Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:20057Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah And ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Majīd > Ayyūb b. Abū Tamīmah al-Sakhtiyānī > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] It was narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "There is no making vows in disobedience or in what the son of Adam does not possess." Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said that this hadith was narrated by 'Abd al-Wahhab al-Thaqafi with this chain of narration: A woman from the Ansar made a vow and fled on a camel to the Prophet ﷺ , saying: "If Allah saves me (from danger), I will sacrifice the camel." The Prophet ﷺ said: "This statement," and he took her camel. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "He did not command her to sacrifice it like she said, nor did he make her offer expiation." Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "We say concerning this matter that whoever vows to offer as a sacrifice something that he does not own, the vow is not binding upon him. And whoever vows to do something that he is unable to do, the vow is not binding upon him because he does not possess the ability to do it. So it is like he does not possess anything else besides it."  

البيهقي:٢٠٠٥٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَكَانَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ نَذَرَتْ وَهَرَبَتْ عَلَى نَاقَةٍ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنْ نَجَّاهَا اللهُ عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ هَذَا الْقَوْلَ وَأَخَذَ نَاقَتَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَمْ يَأْمُرْهَا أَنْ تَنْحَرَ مِثْلَهَا وَلَا تُكَفِّرَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فَبِذَلِكَ نَقُولُ إِنَّ مَنْ نَذَرَ تَبَرُّرًا أَنْ يَنْحَرَ مَالَ غَيْرِهِ فَالنَّذْرُ سَاقِطٌ عَنْهُ وَمَنْ نَذَرَ مَا لَا يُطِيقُ أَنْ يَعْمَلَهُ بِحَالٍ سَقَطَ النَّذْرُ عَنْهُ لِأَنَّهُ لَا يَمْلِكُ أَنْ يَعْمَلَهُ فَهُوَ كَمَا لَا يَمْلِكُ مَا سِوَاهُ