63. Faith

٦٣۔ كِتَابُ الْأَيْمَانِ

63.26 [Machine] Feeding as Expiation for Breaking an Oath Allah, glorified be He, says, "And its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your families" [Al-Ma'idah: 89]. Imam Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Expiation for breaking an oath is fulfilled by providing food equivalent to the amount the Prophet ﷺ used to be given. For the Prophet ﷺ was given a cluster of dates, which he handed over to a man and instructed him to feed sixty poor people. And a cluster is estimated to be fifteen sa'. Thus, sixty clusters are allotted for each poor person.

٦٣۔٢٦ بَابُ الْإِطْعَامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ} [المائدة: 89] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " يُجْزِئُ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ مُدٌّ بِمُدِّ النَّبِيِّ ﷺ , لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِعِرْقِ تَمْرٍ , فَدَفَعَهُ إِلَى رَجُلٍ , وَأَمَرَهُ أَنْ يُطْعِمَهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا , وَالْعِرْقُ فِيمَا يُقَدَّرُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَذَلِكَ سِتُّونَ مُدًّا لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ "

bayhaqi:19968Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Abū ʿUmar ʿĪsá b. Abū ʿImrān al-Bazzār Bi-al-Rramlah > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Ḥaddathanay al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have caused destruction." He ﷺ said, "Woe to you, what is that?" He said, "I had intercourse with my wife during the day in Ramadan." He ﷺ said, "Free a slave." He said, "I cannot find (a slave)." He ﷺ said, "Then fast for two consecutive months." He said, "I am unable (to do that)." He ﷺ said, "Then feed sixty poor people." He said, "I cannot find (that)." Then he came to the Prophet ﷺ with a trunk containing dates, which was equivalent to fifteen saa' (a measure of weight). The Prophet ﷺ said, "Take it and give it as charity." He said, "Shall I give it to someone needier than my family? By Allah, there is no one in Madinah more in need than my family." So the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars became visible, then he said, "Take it and seek forgiveness from Allah and feed your family with it." Abu Al-Hasan Al-Daraqutni, who is a reliable narrator, said, "This is an authentic chain of narration." The Shaykh said, "And likewise."  

البيهقي:١٩٩٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو عُمَرَ عِيسَى بْنُ أَبِي عِمْرَانَ الْبَزَّارُ بِالرَّمْلَةِ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَي الزُّهْرِيُّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلَكْتُ قَالَ وَيْحَكَ وَمَا ذَلِكَ؟ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي يَوْمِ رَمَضَانَ قَالَ فَأَعْتِقْ رَقَبَةً قَالَ مَا أَجِدُ قَالَ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ مَا أَسْتَطِيعُ قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ مَا أَجِدُ قَالَ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ بِعِرْقٍ فِيهِ تَمْرٌ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي؟ فَوَاللهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنْ أَهْلِي فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ خُذْهُ وَاسْتَغْفَرِ اللهَ وَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ الْحَافِظُ رَحِمَهُ اللهُ هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ قَالَ الشَّيْخُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَقَدْ مَضَى ذِكْرُهُ فِي كِتَابِ الْحَجِّ وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَجَعَلَ تَقْدِيرَ الْعِرْقِ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَرُوِيَ مِنْ حَدِيثِ مَنْصُورٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الصِّيَامِ 19969 وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ أَتَى أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمُصِيبِ أَهْلَهُ فِي رَمَضَانَ قَالَ عَطَاءٌ فَسَأَلْتُ سَعِيدًا كَمْ فِي ذَلِكَ الْعِرْقِ؟ قَالَ مَا بَيْنَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا إِلَى عِشْرِينَ فَقَدْ قَالَ الشَّافِعِيُّ أَكْثَرُ مَا قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ مُدٌّ وَرُبُعٌ أَوْ مُدٌّ وَثُلُثٌ وَإِنَّمَا هَذَا شَكٌّ أَدْخَلَهُ ابْنُ الْمُسَيِّبِ وَالْعِرْقُ كَمَا وَصَفْتُ كَانَ يُقَدَّرُ عَلَى خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا قَالَ الشَّيْخُ حَدِيثُ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مُنْقَطِعٌ وَعَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ غَيْرُهُ أَوْثَقُ مِنْهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ غَيْرِ شَكٍّ
bayhaqi:19970Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Ādamī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Ibrāhīm b. ʿĀmir > Saʿīd b. al-Musayyib > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ, he mentioned a story about a man who was told to feed sixty poor individuals. The man expressed his inability to do so, and then the Prophet ﷺ was brought a piece of meat containing fifteen sa’ of dates. The Prophet ﷺ said to the man, "Take this and feed sixty poor individuals." Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us that Abu Ahmad informed us that Abu Bakr bin Dalluwayh informed him that Ahmad bin Hafs narrated to me on the authority of my father who narrated from Ibrahim bin Tahman who heard it from Umar bin Sa'id who heard it from Talq bin Habib who heard it from Sa'id bin Al-Musayyib that he said: A man came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned a story about feeding a certain number of people, so the Messenger of Allah ﷺ was brought a container containing fifteen sa’ of food that would be enough for sixty quarters. The Prophet ﷺ told the man, "Go and give charity with this." This had already been mentioned in the book of Al-A’mash from Talq in the book of Adh-Dhahhir.  

البيهقي:١٩٩٧٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْآدَمِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ وَعَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمُوَاقِعِ قَالَ فِيهِ قَالَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ لَا أَجِدُ قَالَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِعِرْقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ قَالَ خُذْ هَذَا فَأَطْعِمْهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا 19971 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَلُّوَيْهِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْمُوَاقِعِ قَالَ فِيهِ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِكْتَلٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ يَكُونُ سِتِّينَ رُبُعًا قَالَ اذْهَبْ فَتَصَدَّقْ بِهَذَا وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ عَنْ طَلْقٍ فِي كِتَابِ الظِّهَارِ  

bayhaqi:19972Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym > Hishām > Yaḥyá > Abū Salamah > Zayd b. Thābit

[Machine] He used to say that giving food to the poor is sufficient as an expiation for breaking an oath by providing a handful of wheat for every needy person.  

البيهقي:١٩٩٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ يُجْزِئُ طَعَامُ الْمَسَاكِينِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ مُدُّ حِنْطَةٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ  

bayhaqi:19973Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Nāfiʿ > ʿAbd

[Machine] "He would feed ten poor people with a measure of wheat, and he would free a slave every time he swore an oath."  

البيهقي:١٩٩٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ ؓ كَانَ يُكَفِّرُ عَنْ

يَمِينِهِ بِإِطْعَامِ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ لِكُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مُدٌّ مِنْ حِنْطَةٍ وَكَانَ يُعْتِقُ الْمَرَّةَ إِذَا وَكَّدَ الْيَمِينَ  

bayhaqi:19974Abū Ḥāmid Aḥmad b. ʿAlī al-Isfarāyīnī Bihā > Zāhir b. Aḥmad > Abū Bakr b. Ziyād al-Naysābūrī > ʿAlī b. Ḥarb > ʿAbdullāh b. Idrīs > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Likul Miskīn Mud from Ḥinṭah Rubuʿuh Idāmuh And Yudhkar > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] Every poor person has a limit, a limit.  

البيهقي:١٩٩٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زِيَادٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مِنْ حِنْطَةٍ رُبُعُهُ إِدَامُهُ وَيُذْكَرُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مُدٌّ  

bayhaqi:19975Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj > Ibn Lahīʿah > Sulaymān b. Mūsá > ʿAṭāʾ from my father

[Machine] I heard Abu Hurairah saying in this mosque, three things, in which there is an extension, an extension in expiating an oath of falsehood, in expiating a mistaken statement, and as a ransom of feeding a poor person.  

البيهقي:١٩٩٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ يَقُولُ ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ فِيهِنَّ مُدٌّ مُدٌّ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ وَفِي كَفَّارَةِ الظِّهَارِ وَفِدْيَةُ طَعَامِ مِسْكِينٍ  

bayhaqi:19976Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Sulaymān b. Yasār

[Machine] He said, "I have not met people except that when they give for the expiation of an oath, they give the smallest amount of wheat as the measure, and they consider that to be sufficient for them."  

البيهقي:١٩٩٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ

أَنَّهُ قَالَ مَا أَدْرَكْتُ النَّاسَ إِلَّا وَهُمْ إِذَا أَعْطَوا فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ أَعْطَوا مُدًّا مِنَ الْحِنْطَةِ بِالْمُدِّ الْأَصْغَرِ وَرَأَوْا أَنَّ ذَلِكَ مُجْزِئٌ عَنْهُمْ  

bayhaqi:19977Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Khusrawjirdī > Abū Aḥmad Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ghaṭrīf > Abū Khalīfah > al-Ḥawḍī > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan And Saʿīd b. al-Musayyib Annahumā

[Machine] About Al-Hasan and Sa'id ibn al-Musayyib, they said about expiation, "It can be the measurement of wheat or the measurement of barley."  

البيهقي:١٩٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْغَطْرِيفِ أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ ثنا الْحَوْضِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ

عَنِ الْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُمَا قَالَا فِي الْكَفَّارَةِ مُدُّ حِنْطَةٍ أوْ مُدُّ شَعِيرٍ  

bayhaqi:19978Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Yasār b. Numayr > ʿUmar Innī Aḥlif > Lā Uʿṭī Aqwām Thum Yabdū Lī > Uʿṭiyahum

[Machine] "That I give them, and when you see that I have done that, then feed on my behalf ten needy people, giving each of them a saa' of wheat or a saa' of dates. This is something that Umar used to see, and perhaps he preferred to increase and reward less than that, based on what we mentioned."  

البيهقي:١٩٩٧٨وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ يَسَارِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ إِنِّي أَحْلِفُ أَنْ لَا أُعْطِيَ أَقْوَامًا ثُمَّ يَبْدُوَ لِي

أَنْ أُعْطِيَهُمْ فَإِذَا رَأَيْتَنِي قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَطْعِمْ عَنِّي عَشَرَةَ مَسَاكِينَ بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعًا مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَهَذَا شَيْءٌ كَانَ يَرَاهُ عُمَرُ ؓ وَلَعَلَّهُ كَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يَزِيدَ وَيُجْزِئُ أَقَلُّ مِنْهُ بِدَلِيلِ مَا ذَكَرْنَا