37. Division of War Booty (2/8)

٣٧۔ كِتَابُ قَسْمِ الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ ص ٢

bayhaqi:12762[Chain 1] Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Ḥammād b. Salamah [Chain 2] Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > al-Kajjī / Abū Muslim > Ḥajjāj > Ḥammād b. Salamah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas

[Machine] On the day of Hunayn, the Hawazin tribe came with their women, children, camels, and sheep, and they formed rows. They outnumbered the Messenger of Allah ﷺ when the Muslims and the polytheists met. The Muslims turned their backs, as Allah had foretold. The Messenger of Allah ﷺ said, "O servants of Allah, I am the slave of Allah and His Messenger. O Ansar, I am the slave of Allah and His Messenger." Allah gave victory to the Muslims without any swords or spears being used. The Prophet ﷺ said on that day, "Whoever kills a disbeliever shall have his spoils." Abu Talha killed twenty men that day and took their spoils. Abu Qatadah said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Messenger of Allah, I struck a man with a neck chain and he had a shield. I wanted to take his spoils but someone else claimed it. Please give it to me." A man said, "I took it from him, so it belongs to me. Give it to me." The Messenger of Allah ﷺ remained silent. He never refused anyone who asked him for something or remained silent when asked a question. Umar said, "By Allah, Allah will never give it to you over a lion from among His lions and give it to you." The Prophet ﷺ laughed and said, "Umar is right." Abu Talha met Umm Sulaim and she had a dagger with her. He asked her, "What is this with you?" She said, "If any of the polytheists approach me, I will stab him." Abu Talha informed the Prophet ﷺ about what Umm Sulaim said. Umm Sulaim said, "O Messenger of Allah, kill the free ones after us." The Prophet ﷺ said, "O Umm Sulaim, Allah has sufficed and done well." This is the last narration in the story of Umm Sulaim, and it is authentic according to its conditions.  

البيهقي:١٢٧٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْكَجِّيُّ يَعْنِي أَبَا مُسْلِمٍ ثنا حَجَّاجٌ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ هَوَازِنَ جَاءَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ بِالنِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ وَالْإِبِلِ وَالْغَنَمِ فَجَعَلُوهُمْ صُفُوفًا؛ يُكْثِرُونَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَالْتَقَى الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللهُ ﷻ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عِبَادَ اللهِ أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ فَهَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ وَلَمْ يُضْرَبْ بِسَيْفٍ وَلَمْ يُطْعَنْ بِرُمْحٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَئِذٍ مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ فَأَخَذَ وَفِي حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلًا فَأَخَذَ أَسْلَابَهُمْ فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ رَجُلًا عَلَى حَبْلِ الْعَاتِقِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ عَجِلْتُ عَنْهُ أَنْ آخُذَ سَلَبَهُ فَانْظُرْ مَعَ مَنْ فَأَعْطِنِيهَا فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا أَخَذْتُهَا فَأَرْضِهِ مِنْهَا وَأَعْطِنِيهَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَانَ لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ أَوْ سَكَتَ فَقَالَ عُمَرُ وَاللهِ لَا يُفِيئُهَا اللهُ تَعَالَى عَلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِهِ وَيُعْطِيكَهَا فَضَحِكَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ صَدَقَ عُمَرُ وَلَقِيَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَمَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا مَعَكِ؟ قَالَتْ إِنْ دَنَا مِنِّي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَبْعَجُ بَطْنَهُ فَأَخْبَرَ بِذَلِكَ أَبُو طَلْحَةَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللهِ اقْتُلْ مَنْ بَعْدَنَا الطُّلَقَاءَ فَقَالَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ إِنَّ اللهَ قَدْ كَفَى وَأَحْسَنَ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ آخِرَ هَذَا الْحَدِيثِ فِي قِصَّةِ أُمِّ سُلَيْمٍ وَهُوَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِهِ  

bayhaqi:12763Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Jaʿfar b. Abū ʿUthmān al-Ṭayālisī al-Baghdādī > Yaḥyá b. Maʿīn And ʾAḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Ayyūb al-Afrīqī > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Whoever kills, the spoils are his.’” (Using translation from Ibn Mājah 2838)   

البيهقي:١٢٧٦٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الطَّيَالِسِيُّ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَفْرِيقِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ  

bayhaqi:12764[Chain 1] Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥurfī > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan > Abū Nuʿaym [Chain 2] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad al-Birtī al-Qāḍī > Abū Nuʿaym > Abū al-ʿUmays > Ibn Salamah b. al-Akwaʿ from his father

Ibn Salamah bin Al Akwa’ repoted on the authority of his father. A spy of the polytheists came to the Prophet ﷺ when he was on a journey. He sat near his Companions and then slipped away. The Prophet ﷺ said “look for him and kill him”. He said “I raced to him and killed him. I took his belongings which he (the Prophet) gave me. (Using translation from Abū Dāʾūd 2653)   

البيهقي:١٢٧٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ الْقَاضِي ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا أَبُو الْعُمَيْسِ عَنِ ابْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ عَيْنٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَهُوَ فِي سَفَرٍ فَجَلَسَ فَتَحَدَّثَ عِنْدَ أَصْحَابِهِ ثُمَّ انْسَلَّ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اطْلُبُوهُ فَاقْتُلُوهُ قَالَ فَسَبَقْتُهُمْ إِلَيْهِ فَقَتَلْتُهُ وَأَخَذْتُ سَلَبَهُ زَادَ الْبِرْتِيُّ فِي رِوَايَتِهِ فَنَفَّلَنِي إِيَّاهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ
bayhaqi:12765Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Asfāṭī / al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Abū al-Walīd > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Iyās b. Salamah b. al-Akwaʿ from his father

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ during the Hawazin expedition. While we were sacrificing our camels, most of us were on foot except for a few who were weak. Then a man entered riding a red camel and forcefully took a portion of the Prophet's camel's right flank. He tied his camel with it and went towards the people. When he saw their weakness, he released it and rode it. Then he galloped away and a man from the Muslims followed him on a swift female camel from among the ones the people had left behind. I prepared for battle and caught up with him. The head of the camel was next to the flank of the Prophet's camel. I proceeded until I grabbed the reins of the man's camel and made it kneel down. When its knee touched the ground, I unsheathed my sword and struck his neck, severing his head. Then I brought his mount while it was still alive and untied, and I led it. The Messenger of Allah ﷺ approached me, facing the people, and asked, "Who killed the man?" They said, "Ibn Al-Akwa". The Prophet said to him, "All of the participants in the spoils agree on it."  

البيهقي:١٢٧٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي الْعَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَوَازِنَ فَبَيْنَا نَحْنُ نَتَضَحَّى عَامَّتُنَا مُشَاةٌ فِينَا ضَعْفٌ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ فَانْتَزَعَ طَلَقًا مِنْ حَقْوِ الْبَعِيرِ؛ فَقَيَّدَ بِهِ جَمَلَهُ ثُمَّ مَالَ إِلَى الْقَوْمِ فَلَمَّا رَأَى ضَعْفَهُمْ أَطْلَقَهُ ثُمَّ أَنَاخَهُ فَقَعَدَ عَلَيْهِ ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ وَاتَّبَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ عَلَى نَاقَةٍ وَرْقَاءَ مِنْ ظَهْرِ الْقَوْمِ فَخَرَجْتُ أَعْدُو فَأَدْرَكْتُهُ وَرَأْسُ النَّاقَةِ عِنْدَ وَرِكِ الْبَعِيرِ ثُمَّ تَقَدَّمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِخِطَامِ الْجَمَلِ فَأَنَخْتُهُ فَلَمَّا صَارَتْ رُكْبَتُهُ بِالْأَرْضِ اخْتَرَطْتُ سَيْفِي فَأَضْرِبُهُ فَنَدَرَ رَأْسُهُ فَجِئْتُ بِرَاحِلَتِهِ وَمَا عَلَيْهَا أَقُودُهُ وَاسْتَقْبَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النَّاسِ مُقْبِلًا فَقَالَ مَنْ قَتَلَ الرَّجُلَ؟ قَالُوا ابْنُ الْأَكْوَعِ قَالَ لَهُ السَّلَبُ أَجْمَعُ  

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ 12766 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ أَبِي قَمَّاشٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ رَاحِلَتَهُ وَمَا عَلَيْهَا وَسِلَاحَهُ
bayhaqi:12767Abū Khālid al-Aḥmar > Yaḥyá b. Saʿīd > Sālim b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] We encountered the enemy with the messenger of Allah ﷺ , so I stabbed a man and killed him. The messenger of Allah ﷺ dismounted me and took his spoils. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Muhammad ibn Muhammad ibn Ya'qub Al-Hafiz informed us, Ahmed ibn Hamdoon Al-A' mash from his ancient origin narrated to us from Abu Sa'id Al-Ashajj, from Abu Khalid Al-Ahmar mentioned him. And this narration is strange with this isnad (chain of transmission), and it has been narrated from another weak source.  

البيهقي:١٢٧٦٧وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ الْأَحْمَرِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

لَقِينَا الْعَدُوَّ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَطَعَنْتُ رَجُلًا فَقَتَلْتُهُ فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ سَلَبَهُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَمْدُونَ الْأَعْمَشُ مِنْ أَصْلِهِ الْعَتِيقِ ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ فَذَكَرَهُ وَهَذَا غَرِيبٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ  

bayhaqi:12768Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Maslamah b. ʿUlay > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh from his father

[Machine] I went out during the time of the Prophet ﷺ in a battle. We encountered the enemy and I targeted a man, stabbing and killing him. I took his belongings and the Messenger of Allah ﷺ praised me for it.  

البيهقي:١٢٧٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجْتُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةٍ فَلَقِينَا الْعَدُوَّ فَشَدَدْتُ عَلَى رَجُلٍ فَطَعَنْتُهُ فَقَطَرْتُهُ وَأَخَذْتُ سَلَبَهُ فَنَفَّلَنِيهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:12769Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Maʿqilī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Abū Ṣakhr > Yazīd b. Qusayṭ al-Laythī > Isḥāq b. Saʿd b. Abū Waqqāṣ from my father > ʿAbdullāh b. Jaḥsh

[Machine] On the day of Uhud, why don't we come and supplicate to Allah?" So they secluded themselves in a certain place and Sa'd called upon Allah, saying, "O Lord, if we face the enemy tomorrow, teach me a man with intense strength and powerful combat skills. I will fight him for Your sake, and he will fight me, then grant me victory over him until I kill him and take his spoils. Then Abdullah ibn Jash said "amen". Afterward, he said, "O Allah, grant me a man tomorrow with intense strength and powerful combat skills. I will fight him for Your sake, and he will fight me, then grab me and break my nose. And when I meet You tomorrow, I will ask, 'O Abdullah, what makes your nose and ears broken?' And I will respond, 'For Your sake and for Your Messenger's sake.' And You will say, 'You have spoken the truth.'"

Sa'd ibn Abi Waqqas said, "O son of Abu Quhafa, the supplication of Abdullah ibn Jash was better than mine. I saw his nose and ears hanging on a thread at the end of the day."  

البيهقي:١٢٧٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَعْقِلِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَحْشٍ قَالَ

يَوْمَ أُحُدٍ أَلَا نَأْتِي نَدْعُو اللهَ فَخَلَوْا فِي نَاحِيَةٍ فَدَعَا سَعْدٌ قَالَ يَا رَبِّ إِذَا لَقِينَا الْقَوْمَ غَدًا فَلَقِّنِي رَجُلًا شَدِيدًا بَأْسُهُ شَدِيدًا حَرْدُهُ؛ فَأُقَاتِلَهُ فِيكَ وَيُقَاتِلُنِي ثُمَّ ارْزُقْنِي عَلَيْهِ الظَّفَرَ حَتَّى أَقْتُلَهُ وَآخُذَ سَلَبَهُ فَأَمَّنَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَحْشٍ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ ارْزُقْنِي غَدًا رَجُلًا شَدِيدًا حَرْدُهُ شَدِيدًا بَأْسُهُ أُقَاتِلُهُ فِيكَ وَيُقَاتِلُنِي ثُمَّ يَأْخُذُنِي فَيَجْدَعُ أَنْفِي فَإِذَا لَقِيتُكَ غَدًا قُلْتَ يَا عَبْدَ اللهِ فِيمَ جُدِعَ أَنْفُكَ وَأُذُنُكَ؟ فَأَقُولُ فِيكَ وَفِي رَسُولِكَ ﷺ فَتَقُولُ صَدَقْتَ قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ يَا بُنِيَّ كَانَتْ دَعْوَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ خَيْرًا مِنْ دَعْوَتِي لَقَدْ رَأَيْتُهُ آخِرَ النَّهَارِ وَإِنَّ أُذُنَهُ وَأَنْفَهُ لَمُعَلَّقَانِ فِي خَيْطٍ  

bayhaqi:12770Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr Muḥammad b. Aḥmad b. ʿUmar al-Khaffāf > Muḥammad b. al-Mundhir b. Saʿīd al-Harawī > Abū al-Zubayr ʿAlī b. al-Ḥasan b. Muslim al-Makkī > Hārūn b. Yaḥyá b. Hārūn b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib b. Abū Baltaʿah al-Madanī > Abū Rabīʿah al-Ḥarrānī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Abū Anas > Ṣafwān b. Sulaym > Anas b. Mālik > Ḥāṭib b. Abū Baltaʿah

[Machine] He heard Hattib ibn Abu Balta'ah saying that he went out with the Prophet ﷺ during the Battle of Uhud and the battle was intense. Ali ibn Abi Talib had a shield with water in his hand, and the Messenger of Allah ﷺ washed his face with that water. Hattib asked him who did this to you? The Prophet replied it was 'Utbah ibn Abi Waqqas, who hit my face and broke my cheekbone with a stone. I heard someone shouting that Muhammad had been killed on the mountain, so I came and my spirit had already left me. I asked where Utbah had gone, so he pointed to where he went. I pursued him until I caught up with him and struck him with my sword, and his head fell. I took his head, his armor, and his horse, and I came to the Prophet ﷺ . He accepted what I brought and prayed for me, saying "May Allah be pleased with you."  

البيهقي:١٢٧٧٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْخَفَّافُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْذِرِ بْنِ سَعِيدٍ الْهَرَوِيُّ ثنا أَبُو الزُّبَيْرِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ يَحْيَى بْنِ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ الْمَدَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو رَبِيعَةَ الْحَرَّانِيُّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ سَمِعَ حَاطِبَ بْنَ أَبِي بَلْتَعَةَ يَقُولُ إِنَّهُ طَلَعَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي أُحُدٍ وَهُوَ يَشْتَدُّ وَفِي يَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ التُّرْسُ فِيهِ مَاءٌ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْسِلُ وَجْهَهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ لَهُ حَاطِبٌ مَنْ فَعَلَ بِكَ هَذَا؟ قَالَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ هَشَّمَ وَجْهِيَ وَدَقَّ رَبَاعِيَتِي بِحَجَرٍ رَمَانِي قُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ صَائِحًا يَصِيحُ عَلَى الْجَبَلِ قُتِلَ مُحَمَّدٌ فَأَتَيْتُ وَكَانَ قَدْ ذَهَبَ رُوحِي قُلْتُ أَيْنَ تَوَجَّهَ عُتْبَةُ؟ فَأَشَارَ إِلَى حَيْثُ تَوَجَّهَ فَمَضَيْتُ حَتَّى ظَفَرْتُ بِهِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَطَرَحْتُ رَأْسَهُ فَهَبَطَتْ فَأَخَذْتُ رَأْسَهُ وَسَلَبَهُ وَفَرَسَهُ وَجِئْتُ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَلَّمَ ذَلِكَ إِلِيَّ وَدَعَا لِي فَقَالَ رَضِيَ اللهُ عَنْكَ رَضِيَ اللهُ عَنْكَ  

bayhaqi:12771Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Rūmān > ʿUrwah b. al-Zubayr > Yazīd b. Ziyād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī And ʿUthmān b. Yahūdhā > Rijāl from Qawmih

[Machine] Some men from his people said: He recounted the story of the ditch and the killing of Ali ibn Abi Talib and Amr ibn Abd Wud, then Ali approached the Messenger of Allah ﷺ with a smiling face. Umar ibn Al-Khattab said: Why don't you take his shield, for there is no better shield for the Arabs than it. He replied: I struck him and he aimed his weapon at me, so I felt ashamed to take it from my cousin.  

البيهقي:١٢٧٧١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَقَالَ وَحَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ وَعُثْمَانَ بْنِ يَهُوذَا

عَنْ رِجَالٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالُوا فَذَكَرَ قِصَّةَ الْخَنْدَقِ وَقَتْلَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ عَمْرَو بْنَ عَبْدِ وُدٍّ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلِيٌّ ؓ نَحْوَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَوَجْهُهُ يَتَهَلَّلُ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ هَلَّا اسْتَلَبْتَ دِرْعَهُ؛ فَإِنَّهُ لَيْسَ لِلْعَرَبِ دِرْعٌ خَيْرٌ مِنْهَا فَقَالَ ضَرَبْتُهُ فَاتَّقَانِي بِسَوَادِهِ فَاسْتَحْيَيْتُ ابْنَ عَمِّي أَنْ أَسْتَلِبَهُ  

bayhaqi:12772Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. ʿAbbād b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father

[Machine] Safiyyah bint Abdul-Muttalib was in the fortress of Hassan bin Thabit when the Prophet ﷺ was digging the trench. Safiyyah said, "A Jewish man passed by us and started circling the fortress. I said to Hassan, 'This Jew is circling the fortress as you can see, and I do not trust him not to expose our secrets. Descend to him and kill him.' He said, 'May Allah forgive you, O daughter of Abdul-Muttalib. By Allah, you know who I am with.' Safiyyah said, 'When he said that, I became angry and took a stick. Then I descended from the fortress to him and struck him with the stick until I killed him. Then I returned to the fortress and said to Hassan, 'Descend and take his belongings, for nothing prevented me from taking them except that he is a man.' He said, 'What need do I have for his belongings, O daughter of Abdul-Muttalib?'"

12773 Abu Abdullah informed us, Abu Al-Abbas narrated to us, Ahmad narrated to us, Yunus ibn Bukayr narrated to us, from Hisham ibn Urwah, from his father, from Safiyyah bint Abdul-Muttalib with a similar narration. And he added, "She was the first woman to kill a man from the polytheists."  

البيهقي:١٢٧٧٢وَبِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فِي حِصْنِ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ حِينَ خَنْدَقَ النَّبِيُّ ﷺ قَالَتْ صَفِيَّةُ فَمَرَّ بِنَا رَجُلٌ مَنْ يَهُودَ فَجَعَلَ يُطِيفُ بِالْحِصْنِ فَقُلْتُ لِحَسَّانَ إِنَّ هَذَا الْيَهُودِيَّ يُطِيفُ بِالْحِصْنِ كَمَا تَرَى وَلَا آمَنُهُ أَنْ يَدُلَّ عَلَى عَوْرَتِنَا فَانْزِلْ إِلَيْهِ فَاقْتُلْهُ فَقَالَ يَغْفِرُ اللهُ لَكِ يَا بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَاللهِ لَقَدْ عَرَفْتِ مَا أَنَا بِصَاحِبِ هَذَا قَالَتْ صَفِيَّةُ فَلَمَّا قَالَ ذَلِكَ احْتَجَزْتُ وَأَخَذْتُ عَمُودًا ثُمَّ نَزَلْتُ مِنَ الْحِصْنِ إِلَيْهِ فَضَرَبْتُهُ بِالْعَمُودِ حَتَّى قَتَلْتُهُ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى الْحِصْنِ فَقُلْتُ يَا حَسَّانُ انْزِلْ فَاسْتَلِبْهُ؛ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَسْتَلِبَهُ إِلَّا أَنَّهُ رَجُلٌ فَقَالَ مَا لِي بِسَلَبِهِ مِنْ حَاجَةٍ يَا بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ 12773 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا أَحْمَدُ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ قَالَ هِيَ أَوَّلُ امْرَأَةٍ قَتَلَتْ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ  

bayhaqi:12774Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Aṣbahānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > ʿAbd al-Karīm > ʿIkrimah > Yahūdī Yawm Qurayẓah Man Yubāriz

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ stood up and said, 'O Zubayr!' Safiyyah said, 'O Messenger of Allah, should I prepare myself as well?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whichever of them excels over his companion should kill him.' So Zubayr killed him and the Prophet ﷺ allotted it to him. This booty was received as a gift and it is mentioned that Ibn Abbas narrated it."  

البيهقي:١٢٧٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ قَالَ يَهُودِيٌّ يَوْمَ قُرَيْظَةَ مَنْ يُبَارِزُ؟ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ قِمْ يَا زُبَيْرُ فَقَالَتْ صَفِيَّةُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاحِدِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّهُمَا عَلَا عَلَى صَاحِبِهِ قَتَلَهُ فَعَلَاهُ الزُّبَيْرُ فَقَتَلَهُ فَنَفَّلَهُ النَّبِيُّ ﷺ سَلَبَهُ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا بِذِكْرِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيهِ  

bayhaqi:12775Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > al-Wāqidī > Sulaymān b. Bilāl > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Uṣīb

[Machine] He was wounded in the Battle of Mu'tah, meaning some Muslims were wounded and the Muslims seized some of the belongings of the polytheists. Among the spoils was a ring, which a man brought to the Messenger of Allah ﷺ. He said, "I killed its owner on that day, so the Messenger of Allah ﷺ gave it to him as a gift, valuing it at 12,775 dirhams." Al-Waqidi said that Bukayr ibn Mismaar narrated to him from 'Umarah ibn Khuzaimah ibn Thaabit, who narrated from his father that he was present at Mu'tah and a man from among them confronted me on that day and I struck him and he had a white mark on him. Within it was a ruby, so my only desire was for the ruby. I took it and when I returned to Madinah, I brought it to the Messenger of Allah ﷺ. He therefore gave it to me as a gift, valuing it at 100 dinars. I then sold it during the time of 'Uthman for 100 dinars and bought a garden with it.  

البيهقي:١٢٧٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا الْوَاقِدِيُّ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أُصِيبَ بِهَا يَعْنِي فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَغَنِمَ الْمُسْلِمُونَ بَعْضَ أَمْتِعَةِ الْمُشْرِكِينَ فَكَانَ مِمَّا غَنِمُوا خَاتَمًا جَاءَ بِهِ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَتَلْتُ صَاحِبَهُ يَوْمَئِذٍ فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّاهُ 12775 قَالَ الْوَاقِدِيُّ وَحَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَضَرْتُ مُؤْتَةَ فَبَارَزَنِي رَجُلٌ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ فَأَصَبْتُهُ وَعَلَيْهِ بَيْضَةٌ لَهُ فِيهَا يَاقُوتَةٌ فَلَمْ يَكُنْ هِمَّتِي إِلَّا الْيَاقُوتَةَ فَأَخَذْتُهَا فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِهَا فَنَفَّلَنِيهَا فَبِعْتُهَا زَمَنَ عُثْمَانَ ؓ بِمِائَةِ دِينَارٍ فَاشْتَرَيْتُ بِهَا حَدِيقَةً  

bayhaqi:12776Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Ghālib > Abū al-Walīd > Hishām > Sharīk > Ibn ʿAqīl > Jābir > Bāraz

[Machine] Baraza 'Aqil bin Abi Talib emerged as a prominent figure on the day of Mu'tah and was killed. He displayed his sword and shield with great valor.  

البيهقي:١٢٧٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا هِشَامٌ ثنا شَرِيكٌ عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

بَارَزَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَقَتَلَهُ فَنَفَّلَهُ سَيْفَهُ وَتُرْسَهُ  

bayhaqi:12777Tamtām > al-Walīd b. Ṣāliḥ al-Naḥḥās > Sharīk > Ibn ʿAqīl > Jābir or > from Ḥadīth Jābir

[Machine] Aqeel, the son of Abu Talib, emerged as a prominent man on the day of the Battle of Mu'tah. The Messenger of Allah, ﷺ , then gifted him with his sword and shield.  

البيهقي:١٢٧٧٧قَالَ وَحَدَّثَنَا تَمْتَامٌ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ صَالِحٍ النَّحَّاسُ ثنا شَرِيكٌ عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرٍ أَوْ هُوَ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ

بَارَزَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَيْفَهُ وَتُرْسَهُ  

bayhaqi:12778Abū Naṣr b. Qatādah And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Abū ʿAmr b. Maṭar > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Jābir > a man from Banī Hāshim > ʿAqīl b. Abū Ṭālib

[Machine] That Ali ibn Abi Talib killed a man on the day of Mu'ta, and he found a ring on him with a red gemstone containing an image. He brought it to the Messenger of Allah ﷺ , who took it and looked at it. He said, "If it did not have an image in it." Then he spat on it and returned it. This indicates that this narration has a basis. Jabir, from whom Abu Khaythama narrated, is a Hanafi, and the one who narrated from him, Ibn Aqil, is Jabir ibn Abdullah. Abu Hamza narrated from Jabir Al-Ju'fi from Muhammad ibn Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, who mentioned it.  

البيهقي:١٢٧٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ

أَنَّ عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَتَلَ رَجُلًا يَوْمَ مُؤْتَةَ فَأَصَابَ عَلَيْهِ خَاتَمًا فِيهِ فَصٌّ أَحْمَرُ فِيهِ تِمْثَالٌ فَأَتَى بِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخَذَهُ وَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَوْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ تِمْثَالٌ قَالَ ثُمَّ نَفَّلَهُ إِيَّاهُ قَالَ فَهُوَ عِنْدَنَا هَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْحَدِيثَ لَهُ أَصْلٌ وَجَابِرٌ الَّذِي رَوَى عَنْهُ أَبُو خَيْثَمَةَ هُوَ الْحَنَفِيُّ وَالَّذِي رَوَى عَنْهُ ابْنُ عَقِيلٍ هُوَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ؓ وَرَوَاهُ أَبُو حَمْزَةَ عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ الشَّيْخُ وَاخْتَلَفُوا فِي قَاتِلِ مَرْحَبٍ مِنْهُمْ مَنْ قَالَ قَتَلَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ وَمِنْهُمْ مَنْ قَالَ قَتَلَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ ؓ
bayhaqi:12779Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Baṭṭah al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > Muḥammad b. ʿAmr > al-Wāqidī > And Qīl In Muḥammad b. Maslamah Ḍarab Sāqay Marḥab Faqaṭaʿahumā > Marḥab Ajhiz ʿAlay Yā Muḥammad

[Machine] "Muhammad tasted death as my brother Mahmoud tasted it and passed by him Ali, and he struck his neck and took his belongings. They both went to the Messenger of Allah ﷺ concerning his belongings. Muhammad said, 'O Messenger of Allah, by Allah, I did not cut off his legs and leave him only to taste death. I was able to kill him.' Ali said, 'He speaks the truth, I struck his neck after cutting off his legs.' So the Messenger of Allah ﷺ gave Muhammad bin Maslamah his belongings - his sword, shield, cloak, and belt. Muhammad bin Maslamah had a sword with the family of Muhammad bin Maslamah, inside of it was a book he did not know what it was until a Jew from the people of Tayma read it, and it said, 'This is the sword of welcome. Whoever tastes it, it will be ruined.'"  

البيهقي:١٢٧٧٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ بَطَّةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو هُوَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ وَقِيلَ إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ ضَرَبَ سَاقَيْ مَرْحَبٍ فَقَطَعَهُمَا فَقَالَ مَرْحَبٌ أَجْهِزْ عَلَيَّ يَا مُحَمَّدُ فَقَالَ

مُحَمَّدٌ ذُقِ الْمَوْتَ كَمَا ذَاقَهُ أَخِي مَحْمُودٌ وَجَاوَزَهُ فَمَرَّ بِهِ عَلِيٌّ ؓ فَضَرَبَ عُنُقَهُ وَأَخَذَ سَلَبَهُ فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَلَبِهِ فَقَالَ مُحَمَّدٌ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا قَطَعْتُ رِجْلَيْهِ وَتَرَكْتُهُ إِلَّا لِيَذُوقَ الْمَوْتَ وَقَدْ كُنْتُ قَادِرًا أَنْ أُجْهِزَ عَلَيْهِ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ صَدَقَ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ بَعْدَ أَنْ قَطَعَ رِجْلَيْهِ فَأَعْطَى رَسُولُ اللهِ ﷺ سَلَبَهُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ سَيْفَهُ وَدِرْعَهُ وَمِغْفَرَهُ وَبَيْضَتَهُ وَكَانَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ سَيْفُهُ فِيهِ كِتَابٌ لَا يَدْرِي مَا هُوَ حَتَّى قَرَأَهُ يَهُودِيٌّ مَنْ يَهُودِ تَيْمَاءَ فَإِذَا فِيهِ هَذَا سَيْفُ مَرْحَبٍ مَنْ يَذُقْهُ يَعْطَبْ  

bayhaqi:12780Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > al-Ḥasan b. al-Jahm > al-Ḥusayn b. al-Faraj > al-Wāqidī > Mūsá b. ʿUmar al-Ḥārithī > Abū ʿUfayr Muḥammad b. Sahl b. Abū Ḥathmah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ transitioned to the valley, meaning he came out of Khaybar, a man from the Jews shouted, "Who wants to duel?" Abu Dujanah stepped forward, his head wrapped with a red band above his helmet, boasting in his walk. He struck him and severed his legs, then hit him repeatedly and took his belongings; his shield and sword. He brought them to the Messenger of Allah ﷺ, who supplicated for him, saying, "This is it, and by the One before whom the severed one came!" In the connected narrations, this is sufficient.  

البيهقي:١٢٧٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا الْوَاقِدِيُّ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُمَرَ الْحَارِثِيُّ عَنْ أَبِي عُفَيْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ

لَمَّا تَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الشِّقِّ يَعْنِي مِنْ خَيْبَرَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَصَاحَ مَنْ يُبَارِزُ؟ فَبَرَزَ لَهُ أَبُو دُجَانَةَ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ بِعِصَابَةٍ حَمْرَاءَ فَوْقَ الْمِغْفَرِ يَخْتَالُ فِي مِشْيَتِهِ فَضَرَبَهُ فَقَطَعَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ دَفَفَ عَلَيْهِ وَأَخَذَ سَلَبَهُ؛ دِرْعَهُ وَسَيْفَهَ فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاكَ هَذَا وَالَّذِي قَبْلَهُ مُنْقَطِعٌ وَفِي الْأَحَادِيثِ الْمَوْصُولَةِ كِفَايَةٌ  

bayhaqi:12781Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Nuʿaym b. Abū Hind > Ibn Samurah b. Jundub > Samurah

“The Messenger of Allah ﷺ said: ‘Whoever kills, the spoils are his.’” (Using translation from Ibn Mājah 2838)   

البيهقي:١٢٧٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ ثنا نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ سَمُرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ سَلَبُهُ  

bayhaqi:12782Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Saʿīd b. Manṣūr > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī And Khālid b. al-Walīd

The Messenger of Allah ﷺ gave judgement that the killer should have what was taken from the man he killed, and did not make this subject to division into fifths. (Using translation from Abū Dāʾūd 2721)   

البيهقي:١٢٧٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى فِي السَّلَبِ لِلْقَاتِلِ وَلَمْ يُخَمِّسِ السَّلَبَ  

bayhaqi:12783Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. Ḥanbal > al-Walīd b. Muslim > Ṣafwān > ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ ruled for confiscation from the killer? He said, "Yes, but I increased it." I said, "You should return it to him or I will inform the Messenger of Allah ﷺ about it." He said, "We will not return it to him." I said, "Fine." So we gathered with the Messenger of Allah ﷺ and I narrated to him the story of Madadi and what Khalid did. The Messenger of Allah ﷺ said, "O Khalid, what prompted you to do what you did?" Khalid said, "O Messenger of Allah, I increased it." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Khalid, return to him what you took from him." Awf said, "I said to you, O Khalid, did I not warn you?" The Messenger of Allah ﷺ asked, "What happened?" So I informed him. The Messenger of Allah ﷺ became angry and said, "O Khalid, do not return it to him. Are you leaving my commanders for you, the elite of their affairs, while they face difficulties?"  

البيهقي:١٢٧٨٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ وَرَافَقَنِي مَدَدِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُ سَيْفِهِ فَجَزَرَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ جَزُورًا فَسَأَلَهُ الْمَدَدِيُّ طَائِفَةً مِنْ جِلْدِهِ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ فَاتَّخَذَهُ كَهَيْئَةِ الدَّرَقِ وَمَضَيْنَا فَلَقِينَا جُمُوعَ الرُّومِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ لَهُ أَشْقَرَ عَلَيْهِ سَرْجٌ مُذَهَّبٌ وَسِلَاحٌ مُذَهَّبٌ فَجَعَلَ الرُّومِيُّ يَفْرِي بِالْمُسْلِمِينَ وَقَعَدَ لَهُ الْمَدَدِيُّ خَلْفَ صَخْرَةٍ فَمَرَّ بِهِ الرُّومِيُّ فَعَرْقَبَ فَرَسَهُ فَخَّرَّ وَعَلَاهُ فَقَتَلَهُ وَحَازَ فَرَسَهُ وَسِلَاحَهُ فَلَمَّا فَتَحَ اللهُ ﷻ لِلْمُسْلِمِينَ بَعَثَ إِلَيْهِ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَأَخَذَ مِنَ السَّلَبِ قَالَ عَوْفٌ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا خَالِدُ أَمَا عَلِمْتَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى بِالسَّلَبِ لِلْقَاتِلِ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي اسْتَكْثَرْتُهُ قُلْتُ لَتَرُدَّنَّهُ إِلَيْهِ أَوْ لَأُعَرِّفَنَّكَهَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَنْ نَرُدَّ عَلَيْهِ قَالَ عَوْفٌ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ قِصَّةَ الْمَدَدِيِّ وَمَا فَعَلَ خَالِدٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا خَالِدُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ قََالَ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَكْثَرْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا خَالِد رُدَّ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ قَالَ عَوْفٌ فَقُلْتُ دُونَكَ يَا خَالِدُ أَلَمْ أَفِ لَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَا ذَاكَ؟ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا خَالِدُ لَا تَرُدَّ عَلَيْهِ هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُو لِي أُمَرَائِي لَكُمْ صَفْوَةُ أَمْرِهِمْ وَعَلَيْهِمْ كَدَرُهُ؟  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ 12784 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا الْوَلِيدُ قَالَ سَأَلْتُ ثَوْرًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ نَحْوَهُ 12785 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ قَالَا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَكُنْ يُخَمِّسُ السَّلَبَ وَأَنَّ مَدَدِيًّا كَانَ رَفِيقًا لَهُمْ فِي غَزْوَةِ مُؤْتَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِالْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا بِمَعْنَاهُ
bayhaqi:12786Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Faḍl b. Khamīrawayh al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > al-Ḥasan b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Anas b. Mālik > Awwal Salab

[Machine] "O Abu Talhah, indeed we did not divide the spoils, and the spoils of Bara'a bin Malik are a lot, and I am the fifth (in line to receive it). So make the region and the two bracelets straight, their worth is thirty thousand."  

البيهقي:١٢٧٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ الْهَرَوِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَوَّلَ سَلَبٍ خُمِّسَ فِي الْإِسْلَامِ سَلَبُ الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ كَانَ حَمَلَ عَلَى الْمَرْزُبَانِ فَطَعَنَهُ فَقَتَلَهُ وَتَفَرَّقَ عَنْهُ أَصْحَابُهُ فَنَزَلَ إِلَيْهِ فَأَخَذَ مِنْطَقَتَهُ وَسِوَارَيْهِ فَلَمَّا قَدِمَ مَشَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ حَتَّى أَتَى أَبَا طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيَّ ؓ فَقَالَ

يَا أَبَا طَلْحَةَ إِنَّا كُنَّا لَا نُخَمِّسُ السَّلَبَ وَإِنَّ سَلَبَ الْبَرَاءِ بْنِ مَالِكٍ مَالٌ وَأَنَا خَامِسُهُ فَقَوَّمُوا الْمِنْطَقَةَ وَالسِّوَارَيْنِ ثَلَاثِينَ أَلْفًا  

bayhaqi:12787Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad > Anas b. Mālik > al-Barāʾ / Ibn Mālik Bāraz Marzubān al-Zārah Faḥamal ʿAlayh Bi-al-Rrumḥ Fadaq Ṣulbah And ʾAkhadh Siwārayh Waʾakhadh Minṭaqatah Faṣallá ʿUmar Yawm Ṣalāh Thum

[Machine] Did Abu Talhah commit a sin? We used to encourage the man from the Muslims to seize the belongings of a man from the disbelievers if he killed him. And indeed, the belongings of innocent people had reached me and I would only take one-fifth of it. So, Muhammad was asked, "Did he take one-fifth from it?" He said, "I don't know." And it was narrated from another source from Anas that he took one-fifth of it.  

البيهقي:١٢٧٨٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ الْبَرَاءَ يَعْنِي ابْنَ مَالِكٍ بَارَزَ مَرْزُبَانَ الزَّارَةِ فَحَمَلَ عَلَيْهِ بِالرُّمْحِ فَدَقَّ صُلْبَهُ وَأَخَذَ سِوَارَيْهِ وَأَخَذَ مِنْطَقَتَهُ فَصَلَّى عُمَرُ ؓ يَوْمًا صَلَاةً ثُمَّ قَالَ

أَثَمَّ أَبُو طَلْحَةَ؟ إِنَّا كُنَّا نُنَفِّلُ الرَّجُلَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ سَلَبَ رَجُلٍ مِنَ الْكُفَّارِ إِذَا قَتَلَهُ وَإِنَّ سَلَبَ الْبَرَاءِ قَدْ بَلَغَ مَالًا وَلَا أَرَانِي إِلَّا خَامِسَهُ فَقِيلَ لِمُحَمَّدٍ فَخَمَّسَهُ؟ فَقَالَ لَا أَدْرِي وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُ خَمَّسَهُ  

bayhaqi:12788Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Manṣūr > Sālim b. Nūḥ > ʿUmar b. ʿĀmir > Qatādah > Anas > al-Barāʾ b. Mālik

[Machine] A man and another man confronted each other, and then they fought with their swords. Then Al-Bara embraced Islam and killed him with his sword. Al-Bara took his weapon and belongings and brought them to Umar. Umar took the weapon and assessed its value to be thirty thousand. He distributed one-fifth of it and said, "This is the booty." Al-Shafi'i said, "This narration is from the ways of acquiring spoils, not from our narrations." And he has a narration from Sa'd ibn Abi Waqqas that contradicts it in the time of Umar.  

البيهقي:١٢٧٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ثنا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ الْبَرَاءَ بْنَ مَالِكٍ قَتَلَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِائَةَ رَجُلٍ إِلَّا رَجُلًا مُبَارَزَةً وَإِنَّهُمْ لَمَّا غَزَوَا الزَّارَةَ خَرَجَ دِهْقَانُ الزَّارَةِ فَقَالَ

رَجُلٌ وَرَجُلٌ فَبَرَزَ إِلَيْهِ الْبَرَاءُ فَاخْتَلَفَا بِسَيْفَيْهِمَا ثُمَّ اعْتَنَقَا فَتَوَرَّكَهُ الْبَرَاءُ فَقَعَدَ عَلَى كَبِدِهِ ثُمَّ أَخَذَ السَّيْفَ فَذَبَحَهُ وَأَخَذَ سِلَاحَهُ وَمِنْطَقَتَهُ وَأَتَى بِهِ عُمَرَ فَنَفَّلَهُ السِّلَاحَ وَقَوَّمَ الْمِنْطَقَةَ ثَلَاثِينَ أَلْفًا فَخَمَّسَهَا وَقَالَ إِنَّهَا مَالٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ هَذِهِ الرِّوَايَةُ مِنْ خَمْسِ السَّلَبَ عَنْ عُمَرَ ؓ لَيْسَتْ مِنْ رِوَايَتِنَا وَلَهُ رِوَايَةٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ فِي زَمَانِ عُمَرَ ؓ تُخَالِفُهَا  

bayhaqi:12789al-Shāfiʿī > Ibn ʿUyaynah > al-Aswad b. Qays > a man from Qawmih Yuqāl Lah Shibr b. ʿAlqamah > Bārazt

[Machine] I encountered a man on the day of Al-Qadisiyyah and I killed him. His loot reached twelve thousand, so Sa'd rewarded it to me. Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu al-Abbas informed me, and al-Rabi' informed me, I am al-Shafi'i, Sufyan ibn 'Uyaynah mentioned it in a similar way. Al-Shafi'i said, "And twelve thousand is a lot. And it has been narrated from Abu Bakr al-Siddiq as well."  

البيهقي:١٢٧٨٩قَالَ الشَّافِعِيُّ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهُ شِبْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ قَالَ

بَارَزْتُ رَجُلًا يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ فَقَتَلْتُهُ فَبَلَغَ سَلَبُهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا فَنَفَّلَنِيهِ سَعْدٌ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَخْبَرَنِي الرَّبِيعُ أنا الشَّافِعِيُّ أنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَاثْنَا عَشَرَ أَلْفًا كَثِيرٌ وَرُوِيَ فِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ  

bayhaqi:12790Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mīkāʾīl > ʿAbdān al-Ahwāzī > Abū al-Sukayn Zakariyyā b. Yaḥyá al-Ṭāʾī > ʿAm Abū Zaḥr b. Ḥiṣn > Jaddī Ḥumayd b. Manhab > Khuraym b.

[Machine] Khuraym bin Aws bin Harithah bin Lam said, "No one was more hostile to the Arabs than Hurmuz. When we finished with Musaylimah and his companions, we headed towards Basrah and encountered Hurmuz at Kazimah in a large gathering. Khalid bin Al-Walid came forward and challenged Hurmuz to a duel, and Hurmuz accepted. Khalid killed him, and he wrote about it to Abu Bakr As-Siddiq. Abu Bakr rewarded him with the spoils, and it reached the value of one hundred thousand dirhams. The Persians used to place their saddles on a hundred thousand dirhams when they became honorable."  

البيهقي:١٢٧٩٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَائِيلَ أنا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ ثنا أَبُو السُّكَيْنِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الطَّائِيُّ ثنا عَمُّ أَبِي زَحْرِ بْنِ حِصْنٍ قَالَ حَدَّثَنِي جَدِّي حُمَيْدُ بْنُ مَنْهَبٍ قَالَ

قَالَ خُرَيْمُ بْنُ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامٍ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَعْدَى لِلْعَرَبِ مِنْ هُرْمُزَ فَلَمَّا فَرَغْنَا مِنْ مُسَيْلِمَةَ وَأَصْحَابِهِ أَقْبَلَ إِلَى نَاحِيَةِ الْبَصْرَةِ فَلَقِيَنَا هُرْمُزُ بِكَاظِمَةَ فِي جَمْعٍ عَظِيمٍ فَبَرَزَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ وَدَعَا إِلَى الْبِرَازِ فَبَرَزَ لَهُ هُرْمُزُ فَقَتَلَهُ خَالِدٌ ؓ وَكَتَبَ بِذَلِكَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ فَنَفَّلَهُ سَلَبَهُ فَبَلَغَتْ قَلَنْسُوَةُ هُرْمُزَ مِائَةَ أَلْفِ دِرْهَمٍ وَكَانَتِ الْفُرْسُ إِذَا شَرَّفُوا فِيهِمُ الرَّحُلَ جَعَلُوا قَلَنْسُوَتَهُ بِمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ  

bayhaqi:12791Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī And ʿAbd al-Wāḥid b. Muḥammad al-Najjār al-Muqriʾ Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Ibrāhīm b. Isḥāq > Qabīṣah > Sufyān > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > al-Qāsim b. Muḥammad > Ibn ʿAbbās > al-Salab from al-Nafal Wa-al-Nnafal from al-Khumus Kadhā > Ibn ʿAbbās Wa-al-Aḥādīth

[Machine] About the Prophet ﷺ concerning the spoils of war, it indicates that it is taken from the head of the booty. Al-Shafi'i said, "If something is confirmed from the Messenger of Allah ﷺ through my father and mother, it is not permissible to leave it." He said, "And the Prophet ﷺ did not differentiate between a small amount or a large amount of spoils."  

البيهقي:١٢٧٩١أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ وَعَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّجَّارُ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ قَالَا ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا قَبِيصَةُ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ السَّلَبُ مِنَ النَّفَلِ وَالنَّفَلُ مِنَ الْخُمُسِ كَذَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَالْأَحَادِيثُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي السَّلَبِ تَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ يُخْرَجُ مِنْ رَأْسِ الْغَنِيمَةِ قَالَ الشَّافِعِيُّ فَإِذَا ثَبَتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِأَبِي هُوَ وَأُمِّي شَيْءٌ لَمْ يَجُزْ تَرْكُهُ قَالَ وَلَمْ يَسْتَثْنِ النَّبِيُّ ﷺ قَلِيلَ السَّلَبِ وَلَا كَثِيرَهُ  

bayhaqi:12792[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Mālik b. Anas Warijāl from Ahl al-ʿIlm [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik [Chain 3] Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Jaʿfar b. Muḥammad Waʾismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ sent a military expedition while I was amongst them, towards Najd. They acquired many camels, and their share was twelve camels or eleven camels, and they slaughtered a camel, one after another, solely based on the narration of Yahya ibn Yahya and in the narration of Ibn Wahb and Ash-Shafi'i, it is mentioned that the Messenger of Allah ﷺ sent an expedition, in which Abdullah bin Umar was a part of, and the rest were like him.  

البيهقي:١٢٧٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَرِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ ح وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

بَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ سَرِيَّةً وَأَنَا فِيهِمْ قِبَلَ نَجْدٍ فَغَنِمُوا إِبِلًا كَثِيرَةً وَكَانَتْ سُهْمَانُهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا أَوْ أَحَدَ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا بَعِيرًا بَعِيرًا لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ وَالشَّافِعِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ سَرِيَّةً فِيهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَالْبَاقِي مِثْلُهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:12793Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Shuʿayb b. al-Layth > al-Layth > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Ibn 'Umar reported that Messenger of Allah ﷺ sent an expedition to Najd and Ibn Umar was also among the troops, and their share (of the spoils) came to twelve camels and they were given one camel over and above that. and Messenger of Allah ﷺ did not make any change in it. (Using translation from Muslim 1749b)   

البيهقي:١٢٧٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ ثنا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ سَرِيَّةً قِبَلَ نَجْدٍ فِيهِمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَأَنَّ سُهْمَانَهُمْ بَلَغَ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلُوا سِوَى ذَلِكَ بَعِيرًا بَعِيرًا فَلَمْ يُغَيِّرْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:12794Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent an army towards the direction of Najd, and I was among them. Our arrows reached twelve camels, twelve camels, and the Messenger of Allah ﷺ also made a vow offering one camel for each camel. So we returned with thirteen camels, thirteen camels.  

البيهقي:١٢٧٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَيْشًا قِبَلَ نَجْدٍ كُنْتُ فِيهِمْ فَبَلَغَتْ سُهْمَانُنَا اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا وَنَفَّلَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعِيرًا بَعِيرًا فَرَجَعْنَا بِثَلَاثَةَ عَشَرَ بَعِيرًا ثَلَاثَةَ عَشَرَ بَعِيرًا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَنْ حَمَّادٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ وَنُفِّلْنَا بَعِيرًا بَعِيرًا لَمْ يَذْكُرْ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ حَمَّادٍ وَرَوَاهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَمُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَغَيْرُهُمَا عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَفَّلَهُمْ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:12795Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbd al-Karīm b. al-Haytham > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > Nāfiʿ

[Machine] Abdullah bin Umar narrated that the Messenger of Allah ﷺ sent a mission before Najd, and in that mission he sent a small group which included Abdullah bin Umar. Abdullah bin Umar reported that the arrows in that mission reached twelve camels and the companions of the group, including Abdullah bin Umar, offered animals for sacrifice in addition to that - a camel for each sacrifice. So, the companions of the group had thirteen camels, and the companions of the main mission had twelve.  

البيهقي:١٢٧٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا أَبُو الْيَمَانِ ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ قَالَ نَافِعٌ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ بَعْثًا قِبَلَ نَجْدٍ فَبَعَثَ مِنْ ذَلِكَ الْبَعْثِ سَرِيَّةً فِيهِمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فَحَدَّثَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّ سِهَامَ الْبَعْثِ بَلَغَتِ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا وَنُفِّلَ أَصْحَابُ السَّرِيَّةِ الَّتِي فِيهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ سِوَى ذَلِكَ بَعِيرًا بَعِيرًا فَكَانَ لِأَصْحَابِ السَّرِيَّةِ ثَلَاثَةَ عَشَرَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَلِأَصْحَابِ الْبَعْثِ اثْنَا عَشَرَ اثْنَا عَشَرَ  

bayhaqi:12796Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz> Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Muḥammad b. al-Jahm al-Simarī > ʿAlī b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] We sent the messenger of Allah ﷺ on a military expedition and we acquired many camels. Each person took a camel, one after another. When we reached our destination, the messenger of Allah ﷺ gave us our arrows, and each of us hit twelve camels except for the camel that was lent to us. The messenger of Allah ﷺ did not blame us or the one who lent it to us. Abdah narrated this from Ibn Ishaq, who mentioned this in detail and said, "Our leader (Amir) slaughtered a camel for each individual, then he mentioned what he meant by that."  

البيهقي:١٢٧٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ السِّمَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَأَصَبْنَا نَعَمًا كَثِيرَةً فَأَخَذَ كُلُّ وَاحِدٍ بَعِيرًا بَعِيرًا فَلَمَّا قَدِمْنَا أَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ سِهَامَنَا فَأَصَابَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا سِوَى الْبَعِيرِ الَّذِي نُفِّلَ فَمَا عَابَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَا عَلَى الَّذِي أَعْطَانَا وَرَوَاهُ عَبْدَةُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ أَتَمَّ مِنْ ذَلِكَ وَقَالَ فَنَفَّلَنَا أَمِيرُنَا بَعِيرًا بَعِيرًا لِكُلِّ إِنْسَانٍ ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَاهُ  

bayhaqi:12797Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yūnus b. Yazīd > Ibn Shihāb > Balaghanī > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] "He (said) that the Messenger of Allah ﷺ dispatched a military expedition from his compounds to Najd. They took with them camels, which they used for transportation and as provisions, apart from their share of the spoils."  

البيهقي:١٢٧٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ بَلَغَنِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ نَفَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً مِنْ سَرَايَاهُ بَعَثَهَا إِلَى نَجْدٍ فَنَفَّلَهُمْ مِنْ إِبِلٍ جَاءُوا بِهَا نَفْلًا سِوَى نَصِيبِهِمْ مِنَ الْمَغْنَمِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:12798Yūnus > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] "We sent the Messenger of Allah ﷺ on a military campaign, and our arrows reached a certain point. The Messenger of Allah ﷺ performed several voluntary prayers, and Abu Abdullah Al-Hafiz informed me that Abu Ahmad Al-Hafiz narrated to him, that I, Abu Abbas Al-Thaqafi, narrated that Muhammad ibn Yahya narrated to us, that Muhammad ibn As-Salt narrated to him, that Abu Ya'la narrated to us, that Abdullah ibn Raja' mentioned it."  

البيهقي:١٢٧٩٨وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَجَاءٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَبَلَغَتْ سُهْمَانُنَا كَذَا وَكَذَا وَنَفَّلَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعِيرًا بَعِيرًا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الثَّقَفِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:12799Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shabīb al-Maʿmarī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Dhakwān And Maḥmūd b. Khālid al-Dimashqiyyān > Marwān b. Muḥammad al-Dimashqī > Yaḥyá b. Ḥamzah > Abū Wahb > Makḥūl

Makhul said: I was the slave of a woman of Banu Hudhayl; afterwards she emancipated me. I did not leave Egypt until I had acquired all the knowledge that seemed to me to exist there. I then came to al-Hijaz and I did not leave it until I had acquired all the knowledge that seemed to be available. Then I came to al-Iraq, and I did not leave it until I had acquired all the knowledge that seemed to be available. I then came to Syria, and besieged it. I asked everyone about giving rewards from the booty. I did not find anyone who could tell me anything about it. I then met an old man called Ziyad ibn Jariyah at-Tamimi. I asked him: Have you heard anything about giving rewards from the booty? He replied: Yes. I heard Maslamah al-Fihri say: I was present with the Prophet ﷺ. He gave a quarter of the spoils on the outward journey and a third on the return journey. (Using translation from Abū Dāʾūd 2750)   

البيهقي:١٢٧٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ ذَكْوَانَ وَمَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيَّانِ قَالَا ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدِّمَشْقِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَهْبٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ كُنْتُ عَبْدًا بِمِصْرَ لِامْرَأَةٍ مِنْ هُذَيْلٍ فَأَعْتَقَتْنِي فَمَا خَرَجْتُ مِنْ مِصْرَ وَبِهَا عِلْمٌ إِلَّا حَوَيْتُ عَلَيْهِ فِيمَا أَرَى ثُمَّ أَتَيْتُ الشَّامَ فَغَرْبَلْتُهَا كُلَّ ذَلِكَ أَسْأَلُ عَنِ النَّفْلِ فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يُخْبِرُنِي فِيهِ بِشَيْءٍ حَتَّى لَقِيتُ شَيْخًا يُقَالُ لَهُ زِيَادُ بْنُ جَارِيَةَ التَّمِيمِيُّ فَقُلْتُ لَهُ هَلْ سَمِعْتَ فِي النَّفْلِ شَيْئًا؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ الْفِهْرِيَّ يَقُولُ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَفَّلَ الرُّبُعَ فِي الْبَدَاءَةِ وَالثُّلُثَ فِي الرَّجْعَةِ  

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْهُمَا
bayhaqi:12800Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Makḥūl > Ziyād b. a neighboriyah al-Tamīmī > Ḥabīb b. Maslamah

[Machine] I heard Habib ibn Muslimah saying, "I witnessed the Messenger of Allah, ﷺ , performing the voluntary prayer of al-Thu'luth."  

البيهقي:١٢٨٠٠وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ جَارِيَةَ التَّمِيمِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ يَقُولُ شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَفَّلَ الثُّلُثَ  

bayhaqi:12801Saʿīd > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl > Ziyād b. a neighboriyah > Ḥabīb b. Maslamah

It was narrated from ‘Ubadah bin Samit that the Prophet ﷺ awarded one quarter of the spoils to those who attacked the enemy at the beginning and one third to those who attacked at the end. (Using translation from Ibn Mājah 2852)   

البيهقي:١٢٨٠١قَالَ سَعِيدٌ وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّهُ قَالَ نَفَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْبَدَاءَةِ الرُّبُعَ وَفِي الرَّجْعَةِ الثُّلُثَ  

bayhaqi:12802Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr > Aḥmad b. al-Walīd > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Tannūkhī > Makḥūl > Ziyād b. a neighboriyah al-Tamīmī > Ḥabīb b. Maslamah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to offer voluntary prayers during one-third of the night.  

البيهقي:١٢٨٠٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُّوخِيُّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ التَّمِيمِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَفَّلَ الثُّلُثَ  

bayhaqi:12803Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to pray voluntary prayers at the beginning of the night, and when he closed them he would pray the Witr prayer.  

البيهقي:١٢٨٠٣وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَفَّلَ فِي مَبْدَئِهِ الرُّبُعَ فَلَمَّا قَفَلَ نَفَّلَ الثُّلُثَ  

bayhaqi:12804[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar al-Razzāz > Aḥmad b. al-Walīd > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAlī al-Maymūnī al-Raqqī > al-Firyābī > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl > Abū Sallām > Abū Umāmah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to perform voluntary prayers at the beginning of his military expeditions, and when one third of the journey was completed. And Abu Al-Hasan ibn Abdan told us that Sulaiman ibn Ahmad al-Lakhmi informed us that Ibn Abi Maryam informed us, and Al-Firiyabi said, and Ad-Dayri narrated to us from Abdul Razzaq altogether from Ath-Thawri, and he mentioned it with (another) chain of narration similar to this. He added: after the fifth.  

البيهقي:١٢٨٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْمُونِيُّ الرَّقِّيُّ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُنَفِّلُ فِي مَبْدَئِهِ فِي الْغَزَاةِ الرُّبُعَ وَإِذَا قَفَلَ الثُّلُثَ 12805 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ وَحَدَّثَنَا الدَّيْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ جَمِيعًا عَنِ الثَّوْرِيِّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ زَادَ بَعْدَ الْخُمُسِ  

bayhaqi:12806[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth [Chain 2] Abū al-Walīd Ḥassān b. Muḥammad > Abū Bakr b. Abū Dāwud > ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd from my father from my father > ʿUqayl > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to perform voluntary prayers with some of those sent from the battalions for themselves, especially the Taraaweeh prayer, apart from the obligatory prayers for the whole army and the one-fifth share from the spoils of war.  

البيهقي:١٢٨٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ كَانَ يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنَ السَّرَايَا لِأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً النَّفْلَ سِوَى قَسْمِ عَامَّةِ الْجَيْشِ وَالْخُمُسُ فِي ذَلِكَ وَاجِبٌ كُلُّهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ
bayhaqi:12807[Chain 1] Abū al-Ḥasan b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr > Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Maḥbūbī Bimarw > Aḥmad b. Sayyār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Yazīd b. Yazīd b. Jābir al-Shāmī > Makḥūl > Ziyād b. a neighboriyah al-Tamīmī > Ḥabīb b. Maslamah

[Machine] Sufyan narrated to us that Abu Abdullah al-Hafiz narrated to us that Abu al-Abbas al-Mahbubi from Marw narrated to us that Ahmed ibn Sayyar narrated to us that Muhammad ibn Kathir narrated to us that Sufyan narrated to us from Yazid ibn Yazid ibn Jabir al-Shami from Makhhul from Ziyad ibn Jaraya al-Tamimi from Habib ibn Muslima that he said: The Messenger of Allah ﷺ used to perform voluntary prayers, one-third of the night after performing the obligatory prayers. This is the wording of the hadith narrated by Muhammad ibn Kathir, and in the narration of al-Zubayri, it is mentioned that the Messenger of Allah ﷺ used to perform voluntary prayers, one-third of the night after performing the obligatory prayers, and then he would perform the remaining prayers.  

البيهقي:١٢٨٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ

ثنا سُفْيَانُ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ الشَّامِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ التَّمِيمِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُنَفِّلُ الثُّلُثَ بَعْدَ الْخُمُسِ لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَفِي رِوَايَةِ الزُّبَيْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَفَّلَ الثُّلُثَ أُرَاهُ بَعْدَ الْخُمُسِ ثُمَّ نَفَّلَ مَا بَقِيَ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
bayhaqi:12808[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUbaydullāh b. ʿUmar b. Maysarah > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > al-ʿAlāʾ b. al-Ḥārith > Makḥūl > Ibn a neighboriyah > Ḥabīb b. Maslamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to perform voluntary prayers after the sun has passed its zenith (in the afternoon) and before the afternoon prayer. It is believed that he said that he would perform voluntary prayers after the sun has passed its zenith and before the afternoon prayer, and in another narration by Abdullah ibn Salih, it was mentioned that he would perform voluntary prayers after the afternoon prayer and before the sun sets.  

البيهقي:١٢٨٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ح وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنِ ابْنِ جَارِيَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُنَفِّلُ الرُّبُعَ بَعْدَ الْخُمُسِ أَظُنُّهُ قَالَ فِي الثُّلُثِ بَعْدَ الْخُمُسِ إِذَا قَفَلَ وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَالِحٍ كَانَ يُنَفِّلُ إِذَا فَصَلَ فِي الْغَزْوَةِ الرُّبُعَ بَعْدَ الْخُمُسِ وَيُنَفِّلُ إِذَا قَفَلَ الثُّلُثَ بَعْدَ الْخُمُسِ  

bayhaqi:12809ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Zakariyyā al-Ḥinnāʾī > Muḥammad b. ʿUbayd > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū al-Jūwayriyah

[Machine] I found a green jar in the Emirate of Mu'awiyah in the land of the enemy. We had a man from the companions of the Messenger of Allah, ﷺ , from the tribe of Sulaim, called Ma'n ibn Yazid. So I brought it to him and he divided it among the people and gave me the same amount as he gave a man from among them. Then he said, "If I hadn't heard the Messenger of Allah, ﷺ , say this and seen him do it, I wouldn't have given you anything." He then offered me his share, but I refused and said, "I am not more entitled to it than you are." He said, "And Ahmad ibn 'Ubayd informed us, from Al-Hasan ibn Al-Muthanna, from 'Affan, from Abu 'Awana, from 'Asim ibn Kulayb, with the same chain of narration."  

البيهقي:١٢٨٠٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو زَكَرِيَّا الْحِنَّائِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ قَالَ

وَجَدْتُ جَرَّةً خَضْرَاءَ فِي إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ وَعَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَسَمَهَا بَيْنَ النَّاسِ وَأَعْطَانِي مِثْلَ مَا أَعْطَى رَجُلًا مِنْهُمْ ثُمَّ قَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَرَأَيْتُهُ يَفْعَلُهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ الْخُمُسِ لَأَعْطَيْتُكَ وَأَخَذَ يَعْرِضُ عَلَيَّ مِنْ نَصِيبِهِ فَأَبَيْتُ وَقُلْتُ مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْكَ 12810 قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَفَّانُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ ثنا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ  

bayhaqi:12811ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Ḥanbal b. Isḥāq > Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn > Zuhayr > al-Ḥasan b. al-Ḥur > al-Ḥakam > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to perform a voluntary prayer before the obligation of the fifth of the spoils of war. When the verse was revealed "And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allah is one fifth of it" [Surah Al-Anfal 41], he left the voluntary prayer that he used to perform and it became one fifth of one fifth for Allah's share and one fifth for the Prophet's share ﷺ.  

البيهقي:١٢٨١١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ثنا زُهَيْرٌ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْحُرِّ ثنا الْحَكَمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُنَفِّلُ قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ فَرِيضَةُ الْخُمُسِ فِي الْمَغْنَمِ فَلَمَّا نَزَلَتِ الْآيَةُ {أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ} [الأنفال 41] تَرَكَ النَّفْلَ الَّذِي كَانَ يُنَفِّلُ وَصَارَ ذَلِكَ إِلَى خُمُسِ الْخُمُسِ مِنْ سَهْمِ اللهِ وَسَهْمِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:12812Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī > Ibn Bukayr > Mālik > Abū al-Zinād > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] He heard Sa'id ibn al-Musayyib saying, "People used to give the voluntary charity from the fifth."  

البيهقي:١٢٨١٢أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ

أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ كَانَ النَّاسُ يُعْطَوْنَ النَّفْلَ مِنَ الْخُمُسِ  

bayhaqi:12813[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Muḥammad b. Mūsá b. Ḥammād al-Barbarī [Chain 2] Abū Muḥammad al-Sukkarī > Abū Bakr al-Shāfiʿī > Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Azhar > al-Mufaḍḍal b. Ghassān al-Ghallānī > al-Wāqidī > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. Abū al-Abyaḍ > ʿUbaydullāh b. Miqsam > Saʾalt Mālik b. Aws b. al-Ḥadathān > al-Nafl

[Machine] I rode horses in the period of ignorance and I did not realize that people only perform voluntary acts of worship (such as giving a fifth of their income as charity).  

البيهقي:١٢٨١٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَمَّادٍ الْبَرْبَرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ أنا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ قَالَا ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ الْغَلَّانِيُّ ثنا الْوَاقِدِيُّ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْأَبْيَضِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ قَالَ سَأَلْتُ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ عَنِ النَّفْلِ فَقَالَ

لَقَدْ رَكِبْتُ الْخَيْلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَمَا أَدْرَكْتُ النَّاسَ يُنَفِّلُونَ إِلَّا مِنَ الْخُمُسِ  

bayhaqi:12814Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq > al-Fazārī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah > Sulaymān b. Mūsá > Abū Sallām > Abū Umāmah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Prophet, ﷺ , used to perform nafl (optional) prayer when he traveled to the enemy land for war. And when he returned, he would lead the people in performing a nafl prayer of two-thirds. He disliked the distribution of war booty and would say, "Let the strong believers return it to the weak believers." It has been narrated about Sulaiman ibn Musa, from Mak'houl, from Abu Salam, who narrated it from Abu Abdullah al-Hafiz, who narrated it from Da'lj ibn Ahmad al-Sijzi, who narrated it from Abdul Aziz ibn Muawiyah, who narrated it from Mohammed ibn Jahdam, who narrated it from Ismail ibn Jafar, who narrated it from Abdul Rahman ibn Al-Harith, who narrated it from Sulaiman ibn Musa, from Mak'houl, from Abu Salam, who mentioned it through his chain of narrators, along with some of its meanings. And the hadith of Fazari is complete.  

البيهقي:١٢٨١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ هُوَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَغَارَ فِي أَرْضِ الْعَدُوِّ نَفَّلَ الرُّبُعَ وَإِذَا أَقْبَلَ رَاجِعًا وَكَلَّ النَّاسُ نَفَّلَ الثُّلُثَ وَكَانَ يَكْرَهُ الْأَنْفَالَ وَيَقُولُ لِيَرُدَّ قَوِيُّ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى ضَعِيفِهِمْ 12815 وَقَدْ قِيلَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَبَعْضِ مَعْنَاهُ وَحَدِيثُ الْفَزَارِيِّ أَتَمُّ  

bayhaqi:12816Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl > Abū Umāmah al-Bāhilī > Saʾalt ʿUbādah b. al-Ṣāmit > al-Anfāl > Fīnā Aṣḥāb Badr Nazalat And Dhalik

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , when he met the people at Badr, distributed among them the spoils of war. Then he mentioned the hadith about the descent of the verse and the division among them, and that had been mentioned earlier in this book. Al-Shafi'i said, "Some scholars say that when the Imam sends a secret mission or an army and he asks them before the encounter who has acquired anything, it belongs to him after the fifth. This is because they fought for it, agreed to it, and went for it based on this condition." It has been reported that the Prophet, ﷺ , said on the day of Badr, "Whoever takes something, it belongs to him," and that was before the descent of the fifth. And Allah knows best, and I have not known anything that can be established with regard to the Prophet, ﷺ , on this matter. The sheikh who narrated in this mentioned what he mentioned, and it has also been narrated from Ibn Abbas, which does not contradict it in wording.  

البيهقي:١٢٨١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ سَأَلْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ عَنِ الْأَنْفَالِ فَقَالَ فِينَا أَصْحَابَ بَدْرٍ نَزَلَتْ وَذَلِكَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حِينَ الْتَقَى النَّاسُ بِبَدْرٍ نَفَّلَ كُلَّ امْرِئٍ مَا أَصَابَ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي نُزُولِ الْآيَةِ وَالْقِسْمَةَ بَيْنَهُمْ وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ فِي أَوَّلِ هَذَا الْكِتَابِ قَالَ الشَّافِعِيُّ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا بَعَثَ الْإِمَامُ سَرِيَّةً وَجَيْشًا فَقَالَ لَهُمْ قَبْلَ اللِّقَاءِ مَنْ غَنِمَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ بَعْدَ الْخُمُسِ فَذَلِكَ لَهُمْ عَلَى بَعْضِ مَا شَرَطَ؛ لِأَنَّهُمْ عَلَى ذَلِكَ غَزَوْا وَبِهِ رَضُوا وَذَهَبُوا فِي هَذَا إِلَى أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ مَنْ أَخَذَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِ الْخُمُسِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَلَمْ أَعْلَمْ شَيْئًا يَثْبُتُ عِنْدَنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِهَذَا قَالَ الشَّيْخُ الَّذِي رُوِيَ فِي هَذَا مَا ذَكَرَهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَا يُخَالِفُهُ فِي لَفْظِهِ  

bayhaqi:12817ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Ismāʿīl b. Isḥāq > Musaddad > Muʿtamir > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ said, on the day of Badr, whoever does such and such, and comes to such and such place, then he shall have such and such reward. The young men rushed towards him, and the elders stood firmly by the standards. When they were given what was allotted to them, the young men came seeking what was assigned to them. The elders said, "Do not take it before us, for we were your protection." So Allah revealed, "{They ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger." So fear Allah and amend that which is between you.}" [Surah Al-Anfal, verse 1]  

البيهقي:١٢٨١٧أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ دَاوُدَ بْنَ أَبِي هِنْدَ يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ مَنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا وَأَتَى مَكَانَ كَذَا وَكَذَا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا فَتَسَارَعَ إِلَيْهِ الشُّبَّانُ وَثَبَتَ الشِّيُوخُ عِنْدَ الرَّايَاتِ فَلَمَّا فُتِحَ لَهُمْ جَاءَ الشَّبَابُ يَطْلُبُونَ مَا جَعَلَ لَهُمْ وَقَالَ الْأَشْيَاخُ لَا تَذْهَبُوا بِهِ دُونَنَا؛ فَقَدْ كُنَّا رِدْءًا لَكُمْ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُوا اللهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ} [الأنفال 1]  

bayhaqi:12818Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ziyād b. Ayyūb > Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Badr: "Whoever kills a person, he will have such and such, and whoever takes a captive, he will have such and such." Then, he continued speaking, and this is contrary to the first in the conditionality, and we have narrated about the spoils of Badr that it happened before the revelation of the fifth, then the verse was revealed: "And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allah is one fifth of it" (Quran 8:41), so the matter was changed to that. And with Allah is the success.  

البيهقي:١٢٨١٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا هُشَيْمٌ أنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ بَدْرٍ مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا وَمَنْ أَسَرَ أَسِيرًا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا قَالَ ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ وَهَذَا بِخِلَافِ الْأَوَّلِ فِي كَيْفِيَّةِ الشَّرْطِيَّةِ وَقَدْ رُوِّينَا فِي غَنِيمَةِ بَدْرٍ أَنَّهَا كَانَتْ قَبْلَ نُزُولِ الْخُمُسِ ثُمَّ نَزَلَ قَوْلُهُ {وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ} [الأنفال 41] الْآيَةَ فَصَارَ الْأَمْرُ إِلَيْهِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ