63. Faith

٦٣۔ كِتَابُ الْأَيْمَانِ

63.46 [Machine] Whoever makes a vow in disobedience to Allah, Imam Shafi'i said: The valid opinion of 'Ata' regarding this is that it is assumed that there is no obligation or expiation upon the person. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "Allah only nullifies the vow in regards to the lake and stray animals as they are acts of disobedience, and He does not mention in it any expiation. And that is how the Sunnah came.

٦٣۔٤٦ بَابُ مَنْ نَذَرَ نَذْرًا فِي مَعْصِيَةِ اللهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ: أَصْلُ مَعْقُولِ قَوْلِ عَطَاءٍ فِي هَذَا: أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَى أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ قَضَاءٌ , وَلَا كَفَّارَةٌ , قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " وَإِنَّمَا أَبْطَلَ اللهُ النَّذْرَ فِي الْبَحِيرَةِ وَالسَّائِبَةِ أَنَّهَا مَعْصِيَةٌ , وَلَمْ يَذْكُرْ فِي ذَلِكَ كَفَّارَةً , وَبِذَلِكَ جَاءَتِ السُّنَّةُ

bayhaqi:20056[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. Maslamah And Ibn Bukayr > Mālik > Ṭalḥah b. ʿAbd al-Malik al-Aylī > al-Qāsim b. Muḥammad

[Machine] Narrated Aisha, the wife of the Prophet (PBUH), that the Messenger of Allah (PBUH) said: "Whoever vows to obey Allah, then let him obey Him. And whoever vows to disobey Allah, then let him not disobey Him."  

البيهقي:٢٠٠٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ وَابْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْأَيْلِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ وَؓ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللهَ فَلْيُطِعْهُ وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللهَ فَلَا يَعْصِهِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ وَأَبِي نُعَيْمٍ عَنْ مَالِكٍ
bayhaqi:20057Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah And ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Ayyūb b. Abū Tamīmah al-Sakhtiyānī > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] It was narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "There is no making vows in disobedience or in what the son of Adam does not possess." Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that this hadith was narrated by 'Abd al-Wahhab al-Thaqafi with this chain of narration: A woman from the Ansar made a vow and fled on a camel to the Prophet ﷺ , saying: "If Allah saves me (from danger), I will sacrifice the camel." The Prophet ﷺ said: "This statement," and he took her camel. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "He did not command her to sacrifice it like she said, nor did he make her offer expiation." Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "We say concerning this matter that whoever vows to offer as a sacrifice something that he does not own, the vow is not binding upon him. And whoever vows to do something that he is unable to do, the vow is not binding upon him because he does not possess the ability to do it. So it is like he does not possess anything else besides it."  

البيهقي:٢٠٠٥٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَكَانَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ نَذَرَتْ وَهَرَبَتْ عَلَى نَاقَةٍ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنْ نَجَّاهَا اللهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ هَذَا الْقَوْلَ وَأَخَذَ نَاقَتَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَمْ يَأْمُرْهَا أَنْ تَنْحَرَ مِثْلَهَا وَلَا تُكَفِّرَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَبِذَلِكَ نَقُولُ إِنَّ مَنْ نَذَرَ تَبَرُّرًا أَنْ يَنْحَرَ مَالَ غَيْرِهِ فَالنَّذْرُ سَاقِطٌ عَنْهُ وَمَنْ نَذَرَ مَا لَا يُطِيقُ أَنْ يَعْمَلَهُ بِحَالٍ سَقَطَ النَّذْرُ عَنْهُ لِأَنَّهُ لَا يَمْلِكُ أَنْ يَعْمَلَهُ فَهُوَ كَمَا لَا يَمْلِكُ مَا سِوَاهُ  

bayhaqi:20058Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Bakr al-Ḥumaydī > Sufyān > Ayyūb b. ʿĀʾidh al-Ṭāʾī > Lilshhaʿbī a man Nadhar > Yanḥar Āb.ah

[Machine] Perhaps among the rational people, I have not known anyone who sought knowledge in a horizon of horizons akin to a stolen goods in which he said there is no guilt in disobedience.  

البيهقي:٢٠٠٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا أَيُّوبُ بْنُ عَائِذٍ الطَّائِيُّ قَالَ قُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ رَجُلٌ نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ ابْنَهُ؟ فَقَالَ

لَعَلَّكَ مِنَ الْقَيَّاسِينَ مَا عَلِمْتُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ كَانَ أَطْلَبَ لَعِلْمٍ فِي أُفُقٍ مِنَ الْآفَاقِ مِنْ مَسْرُوقٍ قَالَ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ