63. Faith (4/5)

٦٣۔ كِتَابُ الْأَيْمَانِ ص ٤

63.26 [Machine] Feeding as Expiation for Breaking an Oath Allah, glorified be He, says, "And its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your families" [Al-Ma'idah: 89]. Imam Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Expiation for breaking an oath is fulfilled by providing food equivalent to the amount the Prophet ﷺ used to be given. For the Prophet ﷺ was given a cluster of dates, which he handed over to a man and instructed him to feed sixty poor people. And a cluster is estimated to be fifteen sa'. Thus, sixty clusters are allotted for each poor person.

٦٣۔٢٦ بَابُ الْإِطْعَامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ} [المائدة: 89] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " يُجْزِئُ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ مُدٌّ بِمُدِّ النَّبِيِّ ﷺ , لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِعِرْقِ تَمْرٍ , فَدَفَعَهُ إِلَى رَجُلٍ , وَأَمَرَهُ أَنْ يُطْعِمَهُ سِتِّينَ مِسْكِينًا , وَالْعِرْقُ فِيمَا يُقَدَّرُ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا وَذَلِكَ سِتُّونَ مُدًّا لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ "

bayhaqi:19977Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Khusrawjirdī > Abū Aḥmad Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ghaṭrīf > Abū Khalīfah > al-Ḥawḍī > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan And Saʿīd b. al-Musayyib Annahumā

[Machine] About Al-Hasan and Sa'id ibn al-Musayyib, they said about expiation, "It can be the measurement of wheat or the measurement of barley."  

البيهقي:١٩٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْغَطْرِيفِ أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ ثنا الْحَوْضِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ

عَنِ الْحَسَنِ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُمَا قَالَا فِي الْكَفَّارَةِ مُدُّ حِنْطَةٍ أوْ مُدُّ شَعِيرٍ  

bayhaqi:19978Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > Yasār b. Numayr > ʿUmar Innī Aḥlif > Lā Uʿṭī Aqwām Thum Yabdū Lī > Uʿṭiyahum

[Machine] "That I give them, and when you see that I have done that, then feed on my behalf ten needy people, giving each of them a saa' of wheat or a saa' of dates. This is something that Umar used to see, and perhaps he preferred to increase and reward less than that, based on what we mentioned."  

البيهقي:١٩٩٧٨وَأَمَّا الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ يَسَارِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ ؓ إِنِّي أَحْلِفُ أَنْ لَا أُعْطِيَ أَقْوَامًا ثُمَّ يَبْدُوَ لِي

أَنْ أُعْطِيَهُمْ فَإِذَا رَأَيْتَنِي قَدْ فَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَطْعِمْ عَنِّي عَشَرَةَ مَسَاكِينَ بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعًا مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَهَذَا شَيْءٌ كَانَ يَرَاهُ عُمَرُ ؓ وَلَعَلَّهُ كَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يَزِيدَ وَيُجْزِئُ أَقَلُّ مِنْهُ بِدَلِيلِ مَا ذَكَرْنَا  

bayhaqi:19979Abū Naṣr b. Qatādah > ʿAlī b. al-Faḍl b. Muḥammad b. ʿAqīl al-Khuzāʿī > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > ʿAlī b. al-Madīnī > Hishām Abū al-Walīd > Shuʿbah > Hilāl al-Wazzān > Ibn Abū Laylá > Jāʾ a man > ʿUmar > Yā Amīr al-Muʾminīn Āḥmilnī > And al-Lh Lā Aḥmiluk > Wa-al-Lh Lataḥmilannī > Wa-al-Lh Lā Aḥmiluk > Wa-al-Lh Lataḥmilannī Innī Ibn Sabīl Qad Addat Bī Rāḥilatī > Wa-al-Lh Lā

[Machine] I will carry you until you take an oath of twenty rights. A man from the Ansar said to him, "What is the matter with you and the Amir of the Believers?" He said, "By Allah, he will have me carry him. I am a traveler and my mount has become tired with me." Umar said, "By Allah, I will carry you, by Allah, I will carry you." So he carried him and then he said, "Whoever takes an oath on a right, and sees another right better than it, let him fulfill the one that is better, and make amends for his oath." Ali bin Madini said, "This is a strange narration. The expiation is one." The scholar said, "This is not clear in the narration. It is mentioned from Mujahid from Ibn Umar that he swore multiple times, so he made expiation only once. It is also narrated from Ibn Umar regarding confirming the oath, which is the repeating of it in a single matter, and this is the view of another juristic school."  

البيهقي:١٩٩٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا هِشَامٌ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي هِلَالٌ الْوَزَّانُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ احْمِلْنِي فَقَالَ وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ فَقَالَ وَاللهِ لَتَحْمِلَنِّي قَالَ وَاللهِ لَا أَحْمِلُكَ قَالَ وَاللهِ لَتَحْمِلَنِّي إِنِّي ابْنُ سَبِيلٍ قَدْ أَدَّتْ بِي رَاحِلَتِي فَقَالَ وَاللهِ لَا

أَحْمِلُكَ حَتَّى حَلَفَ نَحْوًا مِنْ عِشْرِينَ يَمِينًا قَالَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مَا لَكَ وَلِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ وَاللهِ لِيَحْمِلَنِّي إِنِّي ابْنُ سَبِيلٍ قَدْ أَدَّتْ بِي رَاحِلَتِي قَالَ فَقَالَ عُمَرُ وَاللهِ لَأَحْمِلَنَّكَ ثُمَّ وَاللهِ لَأَحْمِلَنَّكَ قَالَ فَحَمَلَهُ ثُمَّ قَالَ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ الْكَفَّارَةُ وَاحِدَةٌ قَالَ الشَّيْخُ لَيْسَ ذَلِكَ بِبَيِّنٍ فِي الْحَدِيثِ وَيُذْكَرُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ أَقْسَمَ مِرَارًا فَكَفَّرَ كَفَّارَةً وَاحِدَةً وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ فِي تَوْكِيدِ الْيَمِينِ وَهُوَ تَكْرِيرُهَا فِي الشَّيْءِ الْوَاحِدِ مَذْهَبٌ آخَرُ  

bayhaqi:19980[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ Ban Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The sheikh is the clear authority of the book, then the clear authority of the Sunnah, then what we have narrated in this chapter about Umar (may Allah be pleased with him). Even if he is messaged, it does not differentiate anything between affirming the right and not affirming it. And Allah knows best.  

البيهقي:١٩٩٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بَنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ حَلَفَ بِيَمِينٍ فَوَكَّدَهَا ثُمَّ حَنِثَ فَعَلَيْهِ عِتْقُ رَقَبَةٍ أَوْ كِسْوَةُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ وَمَنْ حَلَفَ بِيَمِينٍ فَلَمْ يُؤَكِّدْهَا فَعَلَيْهِ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ لِكُلِّ مِسْكِينٍ مُدٌّ مِنْ حِنَطَةٍ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ وَرِوَايَةُ الشَّافِعِيِّ مُخْتَصَرَةٌ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَوَكَّدَهَا فَعَلَيْهِ عِتْقُ رَقَبَةٍ قَالَ

الشَّيْخُ ظَاهِرُ الْكِتَابِ ثُمَّ ظَاهِرُ السُّنَّةِ ثُمَّ مَا رَوَيْنَا فِي هَذَا الْبَابِ عَنْ عُمَرَ ؓ وَإِنْ كَانَ مُرْسَلًا لَا يُفَرِّقُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ بَيْنَ تَوْكِيدِ الْيَمِينِ وَغَيْرِ تَوْكِيدِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ  

63.28 [Machine] What is permissible in the atonement from clothing, and it includes everything that is called clothing, such as turbans, pants, wraps, and masks, and others. Allah Almighty said, "Or their clothing" [Al-Ma'idah: 89].

٦٣۔٢٨ بَابُ مَا يَجْزِئُ مِنَ الْكِسْوَةِ فِي الْكَفَّارَةِ وَهُوَ كُلُّ مَا وَقَعَ عَلَيْهِ اسْمُ كِسْوَةٍ, مِنْ عِمَامَةٍ, أَوْ سَرَاوِيلَ, أَوْ إِزَارٍ, أَوْ مُقَنَّعَةٍ, وَغَيْرِ ذَلِكَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {أَوْ كِسْوَتُهُمْ} [المائدة: 89]

bayhaqi:19981Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Salamah b. ʿAlqamah > Muḥammad b. Sīrīn > Abū Mūsá

[Machine] Abu Musa al-Ash'ari swore an oath and gave wealth to the poor, who were then brought into the treasury. He then ordered a handful of wheat to be given to them, which they ate. After that, he clothed each person, either with a wrapped garment or an uncovered one. The sheikh said as if he had not seen the recompense of the wheat he had given them, and gave each of them a garment. It is also narrated from Zahdam al-Jarmi from Abu Musa al-Ash'ari that he swore an oath and gave ten poor people ten garments, giving each poor person a wrapped garment.  

البيهقي:١٩٩٨١أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

أَنَّ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ ؓ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَكَفَّرَ وَأَمَرَ بِالْمَسَاكِينِ فَأُدْخِلُوا بَيْتَ الْمَالِ فَأَمَرَ بِجَفْنَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقُدِّمَتْ إِلَيْهِمْ فَأَكَلُوا ثُمَّ كَسَا كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ ثَوْبًا إِمَّا مُعَقَّدًا وَإِمَّا ظَهْرَانِيًا قَالَ الشَّيْخُ وَكَأَنَّهُ لَمْ يَرَ الْكَفَّارَةَ بِمَا أَعْطَاهُمْ مِنَ الثَّرِيدِ مُجْزِيَةً فَأَعْطَى كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ ثَوْبًا وَرُوِيَ عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ؓ أَنَّهُ حَلَفَ فَأَعْطَى عَشَرَةَ مَسَاكِينَ عَشَرَةَ أَثْوَابٍ لِكُلِّ مِسْكِينٍ ثَوْبًا مِنْ مُعَقَّدِ هَجَرَ  

bayhaqi:19982Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf

[Machine] About Ata, Mujahid, and Ikrimah, they said: "To every poor person, give a garment, such as a shirt, trousers, or cloak." So I said to Khusaif, "What if he is able to?" He replied, "Whoever does good, it is good for him. But if he cannot find these qualities, then fasting for three days, while mentioning it in consecutive recitation of Surah Al-Baqarah, is the expiation." It is also narrated by Ibn Jurayj from Ata that he said regarding the expiation for breaking an oath, "Stretch, stretch," and the covering is a garment, a garment.  

البيهقي:١٩٩٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ أنبأ خُصَيْفٌ

عَنْ عَطَاءٍ وَمُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ قَالُوا لِكُلِّ مِسْكِينٍ ثَوْبٌ قَمِيصٌ أَوْ إِزَارٌ أَوْ رِدَاءٌ فَقُلْتُ لِخُصَيفٍ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ مُوسِرًا؟ قَالَ أِيَّ ذَا فَعَلَ فَحَسَنٌ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَذِهِ الْخِصَالَ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ وَذَكَرَ أَنَّهَا فِي قِرَاءَةِ أُبَيٍّ مُتَتَابِعَةٍ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ مُدٌّ مُدٌّ وَالْكُسْوَةُ ثَوْبٌ ثَوْبٌ  

bayhaqi:19983Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > a man

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "There is no vow in disobedience to Allah, and its expiation is the expiation of an oath." So I said, "O Abu Nujaid, our companion is not wealthy, so how can he expiate?" He said, "If a group of people came to a leader from the leaders, and he clothed each person among them in a Qalansuwa (a type of robe), the people would say that he has clothed them. And it is mentioned about Salman that he said, 'What a beautiful gown the Tabban is.'"  

البيهقي:١٩٩٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ؓ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنَّهُ لَا يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ فَقَالَ عِمْرَانُ ؓ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا نُجَيْدٍ إِنَّ صَاحِبَنَا لَيْسَ بِالْمُوسِرِ فَبِمَ يُكَفِّرُ؟ قَالَ لَوْ أَنَّ قَوْمًا قَامُوا إِلَى أَمِيرٍ مِنَ الْأُمَرَاءِ وَكَسَا كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ قَلَنْسُوَةً لَقَالَ النَّاسُ قَدْ كَسَاهُمْ وَيُذْكَرُ عَنْ سَلْمَانَ ؓ أَنَّهُ قَالَ نِعْمَ الثَّوْبُ التُّبَّانُ  

bayhaqi:19984Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas > Hilāl b. Usāmah > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿUmar b. al-Ḥakam

[Machine] He said, "I went to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I had a maid who used to tend my sheep. One of the sheep went missing, so I asked her about it and she said, "A wolf ate it." I felt sorry and being from the children of Adam, I slapped her in the face and asked her, 'Should I set you free?' The Messenger of Allah ﷺ said to her, 'Where is Allah?' She replied, 'He is in the sky.' He asked her, 'Who am I?' She said, 'You are the Messenger of Allah.' He then said, 'Set her free.' This narration was reported by Malik bin Anas and narrated by Yahya bin Abi Kathir from Hilal bin Abi Ma'munah from 'Ata bin Yasar from Mu'awiya bin Al-Hakam As-Sulami."  

البيهقي:١٩٩٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي فَفَقَدَتْ شَاةً مِنَ الْغَنَمِ فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ أَكَلَهَا الذِّئْبُ فَأَسِفْتُ وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ أَأُعْتِقُهَا؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيْنَ اللهُ؟ فَقَالَتْ هُوَ فِي السَّمَاءِ فَقَالَ مَنْ أَنَا ؟ فَقَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ أَعْتِقْهَا كَذَا قَالَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرِ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ  

bayhaqi:19985Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd from my father > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Hilāl b. Abū Maymūnah > ʿAṭāʾ b. Yasār > Muʿāwiyah

[Machine] Then I found a captured sheep that a young girl was tending near Uhud and Al-Jawwaniyyah. I saw that a wolf had attacked it. I felt sorry for it, as a human being from the children of Adam feels sorry. So, I killed the sheep by striking it once, then I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about it. He disapproved of what I did, so I said, "O Messenger of Allah, should I not set it free?" He replied, "Yes, bring it to me." So, I brought it to the Messenger of Allah ﷺ , and he asked it, "Where is Allah?" It replied, "He is in the sky." He then asked, "Who am I?" It replied, "You are the Messenger of Allah." He said, "Indeed, it is a believer, so set it free."  

البيهقي:١٩٩٨٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ أَخْبَرَنِي أَبِي ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ السُّلَمِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الطِّيَرَةِ وَفِي الْعُطَاسِ فِي الصَّلَاةِ قَالَ

ثُمَّ أَطَلَعْتُ غُنَيْمَةً لِي تَرْعَاهَا جَارِيَةٌ لِي قِبَلَ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ فَوَجَدْتُ الذِّئْبَ قَدْ أَصَابَ مِنْهَا شَاةً وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ فَصَكَكْتُهَا صَكَّةً ثُمَّ انْصَرَفْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَيَّ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا أُعْتِقُهَا؟ قَالَ بَلَى ائْتِنِي بِهَا قَالَ فَجِئْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهَا أَيْنَ اللهُ؟ قَالَتْ فِي السَّمَاءِ قَالَ فَمَنْ أَنَا ؟ قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ إِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ فَأَعْتِقْهَا  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ دُونَ قِصَّةِ الْجَارِيَةِ
bayhaqi:19986Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > a man

[Machine] A man from the Ansar came to the Prophet ﷺ with a black slave woman and said, "O Messenger of Allah, I have a believing slave woman. If you consider her to be a believer, I will set her free." The Messenger of Allah ﷺ asked her, "Do you testify that there is no god but Allah?" She said, "Yes." He asked her, "Do you testify that Muhammad is the Messenger of Allah?" She said, "Yes." He asked her, "Do you believe in the resurrection after death?" She said, "Yes." He said, "Set her free, for she is a believer." This narration has been mentioned regarding Awf ibn Abdullah ibn Utbah from Ubaidullah ibn Utbah from Abu Hurairah, and it has also been narrated regarding Awf from his father, from his grandfather, and it has been cited in the book of Az-Zuhar.  

البيهقي:١٩٩٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ

أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِوَلِيدَةٍ سَوْدَاءَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي عَلَيَّ رَقَبَةٌ مُؤْمِنَةٌ فَإِنْ كُنْتَ تَرَى هَذِهِ مُؤْمِنَةً أُعْتِقْهَا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ أَتَشْهَدِينَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ أَفَتُؤْمِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ أَعْتِقْهَا هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَقَدْ قِيلَ عَنْ عَوْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الظِّهَارِ  

bayhaqi:19987Abū Ṭāhir al-Faqīh > Ḥājib b. Aḥmad al-Ṭūsī > ʿAbd al-Raḥīm b. Munīb > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The child of adultery is the worst of three." Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Abu Nasr Ahmad ibn Sahl Al-Faqih from Bokhara narrated to us, that Saleh ibn Muhammad Al-Hafiz informed us, that Abu Ar-Rabi'i Az-Zahrani, Uthman ibn Abi Shaybah, and Zuhair ibn Harb said, "Jareer narrated from Suhail ibn Abi Salih, who mentioned something similar to it." He added, "Abu Huraira said, 'Being given a whip in the cause of Allah is dearer to me than emancipating a child of adultery.'"  

البيهقي:١٩٩٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أنبأ سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ 19988 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا ثنا جَرِيرٌ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ زَادَ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ زِنْيَةٍ  

bayhaqi:19989Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Mūsá b. Ismāʿīl > Abū ʿAwānah > ʿUmar b. Abū Salamah from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The offspring of illegal sexual intercourse is the worst of the three."  

البيهقي:١٩٩٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ  

bayhaqi:19990Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Jābān > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "No child born out of wedlock shall enter Paradise." This is also narrated by Mujahid from Abu Huraira in the elevated form.  

البيهقي:١٩٩٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ جَابَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَدُ زِنْيَةٍ وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:19991Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ghālib > al-Ḥasan b. ʿUmar b. Shaqīq > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Balagh ʿĀʾishah > Abū Hurayrah ؓ > In Rasūl Allāh

[Machine] "It is narrated that the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'Verily, for me to be equipped with a whip in the cause of Allah is more beloved to me than to free the offspring of adultery.' And the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'The offspring of adultery are the worst of the three.' And truly, the deceased is punished by the weeping of the living.' Aisha said: 'May Allah have mercy on Abu Hurairah, he misunderstood in hearing and gave a misguided answer. For me to be equipped with a whip in the cause of Allah is more beloved to me than to command adultery and then free the child. As for his statement 'The offspring of adultery are the worst of the three,' this hadith was not in reference to this incident. Rather, it was a man from the hypocrites who hurt the Messenger of Allah, ﷺ , so he said: 'Who will protect me from so-and-so?' It was said: 'O Messenger of Allah, he has the offspring of adultery with him.' So the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'He is the worst of the three.' And Allah says: 'No soul shall bear the burden of another.' As for his statement 'Verily, the deceased is punished by the weeping of the living,' this hadith was not in reference to this incident. Rather, the Messenger of Allah, ﷺ , passed by the house of a Jew who had died and his family was weeping over him. So he said: 'They weep over him, and indeed, he is being punished.' And Allah says: 'Allah does not burden a soul beyond its capacity.' Salamah bin Al-Fadl Al-Abrash narrated this hadith, and it has also been narrated from Abu Sulayman Ash-Shami, who is Burd bin Sinan, from Az-Zuhri, from Aisha. And Allah knows best."  

البيهقي:١٩٩٩١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شَقِيقٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ بَلَغَ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ

َؓ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ وَ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحِيِّ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ؓ رَحِمَ اللهُ أَبَا هُرَيْرَةَ أَسَاءَ سَمْعًا فَأَسَاءَ إِجَابَةً لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ وَلَدَ الزِّنَا إنَّهَا لَمَّا نَزَلَتْ {فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ فَكُّ رَقَبَةٍ} [البلد 12] قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عِنْدَنَا مَا نُعْتِقُ إِلَّا أَنَّ أَحَدَنَا لَهُ الْجَارِيَةُ السَّوْدَاءُ تَخْدُمُهُ وَتَسْعَى عَلَيْهِ فَلَوْ أَمَرْنَاهُنَّ فَزَنَيْنَ فَجِئْنَ بِأَولَادٍ فَأَعْتَقْنَاهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ آمُرَ بِالزِّنَا ثُمَّ أُعْتِقَ الْوَلَدَ وَأَمَّا قَوْلُهُ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ فَلَمْ يَكُنِ الْحَدِيثُ عَلَى هَذَا إِنَّمَا كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُنَافِقِينَ يُؤْذِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ فُلَانٍ؟ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ مَعَ مَا بِهِ وَلَدُ الزِّنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هُوَ شَرُّ الثَّلَاثَةِ وَاللهُ تَعَالَى يَقُولُ {وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [الأنعام 164] وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحِيِّ فَلَمْ يَكُنِ الْحَدِيثُ عَلَى هَذَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِدَارِ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ قَدْ مَاتَ وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ وَاللهُ ﷻ يَقُولُ {لَا يُكَلِّفُ اللهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا} [البقرة 286] سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَبْرَشُ يَرْوِي مَنَاكِيرَ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الشَّامِيِّ وَهُوَ بُرْدُ بْنُ سِنَانٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَائِشَةَ ؓ مُرْسَلًا فِي إِعْتَاقِ وَلَدِ الزِّنَا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19992ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Sulaymān b. Aḥmad al-Lakhmī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Hishām from his father > ʿĀʾishah

[Machine] In the child born out of wedlock, there is no blame on his parents whatsoever. "No bearer of burdens can bear the burden of another" [Surah Al-An'am verse 164]. There is a separate burden that some of the weak and authentic scholars have placed upon him.  

البيهقي:١٩٩٩٢أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

فِي وَلَدِ الزِّنَا لَيْسَ عَلَيْهِ مِنْ وِزْرِ أَبَوَيْهِ شَيْءٌ {لَا تَزِرُ} [الأنعام 164] وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى رَفَعَهُ بَعْضُ الضُّعَفَاءِ وَالصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ  

bayhaqi:19993Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Isḥāq b. Manṣūr al-Salūlī > Isrāʾīl > Ibrāhīm > Muḥammad b. Qays > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The child of adultery is the worst of the three when he does the actions of his parents."  

البيهقي:١٩٩٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ أَبَوَيْهِ  

bayhaqi:19994Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Sulaymān b. Muḥammad al-Khuzāʿī > Abū Umayyah Muḥammad b. Ibrāhīm > Bishr b. Ādam > Ḥibbān b. ʿAlī > Ibn Abū Laylá > Dāwud b. ʿAlī from his father from his grandfather Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The child of fornication is the worst of the three when he commits the same acts as his parents. This chain of narration is weak, and what precedes it is not strong. This statement is only narrated based on the report from Sufyan Ath-Thawri."  

البيهقي:١٩٩٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ ثنا أَبُو أُمَيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ أَبَوَيْهِ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَمَا قَبْلَهُ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَإِنَّمَا يُرْوَى هَذَا الْكَلَامُ عَلَى الْخَبَرِ مِنْ قَوْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ  

bayhaqi:19995ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim al-Ṭabarānī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Suhayl from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about the child of fornication, and he said, "He is among the worst three." Sufyan (may Allah be pleased with him) explained, meaning when he follows the actions of his parents.  

البيهقي:١٩٩٩٥أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا فَقَالَ هُوَ شَرُّ الثَّلَاثَةِ قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي إِذَا عَمِلَ بِعَمَلِ وَالِدَيْهِ  

bayhaqi:19996Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh al-Shaybānī > Abū Aḥmad al-Farrāʾ > Jaʿfar b. ʿAwn > Muslim al-Mulāʾī > Mujāhid > Ibn ʿAbbās > And Lad al-Zinā Shar al-Thalāthah Liʾan

[Machine] His parents repent  

البيهقي:١٩٩٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْفَرَّاءُ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ لِأَنَّ

أَبَوَيْهِ يَتُوبَانِ  

bayhaqi:19997Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Aḥmad b. Yūsuf > Muḥammad b. Yūsuf > Dhakar Sufyān > a man > al-Ḥasan > Innamā Summī And Lad al-Zāniyah Shar al-Thalāthah from his mother

[Machine] "To him, you are not your father, whom he is known by, so he killed her and named the worst of the three."  

البيهقي:١٩٩٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ ذَكَرَ سُفْيَانُ عَنْ رَجُلٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ إِنَّمَا سُمِّيَ وَلَدُ الزَّانِيَةِ شَرَّ الثَّلَاثَةِ؛ أَنَّ أُمَّهُ قَالَتْ

لَهُ لَسْتَ لِأَبِيكَ الَّذِي تُدْعَى بِهِ فَقَتَلَهَا فَسُمِّيَ شَرَّ الثَّلَاثَةِ  

bayhaqi:19998Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > al-Maqburī > Suʾil Abū Hurayrah > al-a man Yakūn ʿAlayh al-Raqabah Hal Yuʿtiq Ibn Zin

[Machine] Abu Hurayrah, yes.  

البيهقي:١٩٩٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ أَنَّهُ سُئِلَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ عَنِ الرَّجُلِ يَكُونُ عَلَيْهِ الرَّقَبَةُ هَلْ يُعْتِقُ ابْنَ زِنًا؟ فَقَالَ

أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ  

bayhaqi:19999Mālik > Nāfiʿ

[Machine] That Abdullah ibn Umar freed the son of Zina and his mother.  

البيهقي:١٩٩٩٩قَالَ وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَعْتَقَ ابْنَ زِنًا وَأُمَّهُ  

bayhaqi:20000Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr > al-Zubayr b. Mūsá > Um Ḥakīm b. Ṭāriq > ʿĀʾishah

[Machine] In the children of fornication, set them free and treat them kindly.  

البيهقي:٢٠٠٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرٌو أَخْبَرَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ مُوسَى عَنْ أُمِّ حَكِيمِ بِنْتِ طَارِقٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

فِي أَوْلَادِ الزِّنَا أَعْتِقُوهُمْ وَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ  

bayhaqi:20001Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Thawr b. Yazīd > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman al-Qurashī > Ibn ʿAbbās Suʾil

[Machine] Look at both of them more closely, and they found the price of both of them to be a dinar for the child of adultery. So he commanded them with it.  

البيهقي:٢٠٠٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ سُئِلَ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا وَوَلَدِ رِشْدَةٍ فِي الْعِتَاقَةِ؟ فَقَالَ

انْظُرْ أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا فَوَجَدُوا وَلَدَ الزِّنَا أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا بِدِينَارٍ فَأَمَرَهُمْ بِهِ  

bayhaqi:20002Sufyān > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] Look at both of them and then determine their value.  

البيهقي:٢٠٠٠٢قَالَ وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَرَى وَلَدَ الزِّنَا وَغَيْرَهُ فِي الْعِتْقِ سَوَاءً وَعَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

انْظُرْ أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا  

bayhaqi:20003Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ

[Machine] Ibn Umar bought a slave who was born out of wedlock.  

البيهقي:٢٠٠٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ قَالَ

أَعْتَقَ ابْنُ عُمَرَ غُلَامًا لَهُ وَلَدَ زِنًا  

bayhaqi:20004Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Aḥmad b. ʿAlī al-Khazzāz > ʿAbdullāh b. al-Haytham al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Aʿtaq And Lad Zinyah > Qad Amaranā Allāh Warasūluh ﷺ > Namun > Man > Shar Minh

[Machine] "And he said: Allah and His Messenger have commanded us to be kind to those who mistreat us. Allah, the Exalted, has said, 'So either you grant a favor afterwards or take ransom.' [Muhammad 4]. It is also narrated from Umar that he disliked it."  

البيهقي:٢٠٠٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّازُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ أَعْتَقَ وَلَدَ زِنْيَةٍ

وَقَالَ قَدْ أَمَرَنَا اللهُ وَرَسُولُهُ ﷺ أَنْ نَمُنَّ عَلَى مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْهُ قَالَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً} [محمد 4] وَرُوِيَ عَنْ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ كَرِهَهُ  

bayhaqi:20005Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Ṣāliḥ And Ibn Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb from my father

[Machine] I would rather carry two sandals in the way of Allah than to have someone born out of wedlock be freed.  

البيهقي:٢٠٠٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو صَالِحٍ وَابْنُ بُكَيْرٍ قَالَا ثنا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو حَسَنٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ وَكَانَ مِنْ قُدَمَاءِ مَوَالِي قُرَيْشٍ وَأَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالصَّلَاحِ أَنَّهُ سَمِعَ امْرَأَةً تَقُولُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ نَوْفلٍ تَسْتَفْتِيهِ فِي غُلَامٍ لَهَا ابْنِ زِنْيَةٍ فِي رَقَبَةٍ كَانَتْ عَلَيْهَا قَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَوْفَلٍ لَا أَرَاهُ يَقْضِي الرَّقَبَةَ الَّتِي عَلَيْكِ عِتْقُ ابْنِ زِنْيَةٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ نَوْفَلٍ سَمِعْتُ عُمَرَ ؓ يَقُولُ

لَأَنْ أُحْمَلَ عَلَى نَعْلَيْنِ فِي سَبِيلِ اللهِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ ابْنَ زِنْيَةٍ  

bayhaqi:20006Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-Ḥasan

[Machine] Everything in the Quran is either "or" or "or" and it is chosen. So, if it is not found, it is the first of the first.  

البيهقي:٢٠٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِي آيَةِ كَفَّارَةِ الْيَمِينِ قَالَ هُوَ بِالْخِيَارِ فِي هَؤُلَاءِ الثَّلَاثِ الْأُوَلِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ وَفِي رِوَايَةِ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّهُ قَالَ

كُلُّ شَيْءٍ فِي الْقُرْآنِ أَوْ أَوْ فَهُوَ مُخَيَّرٌ فَإِذَا كَانَ لَمْ يَجِدْ فَهُوَ الْأَوَّلُ الْأَوَّلُ  

bayhaqi:20007Abū ʿAbdullāh Ijāzah > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Isḥāq > Aḥmad > Hushaym > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] Abu Al-Walid and others besides Hashim say they did not see any harm in that.  

البيهقي:٢٠٠٠٧أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ إِجَازَةً عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَحْمَدُ ثنا هُشَيْمٌ ثنا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الثَّلَاثَةِ الْأَيَّامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ قَالَ

أَبُو الْوَلِيدِ وَغَيْرُ هُشَيْمٍ يَقُولُ كَانُوا لَا يَرَوْنَ بِذَلِكَ بَأْسًا  

bayhaqi:20008Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Abū Jaʿfar al-Rāzī > al-Rabīʿ > Abū al-ʿĀliyah > Ubī b. Kaʿb

[Machine] "He used to fast for three consecutive days."  

البيهقي:٢٠٠٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أُبِيِّ بْنِ كَعْبٍ ؓ

أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ  

bayhaqi:20009[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad / Ibn ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik [Chain 2] Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Ḥumayd b. Qays al-Makkī

[Machine] It is consecutive.  

البيهقي:٢٠٠٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَطُوفُ مَعَ مُجَاهِدٍ فَجَاءَ إِنْسَانٌ يَسْأَلُهُ عَنْ صِيَامِ الْكَفَّارَةِ أَتَتَابُعٌ؟ قَالَ حُمَيْدٌ فَقُلْتُ لَا فَضَرَبَ مُجَاهِدٌ فِي صَدْرِي وَقَالَ إِنَّهَا فِي قِرَاءَةِ أُبَيٍّ مُتَتَابِعَاتٍ 20010 أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ أَوْ طَاوُسٍ قَالَ إِنْ شَاءَ فَرَّقَ فَقَالَ لَهُ مُجَاهِدٌ فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ مُتَتَابِعَةٍ قَالَ

فَهِيَ مُتَتَابِعَةٌ  

bayhaqi:20011Saʿīd > Hushaym > Ḥajjāj > Saʾalt ʿAṭāʾ

[Machine] If he wants, he can separate. I said, "Then it is in the continuous recitation of Abdullah." He said, "In that case, we follow the Book of Allah."  

البيهقي:٢٠٠١١قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنِي حَجَّاجٌ قَالَ سَأَلْتُ عَطَاءً عَنِ الصِّيَامِ فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ؟ قَالَ

إِنْ شَاءَ فَرَّقَ قُلْتُ فَإِنَّهَا فِي قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ مُتَتَابِعَةٍ قَالَ إِذًا نَنْقَادُ لِكِتَابِ اللهِ ﷻ  

bayhaqi:20012Saʿīd > Ḥammād b. Zayd > Ibn ʿAwn > Ibrāhīm > Fī Qirāʾatinā

[Machine] About Abdullah ibn Masood, and Allah knows best.  

البيهقي:٢٠٠١٢قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ فِي قِرَاءَتِنَا فِي كَفَّارَةِ الْيَمِينِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ قَالَ الشَّيْخُ رِوَايَةُ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ فِي كِتَابِي عَنْ عَطَاءٍ وَهُوَ فِي سَائِرِ الرِّوَايَاتِ عَنْ طَاوُسٍ وَيُذْكَرُ عَنِ الْأَعْمَشِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ ؓ كَانَ يَقْرَأُ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مُتَتَابِعَاتٍ وَكُلُّ ذَلِكَ مَرَاسِيلُ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ ؓ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:20013[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī [Chain 2] from my father

the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has forgiven for me my nation their mistakes and forgetfulness, and what they are forced to do."  

البيهقي:٢٠٠١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تَجَاوَزَ اللهُ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ۔»  

وَفِي رِوَايَةِ الرَّبِيعِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ لِي» كَذَا قَالَ فِي أَحَدِ الْمَوْضِعَيْنِ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنْ بَحْرٍ وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ السُّوسِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنِ الرَّبِيعِ وَهُوَ أَشْهُرُ وَرَوَاهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْمِصْرِيِّينَ وَغَيْرُهُمْ عَنِ الرَّبِيعِ وَبِهِ يُعْرَفُ وَتَابَعَهُ عَلَى ذَلِكَ الْبُوَيْطِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَرَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ
bayhaqi:20014Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr al-Naysābūrī > Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj b. Muḥammad > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, Allah has overlooked for my Ummah what they do to themselves and what is forced upon them, except for what they say or do. " So said Abu Hurairah, and it appears that 'Ata heard it from both parties, and both hadiths convey the intended meaning, and in both, the concept of coercion is discussed, and it is emphasized.  

البيهقي:٢٠٠١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا وَمَا أُكْرِهُوا عَلَيْهِ إِلَّا أَنْ يَتَكَلَّمُوا بِهِ أَوْ يَعْمَلُوا بِهِ كَذَا قَالَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَالظَّاهِرُ أَنَّ عَطَاءً سَمِعَهُ مِنَ الْوَجْهَيْنِ جَمِيعًا وَهُمَا حَدِيثَانِ يُؤَدِّي كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَا قُصِدَ بِهِ مِنَ الْمَعْنَى وَفِيهِمَا جَمِيعًا طَرْحُ الْإِكْرَاهِ وَقَدْ  

رَوَاهُ ابْنُ أَبِي أَوْفَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ يَرْفَعُهُ فِي حَدِيثِ النَّفْسِ وَالْوَسَوَسَةِ بِمَعْنَاهُ وَقَوْلُهُ إِلَّا أَنْ يَتَكَلَّمُوا بِهِ أَوْ يَعْمَلُوا بِهِ يَرْجِعُ إِلَى حَدِيثِ النَّفْسِ دُونَ الْإِكْرَاهِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:20015Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Thawr b. Yazīd al-Ḥimṣī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Abū Ṣāliḥ > Ṣafiyyah b. Shaybah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no divorce or freeing a slave during a state of confinement."  

البيهقي:٢٠٠١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ الْحِمْصِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا طَلَاقَ وَلَا عِتَاقَ فِي إِغْلَاقٍ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ

63.35 [Machine] What is mentioned about someone who swears: "He will fulfill his right until a certain time, or until a specific duration, and what is used as evidence that he does not have a specific time.

٦٣۔٣٥ بَابُ مَا جَاءَ فِيمَنْ حَلَفَ: لَيَقْضِيَنَّ حَقَّهُ إِلَى حِينٍ , أَوْ إِلَى زَمَانٍ , وَمَا يُسْتَدَلُّ بِهِ عَلَى أَنَّهُ لَيْسَ لَهُ وَقْتٌ مَعْلُومٌ

bayhaqi:20016Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Abū Aḥmad b. Fāris > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Bukhārī > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Muḥammad b. Maʿn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ḥunayn from his father from his grandfather > ʿAlī

[Machine] Now it has been six months.  

البيهقي:٢٠٠١٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْنٍ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ سَمِعَ عَلِيًّا ؓ قَالَ

الْحِينُ سِتَّةُ أَشْهُرٍ  

bayhaqi:20017Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ẓabyān > Ibn ʿAbbās

[Machine] Now it may be during the morning and evening.  

البيهقي:٢٠٠١٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

الْحِينُ قَدْ يَكُونُ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً  

bayhaqi:20018Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Nuʿaym > Muḥammad b. Muslim > Ibrāhīm b. Maysarah > a man Saʾal Ibn al-Musayyib > Innī Ḥalaft > Lā Ukallim a man Ḥīn > Tuʾtī Ukulahā Kul Ḥīn Biʾidhn Rabbihā Brāhym 25

[Machine] The date palm tree takes one to two months for its fruit to ripen, so we see the two months.  

البيهقي:٢٠٠١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ إِنِّي حَلَفْتُ أَنْ لَا أُكَلِّمَ رَجُلًا حِينًا قَالَ {تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا} [إبراهيم 25] قَالَ

هِيَ النَّخْلَةُ يَكُونُ فِيهَا حِمْلُهَا شَهْرًا وَشَهْرَينِ فَنَرَى الْحِينَ شَهْرَيْنِ  

bayhaqi:20019Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. Isḥāq > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Ibrāhīm b. al-Minhāl > ʿIkrimah

[Machine] Now it has been six months.  

البيهقي:٢٠٠١٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمِنْهَالِ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ

الْحِينُ سِتَّةُ أَشْهُرٍ  

bayhaqi:20020Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad > Abū Nuʿaym > Ibn al-Ghasīl > ʿIkrimah > Arsal Ilī ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Innī Ḥalaft

[Machine] "That I not do such and such a thing at any time, so what is the time that is not reached? He recited: 'Has there not come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?' [Surah Al-Insan, verse 1] He does not know how much time has passed since Allah created him. As for the time that is reached, the saying of Allah the Exalted: 'She gives her fruit every time by permission of its Lord.' [Surah Ibrahim, verse 25] From the clusters of dates to their ripening."  

البيهقي:٢٠٠٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدٌ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا ابْنُ الْغَسِيلِ أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ قَالَ أَرْسَلَ إِلِيَّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَقَالَ إِنِّي حَلَفْتُ

أَنْ لَا أَصْنَعَ حِينًا كَذَا وَكَذَا فَمَا الْحِينُ الَّذِي لَا يُدْرَكُ؟ قَالَ فَقَرَأَ {هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ} [الإنسان 1] مَا يَدْرِي كَمْ أَتَى مُنْذُ خَلَقَهُ اللهُ وَأَمَّا الْحِينُ الَّذِي يُدْرَكُ قَوْلُ اللهِ تَعَالَى {تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ} [إبراهيم 25] مَا بَيْنَ صِرَامِ النَّخْلِ إِلَى ثَمَرِهَا  

bayhaqi:20021Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd

[Machine] Narrated from Qatadah regarding His saying exalted,"And you will surely know its news after a while" (Quran 88:1), he said, "After death." And in His saying, "And in Thamud when it was said to them, 'Enjoy yourselves for a time'" (Quran 51:43), he said, "Three days." And in His saying, "She provides her food every time" (Quran 14:25), he said, "Every seven months." And it has been mentioned from Rabi'ah ibn Abi Abdur Rahman that he said, "Al-Heen" is a year.  

البيهقي:٢٠٠٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ سَعِيدٌ

عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ} [ص 88] قَالَ بَعْدَ الْمَوْتِ {وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ} [الذاريات 43] قَالَ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَفِي قَوْلِهِ {تُؤْتِي أَكُلَهَا كُلَّ حِينٍ} [إبراهيم 25] قَالَ كُلَّ سَبْعَةِ أَشْهُرٍ وَذُكِرَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ قَالَ الْحِينُ سَنَةٌ  

bayhaqi:20022Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Nuʿaym > Abū Ḥafṣ Yazīd b. Kaysān Suʾil Ṭāwus > ʿIndah > a man Ḥalaf > Lā Yukallim a man Zamān

[Machine] The time is either two or three months unless their respective durations are specified differently, and the difference in meaning of "the time" in its different contexts is evidence that "the time" does not have a specific definition in its absolute sense, and likewise, time, and Allah knows best.  

البيهقي:٢٠٠٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو حَفْصٍ يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ سُئِلَ طَاوُسٌ وَأَنَا عِنْدَهُ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنْ لَا يُكَلِّمَ رَجُلًا زَمَانًا؟ قَالَ

الزَّمَانُ شَهْرَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ مَا لَمْ يُوَقِّتْ أَجَلًا اخْتِلَافُهُمْ فِي الْحِينِ وَاخْتِلَافُ مَعْنَى الْحِينِ فِي مَوَاضِعِهِ دَلِيلٌ عَلَى أَنْ لَيْسَ لَلْحِينِ غَايَةٌ عِنْدَ الْإِطْلَاقِ وَكَذَلِكَ الزَّمَانُ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:20023Abū al-Fatḥ Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh > Ibrāhīm b. Majashhir > Salamah b. Ṣāliḥ al-Aḥmar > Yazīd b. Abū Khālid > ʿAbd al-Karīm Abū Umayyah > Ibn Buraydah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I do not leave the mosque until I inform you of a verse or a chapter that has not been revealed to any prophet after Sulaiman except me." He then walked and I followed him until he reached the door of the mosque. He pulled out one of his legs from the carpet of the mosque, while the other remained inside the mosque. I said to myself, "He has forgotten." He then turned towards me with his face and said, "With what do you begin the recitation of the Quran when you start the prayer?" I said, "In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Gracious." He said, "It is, it is." Then its chain of narration is weak.  

البيهقي:٢٠٠٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَجَشِّرٍ ثنا سَلَمَةُ بْنُ صَالِحٍ الْأَحْمَرُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا أَخْرُجُ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى أُخْبِرَكَ بِآيَةٍ أَوْ سُورَةٍ لَمْ تَنْزِلْ عَلَى نَبِيٍّ بَعْدَ سُلَيْمَانَ غَيْرِي قَالَ فَمَشَى فَتَبِعْتُهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ قَالَ فَأَخْرَجَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ مِنْ أُسْكُفَّةِ الْمَسْجِدِ وَبَقِيَتِ الْأُخْرَى فِي الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِي نَسِيَ قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَيَّ بِوَجْهِهِ قَالَ بِأِيِّ شَيْءٍ تَفْتَتِحُ الْقُرْآنَ إِذَا افْتَتَحْتَ الصَّلَاةَ؟ قَالَ قُلْتُ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قَالَ هِيَ هِيَ ثُمَّ خَرَجَ إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:20024Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr al-Ḥīrī > ʿAbdullāh b. Shīrawayh > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman al-Dārimī > Yaḥyá b. Ḥassān > Sulaymān b. Bilāl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "What a good companion a good character is."  

البيهقي:٢٠٠٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْحِيرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الدَّارِمِيِّ
bayhaqi:20025Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Abū Sufyān > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The passage translates to: "He ﷺ asked his family about food, and they said, 'We only have vinegar.' So, he called for it and began eating it while saying, 'Vinegar is a good food, vinegar is a good food.'"  

البيهقي:٢٠٠٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ

ﷺ سَأَلَ أَهْلَهُ الْأَدَمَ فَقَالُوا مَا عِنْدَنَا إِلَّا خَلٌّ فَدَعَا بِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ مِنْهُ وَيَقُولُ نِعْمَ الْأَدَمُ الْخَلُّ نِعْمَ الْأَدَمُ الْخَلُّ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ ؓ
bayhaqi:20026Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUmar b. Ḥafṣ b. Ghiyāth from my father > Muḥammad b. Abū Yaḥyá al-Aslamī > Yazīd b. Abū Umayyah al-Aʿwar > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Sallām

I saw that the Prophet ﷺ took a piece of bread of barley and put a date on it and said: This is the condiment of this. (Using translation from Abū Dāʾūd 3830)   

البيهقي:٢٠٠٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ثنا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْأَعْوَرِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَّامٍ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ فَوَضَعَ عَلَيْهَا تَمْرَةً وَقَالَ هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ فَأَكَلَهَا  

63.38 [Machine] Whoever takes an oath: "He shall not speak to a man," so he sends him a messenger or writes him a letter. Allah, may He be glorified, said {And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger to reveal, by His permission, what He wills.}[Surah Ash-Shura: 51] And He said to the believers about the hypocrites {Say, "Do not offer an excuse. We have informed you of the news.}[Surah At-Tawbah: 94] And He informed them about their news through the revelation that Jibril (Gabriel) revealed to him, and the Prophet ﷺ informed them through the revelation that was sent to him. Imam Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "Whoever says, 'He does not lie,' he says: Indeed, the speech of human beings is not like the speech of Allah. The speech of human beings can be contradicted, don't you see that if a man abandons another man, migration becomes forbidden for him for more than three nights? So if he writes to him or sends him a messenger, and he is able to communicate with him, does this not remove him from the sin of his migration?

٦٣۔٣٨ بَابُ مَنْ حَلَفَ: لَا يُكَلِّمُ رَجُلًا , فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولًا , أَوْ كَتَبَ إِلَيْهِ كِتَابًا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ {وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاءُ} [الشورى: 51] وَقَالَ لِلْمُؤْمِنِينَ فِي الْمُنَافِقِينَ {قُلْ لَا تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ} [التوبة: 94] وَإِنَّمَا نَبَّأَهُمْ مِنْ أَخْبَارِهِمْ بِالْوَحْيِ الَّذِي يَنْزِلُ بِهِ جِبْرَائِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ , وَيُخْبِرُهُمُ النَّبِيُّ ﷺ بِوَحْيٍ إِلَيْهِ , قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " مَنْ قَالَ لَا يَحْنَثُ , قَالَ: إِنَّ كَلَامَ الْآدَمِيِّينَ لَا يُشْبِهُ كَلَامَ اللهِ , كَلَامُ الْآدَمِيَّينَ بِالْمُوَاجَهَةِ , أَلَا تَرَى أَنَّهُ لَوْ هَجَرَ رَجُلٌ رَجُلًا , كَانَتِ الْهِجْرَةُ مُحَرَّمَةً عَلَيْهِ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ , فَكَتَبَ إِلَيْهِ , أَوْ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولًا , وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى كَلَامِهِ , لَمْ يُخْرِجْهُ هَذَا مِنْ هِجْرَتِهِ الَّتِي يَأْثَمُ بِهَا؟ "

bayhaqi:20027Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Ayyūb al-Anṣārī Yarwīh Lā Yaḥil Limuslim

[Machine] Narrated by Abu Ayyub al-Ansari: It is not permissible for a Muslim to abandon his brother for more than three days. When they meet, one of them turns away from the other, and both of them are in the wrong. The better of the two is the one who initiates peace.  

البيهقي:٢٠٠٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ

عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ؓ يَرْوِيهِ لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثَةٍ يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
bayhaqi:20028Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr Waʾabū Ṣādiq b. Abū al-Fawāris > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Khālid b. Makhlad > Muḥammad b. Hilāl from his father > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "It is not permissible for a believer to forsake another believer for more than three days. And if they meet after three days, one should greet the other. However, if one does not respond, the Muslim who initiated the greeting will be free from the sin of abandoning, and the responsibility will fall upon the one who did not respond."  

البيهقي:٢٠٠٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ أَنْ يَهْجُرَ مُؤْمِنًا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَإِذَا مَرَّ ثَلَاثٌ لَقِيَهُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَإِنْ رَدَّهُ فَقَدِ اشْتَرَكَا فِي الْأَجْرِ وَإِنْ لَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ فَقَدْ بَرِأَ الْمُسْلِمُ مِنَ الْهِجْرَةِ وَصَارَتْ عَلَى صَاحِبِهِ