63. Faith

٦٣۔ كِتَابُ الْأَيْمَانِ

63.24 [Machine] The expiation after the offense

٦٣۔٢٤ بَابُ الْكَفَّارَةِ بَعْدَ الْحِنْثِ

bayhaqi:19946[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Qilābah > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Ibn ʿAwn > al-Ḥasan [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿAmr al-Mustamlī > ʿAlī b. Ḥujr > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān And Ḥumayd al-Ṭawīl Wayūnus > al-Ḥasan > ʿAbd al-Raḥman b. Samurah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "O 'Abd al-Rahman ibn Samurah, if you take an oath on a certain matter and then see something better than it, then break your oath and fulfill what is better."  

البيهقي:١٩٩٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنِ الْحَسَنِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ وَيُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ
bayhaqi:19947Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Ḥammād b. Zayd > Simāk

The Prophet ﷺ said, "O ʿAbdur-Rahman bin Samura! Do not seek to be a ruler, because if you are given authority for it, then you will be held responsible for it, but if you are given it without asking for it, then you will be helped in it (by Allah): and whenever you take an oath to do something and later you find that something else is better than the first, then do the better one and make expiation for your oath." (Using translation from Bukhārī 6622)   

البيهقي:١٩٩٤٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ عَطِيَّةَ وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهِشَامٍ فِي آخَرِينَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِّلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِرِوَايَتِهِمْ
bayhaqi:19948[Chain 1] Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Ayyūb [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān > Wuhayb > Ayyūb > Abū Qilābah > al-Qāsim al-Tamīmī > Zahdam al-Jarmī

[Machine] So we were with Abu Musa when he brought us food that included chicken meat, and among the people there was a man with red complexion resembling the Mawali of Taym Allah. Abu Musa said, "Come and eat." I said, "I saw him eating raw meat, so I swore not to feed him ever." Then he said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ eating from it." He then narrated that he came to the Messenger of Allah ﷺ with a group of Ash'ariyyin who were carrying him. He came to him while he was distributing a share of the Sadaqah camels. I said, "O Messenger of Allah, let us carry him." He was angry and said, "By Allah, I will not let you carry him, nor do I find anything to carry you on." Then he was brought spoils, a unique type of meat. The Messenger of Allah ﷺ gave us five portions of that unique meat. I said, "O Messenger of Allah, we used to doubt you, but now we will never be successful." So we went to him and said, "O Messenger of Allah, you had sworn not to carry us." He said, "I did not carry you, but Allah carried you. By Allah, I do not swear an oath on a certain thing and then see something better than it except that I resort to what is better, and I have freed myself from my previous oath owing to the words of Wuhayb."  

البيهقي:١٩٩٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا أَيُّوبُ ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ وَعَنِ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ قَالَ كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْأَشْعَرِيِّينَ إِخَاءٌ قَالَ

فَكُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقَرَّبَ إِلَيْنَا طَعَامًا فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَحْمَرُ شَبِيهٌ بِالْمَوَالِي مِنْ تَيْمِ اللهِ فَقَالَ أَبُو مُوسَى ادْنُ فَكُلْ يَعْنِي فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ نَتِنًا فَحَلَفْتُ أَنْ لَا أَطْعَمَهُ أَبَدًا فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ مِنْهُ ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ يَسْتَحْمِلُهُ فَأَتَاهُ وَهُوَ يَقْسِمُ ذَوْدًا مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ احَمِلْنَا وَهُوَ غَضْبَانُ فَقَالَ وَاللهِ لَا أَحْمِلُكُمْ وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ ثُمَّ أُتِيَ بِنَهْبِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَأَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ خَمْسَ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى فَقُلْتُ تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ لَا نُفْلِحُ أَبَدًا فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كُنْتَ حَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنَا فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ وَلَكِنَّ اللهَ حَمَلَكُمْ وَاللهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُ عَنْ يَمِينِي لَفْظُ حَدِيثِ وُهَيْبٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيِّ عَنْ عَفَّانَ
bayhaqi:19949Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ḥāmid b. Shuʿayb > Shurayḥ > Marwān b. Muʿāwiyah > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever takes an oath upon something, and then sees something better than it, should break his oath and make up for it."  

البيهقي:١٩٩٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا شُرَيْحٌ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِهَا وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مَرْوَانَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ فِي كِتَابِ السِّيَرِ