carry you, but Allah carried you. By Allah, I do not swear an oath on a certain thing and then see something better than it except that I resort to what is better, and I have freed myself from my previous oath owing to the words of Wuhayb."  

البيهقي:١٩٩٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا أَيُّوبُ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ وَعَنِ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ قَالَ كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْأَشْعَرِيِّينَ إِخَاءٌ قَالَ

فَكُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقَرَّبَ إِلَيْنَا طَعَامًا فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَحْمَرُ شَبِيهٌ بِالْمَوَالِي مِنْ تَيْمِ اللهِ فَقَالَ أَبُو مُوسَى ادْنُ فَكُلْ يَعْنِي فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ نَتِنًا فَحَلَفْتُ أَنْ لَا أَطْعَمَهُ أَبَدًا فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ مِنْهُ ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ يَسْتَحْمِلُهُ فَأَتَاهُ وَهُوَ يَقْسِمُ ذَوْدًا مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ احَمِلْنَا وَهُوَ غَضْبَانُ فَقَالَ وَاللهِ لَا أَحْمِلُكُمْ وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِنَهْبِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَأَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ خَمْسَ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَقُلْتُ تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ لَا نُفْلِحُ أَبَدًا فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كُنْتَ حَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنَا فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ وَلَكِنَّ اللهَ حَمَلَكُمْ وَاللهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُ عَنْ يَمِينِي لَفْظُ حَدِيثِ وُهَيْبٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيِّ عَنْ عَفَّانَ
bayhaqi:19949Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ḥāmid b. Shuʿayb > Shurayḥ > Marwān b. Muʿāwiyah > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever takes an oath upon something, and then sees something better than it, should break his oath and make up for it."  

البيهقي:١٩٩٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا شُرَيْحٌ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِهَا وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مَرْوَانَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ فِي كِتَابِ السِّيَرِ
bayhaqi:19950Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > Khalaf b. Hishām And ʾAbū al-Rabīʿ Farraqahumā > Ḥammād > Ghaylān b. Jarīr > Abū Burdah > Abū Mūsá

[Machine] "I came to the messenger of Allah ﷺ in a group of Ash'ariyyin, requesting to carry him. He said, 'By Allah, I will not have you carry me, and I have nothing that I can rely on to make you carry me.' We waited as Allah willed, and then he was brought three young she-camels. He ordered us to ride on them. When we started, we said to each other, 'May Allah not bless us. We came to the messenger of Allah ﷺ requesting to carry him, and he swore not to have us carry him, but he did.' So we informed him, and he said, 'I did not carry you. Rather, Allah carried you. By Allah, if Allah wills, I will not swear an oath on something and then see something else better than it except that I will make atonement for my oath and come to what is better.'" This is the hadith of Khalaf.  

البيهقي:١٩٩٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو يَعْلَى ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ وَأَبُو الرَّبِيعِ فَرَّقَهُمَا قَالَا ثنا حَمَّادٌ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي رَهْطٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ قَالَ وَاللهِ لَا أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ قَالَ فَلَبِثْنَا مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ أُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلَاثِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قُلْنَا أَوْ قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لَا يُبَارِكُ اللهُ لَنَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لَا يَحْمِلَنَا ثُمَّ حَمَلَنَا فَأَتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ وَلَكِنَّ اللهَ حَمَلَكُمْ إِنِّي وَاللهِ إِنْ شَاءَ اللهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ هَذَا حَدِيثُ خَلَفٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ خَلَفِ بْنِ هِشَامٍ وَيَحْيَى بْنِ حَبِيبٍ وَقُتَيْبَةَ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى وَأَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ وَغَيْرُهُمْ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ 19951 وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ حَمَّادٍ بِالشَّكِّ إِلَّا كَفَّرْتُ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ أَوْ قَالَ إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفَّرْتُ يَمِينِي أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادٌ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا حَمَّادٌ فَذَكَرُوهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ بِالشَّكِّ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ حَمَّادٍ بِالشَّكِّ
bayhaqi:19952Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū Qilābah > Zahdam al-Jarmī > al-Qāsim al-Kulīnī > Zahdam al-Jarmī > Liḥadīth al-Qāsim Aḥfaẓ > Kunnā

[Machine] We were at the house of Abu Musa when he called for a table with chicken meat on it. Then a man from the Taim Allah tribe, with red complexion resembling a slave, entered. Abu Musa said to him, "Come and join us." The man hesitated and said, "I have seen the Messenger of Allah ﷺ eating it or eating from it. I, by Allah, saw him eating something and I considered it filthy, so I swore not to eat from it." Abu Musa said, "Come here and I will inform you about it. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'I, by Allah, do not swear an oath on my right hand, if I see anything better than it (referring to the vow), I expiate my oath and release myself from it.' So go ahead, for it was only Allah who suggested you this."  

البيهقي:١٩٩٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ قَالَ وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ الْكُلِينِيُّ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ وَأنا لِحَدِيثِ الْقَاسِمِ أَحْفَظُ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَدَعَا بِمَائِدَةٍ وَعَلَيْهَا لَحْمُ دَجَاجٍ فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَيْمِ اللهِ أَحْمَرُ شَبِيهٌ بِالْمَوَالِي فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى ؓ هَلُمَّ فَتَلَكَّأَ قَالَ هَلُمَّ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْكُلُهُ أَوْ قَالَ أَوْ يَأْكُلُ مِنْهُ قَالَ إِنِّي وَاللهِ رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ شَيْئًا فَقَذِرْتُهُ فَحَلَفْتُ أَنْ لَا آكُلَ مِنْهُ قَالَ فَهَلُمَّ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَاكَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنِّي وَاللهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ يَمِينِي وَتَحَلَّلْتُهَا انْطَلِقُوا فَإِنَّمَا حَمَلَكُمُ اللهُ كَذَا  

رَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَهُوَ مِنَ الْحُفَّاظِ الْأَثْبَاتِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْهُ فَقَالُوا فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُهَا
bayhaqi:19953Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > al-Ḥakam b. Mūsá > al-Haytham b. Ḥumayd > Zayd b. Wāqid > Busr b. ʿUbaydullāh > Ibn ʿĀʾidh > Abū al-Dardāʾ

[Machine] Narrated Abu Musa Al-Ash'ari: The Prophet ﷺ received some camels as gifts and he distributed them among the people. Then I said, "O Messenger of Allah, I find myself without anything to ride." He replied, "I swear by Allah, I did not do that intentionally." He repeated this statement three times. Then the Prophet ﷺ said to him, "Take those four downcast camels." Abu Musa replied, "O Messenger of Allah, I swore an oath and refrained because I was afraid that someone might think that I entered your presence with deceitful intentions." The Prophet ﷺ said, "When I take an oath and then see that there is something better than it, I expiate my oath and go for what is better." This narration confirms the reliability of the narration of Hammam bin Zaid for those who do not doubt it.  

البيهقي:١٩٩٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ إِبِلًا فَفَرَّقَهَا فَقَالَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ أَجِدْنِي فَقَالَ لَا فَقَالَ لَهُ ثَلَاثًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا وَاللهِ لَا أَفْعَلُ قَالَ وَبَقِيَ أَرْبَعٌ غُرُّ الذُّرَى فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا مُوسَى خُذْهُنَّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي اسْتَحْمَلْتُكَ فَمَنَعْتَنِي وَحَلَفْتَ فَأَشْفَقْتُ أَنْ يَكُونَ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهْمٌ فَقَالَ إِنِّي إِذَا حَلَفْتُ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتُ أَنَّ غَيْرَ ذَلِكَ أَفْضَلُ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ أَفْضَلُ وَهَذَا يُؤَكِّدُ رِوَايَةَ مَنْ لَمْ يَشُكَّ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ  

bayhaqi:19954[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ḥāmid b. Muḥammad al-Harawī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm And Ḥajjāj b. Minhāl > Jarīr b. Ḥāzim [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Naṣr al-Imām > Shaybān b. Farrūkh [Chain 3] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿĪsá al-Julūdī > Abū al-ʿAbbās al-Māsarjisī > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "O Abdullah bin Samurah, do not ask for leadership, for if you are given it because of asking, you will be held accountable for it. And if you are given it without asking, you will be aided in it. And if you are sworn in an oath and then see something better than it, expiate for your oath and go to what is better."  

البيهقي:١٩٩٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ قَالَا ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْجُلُودِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَاسَرْجِسِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا الْحَسَنُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ وَحَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ عَنْ جَرِيرٍ 19955 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا السَّهْمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ بَكْرٍ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ 19956 أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ وَقَالَ فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ 19957 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ وَقَالَ فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ 19958 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَجَاءٍ الْأَدِيبُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ الْأَنْمَاطِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ وَحُمَيْدٍ وَثَابِتٍ وَحَبِيبٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ
bayhaqi:19959Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Manṣūr al-Tājir > Yaḥyá b. Muḥammad b. al-Bakhtarī al-Ḥinnāʾī > ʿUbaydullāh > Ibn Muʿādh b. Muʿādh al-ʿAnbarī > al-Muʿtamir > Ibn Sulaymān from his father > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah ؓ

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: "If any one of you swears an oath and then sees that something else is better than it, then let him make expiation for his oath and do what is better."  

البيهقي:١٩٩٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ التَّاجِرُ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الْحِنَّائِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا الْمُعْتَمِرُ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ

عَنِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَنْظُرِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ فَلْيَأْتِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ 19960 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ ثُمَّ ائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ إِلَّا أَنَّهُ أَحَالَ بَالرِّوَايَاتِ عَلَى رِوَايَةِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ عَنِ الْحَسَنِ
bayhaqi:19961Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The translation of the passage into English is as follows: "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: 'Whoever takes an oath on his right hand and sees something better than it, then he should expiate for his oath and do what is better.'"  

البيهقي:١٩٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَفْعَلْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:19962Abū al-Qāsim ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī b. ʿAbd al-Khāliq al-Muʾadhhin > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Khanb > Abū Ismāʿīl al-Tirmidhī > Ayyūb b. Sulaymān b. Bilāl > Abū Bakr b. Abū Ūways > Sulaymān b. Bilāl > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone of you swears an oath and then sees something better than what he swore upon, then let him expiate his oath and do what is better than it."  

البيهقي:١٩٩٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْخَالِقِ الْمُؤَذِّنُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ أنبأ أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ بِيَمِينٍ ثُمَّ رَأَى خَيْرًا مِمَّا حَلَفَ عَلَيْهِ فَلْيُكَفِّرْ يَمِينَهُ وَلْيَفْعَلِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ
bayhaqi:19963Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Abū Jaʿfar b. Dhurayḥ > Muḥammad b. Ṭarīf Abū Bakr > Ibn Fuḍayl > al-Aʿmash > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Tamīm al-Ṭāʾī > ʿAdī b. Ḥātim > Rasūl

[Machine] When one of you swears an oath and later sees something better than it, then they should expiate the oath and fulfill what is better.  

البيهقي:١٩٩٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ ذُرَيْحٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ أَبُو بَكْرٍ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ

اللهِ ﷺ إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَرِيفٍ 19964 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ قَالَ أَحَادِيثُ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ وَعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ الشَّيْخُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ رَوَى حَدِيثَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مَا دَلَّ عَلَى الْحِنْثِ قَبْلَ الْكَفَّارَةِ وَبَعْضُهَا مَا دَلَّ عَلَى الْكَفَّارَةِ بَعْدَ الْحِنْثِ وَأَكْثَرُهَا قَالُوا فَلْيُكَفِّرْ يَمِينَهُ وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَاحْتِجَاجُ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ بِمَا 19965 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدٌ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَإِنْ كَفَّرَ قَبْلَ الْحِنْثِ بِإِطْعَامٍ رَجَوْتُ أَنْ يُجْزِئَ عَنْهُ وَذَلِكَ أَنَّا نَزْعُمُ أَنَّ لِلَّهِ تَعَالَى حَقًّا عَلَى الْعِبَادِ فِي أَنْفُسِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ فَالْحَقُّ الَّذِي فِي أَمْوَالِهِمْ إِذَا قَدَّمُوهُ قَبْلَ مَحِلِّهِ أَجْزَأَ وَأَصْلُ ذَلِكَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَسَلَّفَ مِنَ الْعَبَّاسِ صَدَقَةَ عَامٍ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ وَأَنَّ الْمُسْلِمِينَ قَدْ قَدَّمُوا صَدَقَةَ الْفِطْرِ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ الْفِطْرُ فَجَعَلْنَا الْحُقُوقَ الَّتِي فِي الْأَمْوَالِ قِيَاسًا عَلَى هَذَا قَالَ الشَّيْخُ قَدْ مَضَى الْحَدِيثُ فِي هَذَا فِي كِتَابِ الزَّكَاةِ
bayhaqi:19966ʿAbd al-Khāliq b. ʿAlī al-Muʾadhhin > Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Ḥusayn al-Simsār > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Saʿīd al-ʿAbdī > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Zakariyyā > al-Ḥajjāj b. Dīnār > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > Ḥujayyah b. ʿAdī > ʿAlī b. Abū Ṭālib > al-ʿAbbās

It was narrated from ‘Ali that Al-ʿAbbas bin ʿAbdul-Muttalib asked the Prophet ﷺ about paying zakah in advance and he gave him a concession allowing him to do that. (Using translation from Aḥmad 822)   

البيهقي:١٩٩٦٦وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَذِّنُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ السِّمْسَارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْعَبْدِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ

أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ؓ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي تَعْجِيلِ صَدَقَتِهِ قَبْلَ أَنْ تَحِلَّ فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ  

bayhaqi:19967Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] He may repent, and perhaps he may deny [his sin] after he repents.  

البيهقي:١٩٩٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ كَانَ رُبَّمَا كَفَّرَ يَمِينَهُ قَبْلَ أَنْ

يَحْنِثَ وَرُبَّمَا كَفَّرَ بَعْدَمَا يَحْنِثُ  

63.26 [Machine] Feeding as Expiation for Breaking an Oath Allah, glorified be He, says, "And its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your families" [Al-Ma'idah: 89]. Imam Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Expiation for breaking an oath is fulfilled by providing food equivalent to the amount the Prophet ﷺ used to be given. For the Prophet ﷺ was given a cluster of dates, which he handed over to a man and instructed him to feed sixty poor people. And a cluster is estimated to be fifteen sa'. Thus, sixty clusters are allotted for each poor person.

٦٣۔٢٦ بَابُ الْإِطْعَامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ} [المائدة: 89] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " يُجْزِئُ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ مُدٌّ بِمُدِّ النَّبِيِّ ﷺ , لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِعِرْقِ تَمْرٍ , فَدَفَعَهُ إِلَى رَجُلٍ , وَأَمَرَهُ أَنْ يُطْعِمَهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا , وَالْعِرْقُ فِيمَا يُقَدَّرُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَذَلِكَ سِتُّونَ مُدًّا لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ "

bayhaqi:19968Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Abū ʿUmar ʿĪsá b. Abū ʿImrān al-Bazzār Bi-al-Rramlah > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Ḥaddathanay al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have caused destruction." He ﷺ said, "Woe to you, what is that?" He said, "I had intercourse with my wife during the day in Ramadan." He ﷺ said, "Free a slave." He said, "I cannot find (a slave)." He ﷺ said, "Then fast for two consecutive months." He said, "I am unable (to do that)." He ﷺ said, "Then feed sixty poor people." He said, "I cannot find (that)." Then he came to the Prophet ﷺ with a trunk containing dates, which was equivalent to fifteen saa' (a measure of weight). The Prophet ﷺ said, "Take it and give it as charity." He said, "Shall I give it to someone needier than my family? By Allah, there is no one in Madinah more in need than my family." So the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars became visible, then he said, "Take it and seek forgiveness from Allah and feed your family with it." Abu Al-Hasan Al-Daraqutni, who is a reliable narrator, said, "This is an authentic chain of narration." The Shaykh said, "And likewise."  

البيهقي:١٩٩٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ عِيسَى بْنُ أَبِي عِمْرَانَ الْبَزَّارُ بِالرَّمْلَةِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَي الزُّهْرِيُّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ وَيْحَكَ وَمَا ذَلِكَ؟ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمِ رَمَضَانَ قَالَ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ مَا أَجِدُ قَالَ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ مَا أَسْتَطِيعُ قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ مَا أَجِدُ قَالَ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ بِعِرْقٍ فِيهِ تَمْرٌ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي؟ فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِي فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ خُذْهُ وَاسْتَغْفَرِ اللهَ وَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللهُ هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ قَالَ الشَّيْخُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَقَدْ مَضَى ذِكْرُهُ فِي كِتَابِ الْحَجِّ وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَجَعَلَ تَقْدِيرَ الْعِرْقِ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَرُوِيَ مِنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الصِّيَامِ 19969 وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ أَتَى أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمُصِيبِ أَهْلَهُ فِي رَمَضَانَ قَالَ عَطَاءٌ فَسَأَلْتُ سَعِيدًا كَمْ فِي ذَلِكَ الْعِرْقِ؟ قَالَ مَا بَيْنَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا إِلَى عِشْرِينَ فَقَدْ قَالَ الشَّافِعِيُّ أَكْثَرُ مَا قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ مُدٌّ وَرُبُعٌ أَوْ مُدٌّ وَثُلُثٌ وَإِنَّمَا هَذَا شَكٌّ أَدْخَلَهُ ابْنُ الْمُسَيِّبِ وَالْعِرْقُ كَمَا وَصَفْتُ كَانَ يُقَدَّرُ عَلَى خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ الشَّيْخُ حَدِيثُ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مُنْقَطِعٌ وَعَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ غَيْرُهُ أَوْثَقُ مِنْهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ غَيْرِ شَكٍّ
bayhaqi:19970Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Ādamī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Ibrāhīm b. ʿĀmir > Saʿīd b. al-Musayyib > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ, he mentioned a story about a man who was told to feed sixty poor individuals. The man expressed his inability to do so, and then the Prophet ﷺ was brought a piece of meat containing fifteen sa’ of dates. The Prophet ﷺ said to the man, "Take this and feed sixty poor individuals." Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us that Abu Ahmad informed us that Abu Bakr bin Dalluwayh informed him that Ahmad bin Hafs narrated to me on the authority of my father who narrated from Ibrahim bin Tahman who heard it from Umar bin Sa'id who heard it from Talq bin Habib who heard it from Sa'id bin Al-Musayyib that he said: A man came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned a story about feeding a certain number of people, so the Messenger of Allah ﷺ was brought a container containing fifteen sa’ of food that would be enough for sixty quarters. The Prophet ﷺ told the man, "Go and give charity with this." This had already been mentioned in the book of Al-A’mash from Talq in the book of Adh-Dhahhir.  

البيهقي:١٩٩٧٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمُوَاقِعِ قَالَ فِيهِ قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ لَا أَجِدُ قَالَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِعِرْقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ قَالَ خُذْ هَذَا فَأَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا 19971 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَلُّوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمُوَاقِعِ قَالَ فِيهِ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ يَكُونُ سِتِّينَ رُبُعًا قَالَ اذْهَبْ فَتَصَدَّقْ بِهَذَا وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ عَنْ طَلْقٍ فِي كِتَابِ الظِّهَارِ  

bayhaqi:19972Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Hishām > Yaḥyá > Abū Salamah > Zayd b. Thābit

[Machine] He used to say that giving food to the poor is sufficient as an expiation for breaking an oath by providing a handful of wheat for every needy person.  

البيهقي:١٩٩٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ يُجْزِئُ طَعَامُ الْمَسَاكِينِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ مُدُّ حِنْطَةٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ  

bayhaqi:19973Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Nāfiʿ > ʿAbd

[Machine] "He would feed ten poor people with a measure of wheat, and he would free a slave every time he swore an oath."  

البيهقي:١٩٩٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ كَانَ يُكَفِّرُ عَنْ

يَمِينِهِ بِإِطْعَامِ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ لِكُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مُدٌّ مِنْ حِنْطَةٍ وَكَانَ يُعْتِقُ الْمَرَّةَ إِذَا وَكَّدَ الْيَمِينَ  

bayhaqi:19974Abū Ḥāmid Aḥmad b. ʿAlī al-Isfarāyīnī Bihā > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād al-Naysābūrī > ʿAlī b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. Idrīs > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Likul Miskīn Mud from Ḥinṭah Rubuʿuh Idāmuh And Yudhkar > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] Every poor person has a limit, a limit.  

البيهقي:١٩٩٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مِنْ حِنْطَةٍ رُبُعُهُ إِدَامُهُ وَيُذْكَرُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مُدٌّ  

bayhaqi:19975Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj > Ibn Lahīʿah > Sulaymān b. Mūsá > ʿAṭāʾ from my father

[Machine] I heard Abu Hurairah saying in this mosque, three things, in which there is an extension, an extension in expiating an oath of falsehood, in expiating a mistaken statement, and as a ransom of feeding a poor person.  

البيهقي:١٩٩٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ يَقُولُ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ فِيهِنَّ مُدٌّ مُدٌّ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ وَفِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ وَفِدْيَةُ طَعَامِ مِسْكِينٍ  

bayhaqi:19976Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Sulaymān b. Yasār

[Machine] He said, "I have not met people except that when they give for the expiation of an oath, they give the smallest amount of wheat as the measure, and they consider that to be sufficient for them."  

البيهقي:١٩٩٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّهُ قَالَ مَا أَدْرَكْتُ النَّاسَ إِلَّا وَهُمْ إِذَا أَعْطَوا فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ أَعْطَوا مُدًّا مِنَ الْحِنْطَةِ بِالْمُدِّ الْأَصْغَرِ وَرَأَوْا أَنَّ ذَلِكَ مُجْزِئٌ عَنْهُمْ