30. Those with Teknonyms Among Male Companions Whose Name is Not Known (1/5)

٣٠۔ مُسْنَدُ مَنْ يُعْرَفُ بِالْكُنَى مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ لَمْ يُنْقَلْ إِلَيْنَا اسْمُهُ ص ١

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيُّ

tabarani:19038Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "We are going to visit the Jews tomorrow, so do not greet them with peace. If they greet you with peace, then say, 'And upon you.'"  

الطبراني:١٩٠٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّا غَادُونَ غَدًا إِلَى يَهُودٍ فَلَا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلَامِ فَإِنْ سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ»  

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَيْنِيُّ

tabarani:19039Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Qaynī

[Machine] That the stolen item was purchased by a man who had read Surah Al-Baqarah (The Cow). He brought it to the market to sell, but it disappeared from him. Then, he found it and went to the Prophet ﷺ with it. The Prophet ﷺ said, "Sell the stolen item." He said, "So, I took it and the companions of the Prophet ﷺ bargained with me for three days, then it became clear to me, so I set it free."  

الطبراني:١٩٠٣٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَيْنِيِّ

أَنَّ سَرِقَ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ قَدْ قَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ بَزًّا قَدِمَ بِهِ فَتَجَارَاهُ فَتَغَيَّبَ عَنْهُ ثُمَّ ظَفِرَ بِهِ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بِعْ سَرِقَ» قَالَ فَانْطَلَقْتُ بِهِ فَسَاوَمَنِي بِهِ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ بَدَا لِي فَأَعْتَقْتُهُ  

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَاضِنُ عَائِشَةَ

tabarani:19040Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > Yaḥyá Abū Muḥammad > Abū ʿAbd al-Raḥman Ḥāḍin ʿĀʾishah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ and Aisha in one garment, with half of it on the Prophet ﷺ and half of it on Aisha.  

الطبراني:١٩٠٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى أَبِي مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَاضِنِ عَائِشَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَعَائِشَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ نِصْفُهُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَنِصْفُهُ عَلَى عَائِشَةَ»  

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ

tabarani:19041Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Abū Kurayb > Zayd b. al-Ḥubāb > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī from his father from his grandfather

[Machine] Saad asked the Prophet ﷺ about the will, and he said, "He has a quarter."  

الطبراني:١٩٠٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ سَعْدًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْوَصِيَّةِ فَقَالَ «لَهُ الرُّبُعُ»  

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَطْمِيُّ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:19042Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Minjāb b. al-Ḥārith Wsaʿīd b. ʿAmr al-Ashʿathī > Ḥātim b. Ismāʿīl > al-Juʿayd b. ʿAbd al-Raḥman > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Khaṭmī > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī / Yasʾal Abāh ʿAbd al-Raḥman Akhbirnī Mā > Abāk

[Machine] About the matter of gambling, the Messenger of Allah ﷺ said: "Abdul Rahman narrated that he heard his father saying that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever plays with gambling and then gets up to pray, his prayer is like the one who performs ablution with pus and pig's blood.' So she said, 'Allah accepts his prayer.'"  

الطبراني:١٩٠٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ وسَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَطْمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبٍ الْقُرَظِيَّ وَهُوَ يَسْأَلُ أَبَاهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَخْبِرْنِي مَا سَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي شَأْنِ الْمَيْسِرِ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ لَعِبَ بِالْمَيْسِرِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الَّذِي يَتَوَضَّأُ بِالْقَيْحِ وَدَمِ الْخِنْزِيرِ» فَتَقُولُ «اللهُ يَقْبَلُ لَهُ صَلَاةً»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا سَبْرَةَ أَبُو سَبْرَةَ الْجُعْفِيُّ

tabarani:19048Muḥammad b. al-Faḍl al-Siqṭī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Ḥajjāj > ʿUmayr b. Saʿīd > Sabrah from his father

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with my son, and he said, "What is your son's name?" So I said, "Fulan and Fulan and Abdul-Uzza." The Messenger of Allah ﷺ said, "The best of your names are Abdullah, Abdul-Rahman, and Al-Harith."  

الطبراني:١٩٠٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السِّقْطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَبْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مَعَ ابْنِي فَقَالَ «مَا وَلَدُكَ؟» فَقُلْتُ فُلَانٌ وَفُلَانٌ وَعَبْدُ الْعُزَّى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «خَيْرُ أَسْمَائِكُمْ عَبْدُ اللهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَالْحَارِثُ»  

مَنْ يُكَنَّى أبَا عَمْرٍو أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومِ بْنِ نُقْطَةَ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ

tabarani:19055Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Hamdānī al-Kūfī al-Qāḍī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Saʿīd b. Yazīd > al-Ḥārith b. Yazīd al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Rabāḥ al-Lakhmī > Nāshirah b. Sumay > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Yawm al-Jumuʿah Innī Aʿtadhir Ilaykum from Khālid b. al-Walīd Innī Ammartuh > Yaḥbis Hadhā al-Māl > Ṣadaqah al-Muhājirīn Faʾaʿṭāh Dhā al-Baʾs And Dhā al-Lisān Wadhā al-Shuraf Waʾinnī Qad Nazaʿtah Waʾathbat Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] Abu 'Amr ibn Hafs said, "By Allah, you did not remove a worker whom the Messenger of Allah ﷺ employed, or sheathe a sword that the Messenger of Allah ﷺ wore, or set up a banner that the Messenger of Allah ﷺ raised, or felt envy towards the Prophet's cousin." Umar said, "Indeed, you are close in relation, a recent story."  

الطبراني:١٩٠٥٥حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ الْكُوفِيُّ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ يَزِيدَ الْحَضْرَمِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِيِّ عَنْ نَاشِرَةَ بْنِ سُمَيٍّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ «§إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ مِنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ إِنِّي أَمَّرْتُهُ عَلَى أَنْ يَحْبِسَ هَذَا الْمَالَ عَلَى صَدَقَةِ الْمُهَاجِرِينَ فَأَعْطَاهُ ذَا الْبَأْسِ وَذَا اللِّسَانِ وَذَا الشُّرَفِ وَإِنِّي قَدْ نَزَعْتَهُ وَأَثْبَتُّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ» فَقَالَ

أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصٍ «وَاللهِ مَا عَدَلْتَ نَزَعْتَ عَامِلًا اسْتَعْمَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَغَمَدْتَ سَيْفًا سَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَوَضَعْتَ لِوَاءً نَصَبَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَحَسَدْتَ ابْنَ الْعَمِّ» فَقَالَ عُمَرُ «إِنَّكَ قَرِيبُ الْقَرَابَةِ حَدِيثُ السِّنِّ»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا الدَّحْدَاحِ أَبُو الدَّحْدَاحِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:19059Jabrūn b. ʿĪsá al-Maghribī > Yaḥyá b. Sulaymān al-Jafrī al-Maghribī > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > Sufyān al-Thawrī > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Ḍarab > al-Nās Baʿth Fakharajūā Farajaʿ Abū al-Daḥdāḥ

[Machine] Did you not go out with the people? He said, "Yes, but I heard a narration from the Messenger of Allah ﷺ and I wanted to pass it on to you in case you not be able to meet with me. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'O people, whoever is entrusted with a position of authority and uses it to prevent those in need of the Muslims from getting their rights, Allah will prevent him from entering Paradise. And whoever is preoccupied with worldly desires, Allah will make him prohibited from the delights of the world. Verily, I was sent with the destruction of the worldly life, not with its construction.' "  

الطبراني:١٩٠٥٩حَدَّثَنَا جَبْرُونَ بْنُ عِيسَى الْمَغْرِبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجَفْرِيُّ الْمَغْرِبِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ضَرَبَ عَلَى النَّاسِ بَعْثًا فَخَرَجُوا فَرَجَعَ أَبُو الدَّحْدَاحِ فَقَالَ

لَهُ مُعَاوِيَةُ أَلَمْ تَكُنْ خَرَجْتَ مَعَ النَّاسِ؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَضَعَهُ عِنْدَكَ مَخَافَةَ أَنْ لَا تَلْقَانِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ وَلِيَ مِنْكُمْ عَمَلًا فَحَجَبَ بَابَهُ عَنْ ذِي حَاجَةِ الْمُسْلِمِينَ حَجَبَهُ اللهُ أَنْ يَلِجَ بَابَ الْجَنَّةِ وَمَنْ كَانَتْ هِمَّتُهُ الدُّنْيَا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ جَوَارِيَ فَإِنِّي بُعِثْتُ بِخَرابِ الدُّنْيَا وَلَمْ أُبْعَثْ بِعَمَارَتِهَا»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا حَيْوَةَ أَبُو حَيْوَةَ أَبُو أَبِي رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ الْكِنْدِيِّ مَوْلَى لَهُمْ

tabarani:19060Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Khārijah b. Muṣʿab > Rajāʾ b. Ḥaywah from his father from his grandfather

[Machine] A lady from Khaybar passed by the Messenger of Allah ﷺ while she was singing loudly. The Prophet ﷺ asked, "Who is this for?" They replied, "This is for so-and-so." He asked, "Does he marry her?" They said, "Yes." He said, "Then how does he treat her child? Does he claim him as his own while he is not his child, or does he enslave him while he can see and hear him? I intended to curse him with a curse that would accompany him to his grave."  

الطبراني:١٩٠٦٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ جَارِيَةً مِنْ خَيْبَرَ مَرَّتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهِيَ مُجِحٍّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لِمَنْ هَذِهِ؟» قَالُوا لِفُلَانٍ قَالَ «أَيَطَؤُهَا؟» قِيلَ نَعَمْ قَالَ «فَكَيْفَ يَصْنَعُ بِوَلَدِهَا؟ أَيَدَّعِيهِ وَلَيْسَ لَهُ بِوَلَدٍ أَمْ يَسْتَعْبِدُهُ وَهُوَ يَغْدُو فِي سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ؟ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ فِي قَبْرِهِ»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا سَعْدٍ أَبُو سَعْدِ الْخَيْرِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:19071Abū Zurʿah al-Dimashqī > Abū Mushir > Muḥammad b. Muhājir > Abīh Muhājir b. Dīnār > Abū Saʿd al-Anṣārī Mar Bmrwān b. al-Ḥakam Yawm al-Dār / Ṣarīʿ > Abū Saʿd Law Aʿlam Yā Ibn al-Zarqāʾ Annak Ḥay Laʾajazt > k Faḥaqadahā ʿAbd al-Malik b. Marwān Falammā Āstukhlif ʿAbd al-Malik Atá Bih

[Machine] Abu Sa'd said, "Remember in the will of the Messenger of Allah ﷺ." Abdul Malik bin Marwan asked, "What is that?" Abu Sa'd replied, "He said, 'Treat the good among them kindly and overlook the wrongs of those who do wrong to you.'" Abu Sa'd was the husband of Asma' bint Yazid bin Sakun bin Amr bin Haram.  

الطبراني:١٩٠٧١حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ عَنْ أَبِيهِ مُهَاجِرِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّ أَبَا سَعْدٍ الْأَنْصَارِيَّ مَرَّ بمروانَ بْنِ الْحَكَمِ يَوْمَ الدَّارِ وَهُوَ صَرِيعٌ فَقَالَ أَبُو سَعْدٍ لَوْ أَعْلَمُ يَا ابْنَ الزَّرْقَاءِ أَنَّكَ حَيٌّ لَأَجَزْتُ عَنكَ فَحَقَدَهَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عَبْدُ الْمَلِكِ أَتَى بِهِ فَقَالَ

أَبُو سَعْدٍ «احْفَظْ فِي وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ» فَقَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ «وَمَا ذَاكَ؟» فَقَالَ قَالَ «احْفَظُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ» وَكَانَ أَبُو سَعْدٍ زَوْجَ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَرَامٍ  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا حَبِيبٍ أَبُو حَبِيبٍ الْعَنْبَرِيُّ جَدُّ الْهِرْمَاسِ

tabarani:19078al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hadiyyah b. ʿAbd al-Wahhāb al-Marwazī > al-Naḍr b. Shumayl > al-Hirmās b. Ḥabīb from his father from his grandfather

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with a dispute, and the Prophet ﷺ said, "Stay with him until the end of the day." Then he said, "O brother of Banu Anbar, what do you want to do with your captive?" And the Messenger of Allah ﷺ was addressing the people from the pulpit, so he descended to my grandfather, wiped his face, and placed a robe on him.  

الطبراني:١٩٠٧٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ثنا الْهِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِغَرِيمٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْزَمْهُ ثُمَّ مَرَّ بِهِ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ» فَقَالَ «يَا أَخَا بَنِي الْعَنْبَرِ مَا تُرِيدُ أَنْ تَفْعَلَ بِأَسِيرِكَ؟» وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُصُّ عَلَى النَّاسِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَلَ إِلَى جَدِّي فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَاخْتَلَعَ عَلَيْهِ حُلَّةً  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا عُبَيْدَةَ أَبُو عُبَيْدَةَ الدُّؤَلِيُّ

tabarani:19079Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madīnī Wmuḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-Raḥman b. Saʿd al-Muʾadhhin > Mālik b. ʿUbaydah al-Duʾalī from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "If it were not for the worshippers of Allah, the bowing of the knees, the suckling babies, and the grazing animals, punishment would pour down upon you abundantly, then it would be accepted with approval."  

الطبراني:١٩٠٧٩حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدِينِيُّ ومُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدٍ الْمُؤَذِّنُ عَنْ مَالِكِ بْنِ عُبَيْدَةَ الدُّؤَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْلَا عَبَّادٌ لِلَّهِ رُكَّعٌ وَصِبْيَةٌ رُضَّعٌ وَبَهَائِمُ رُتَّعٌ لَصُبَّ عَلَيْكُمُ الْعَذَابُ صَبًّا ثُمَّ رَضًّ رَضًّا»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا مَنْفَعَةَ أَبُو مَنْفَعَةَ الْحَنَفِيُّ جَدُّ كُلَيْبِ بْنِ مَنْفَعَةَ

tabarani:19080Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who is the most deserving of my good treatment?" He replied, "Your mother, your father, your sister, your brother, and your close relative who is connected by ties of kinship."  

الطبراني:١٩٠٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُرَّةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ مَنْفَعَةَ الْحَنَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ «أُمُّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ وَمَوْلَاكَ الَّذِي يَلِي ذَاكَ حَقًّا وَاجِبًا وَرَحِمًا مَوْصُولَةً»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا ثَوْرٍ أَبُو ثَوْرٍ الْفَهْمِيُّ

tabarani:19081[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 3] Aḥmad b. Rishdīn > Abū Ṣāliḥ al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. ʿAmr al-Maʿāfirī > Abū Thawr al-Fahmī

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ when a garment made of Ma'afir fabric was brought. Abu Sufyan said, "May Allah curse this garment and those who made it." The Prophet ﷺ said, "Do not curse them, for they are from me and I am from them."  

الطبراني:١٩٠٨١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْحَرَّانِيُّ قَالُوا ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ عَنْ أَبِي ثَوْرٍ الْفَهْمِيِّ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأُتِيَ بِثَوْبٍ مِنْ ثِيَابِ الْمَعَافِرِ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ لَعَنَ اللهُ هَذَا الثَّوْبَ وَلَعَنَ مَنْ عَمِلَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَلْعَنْهُمْ فَإِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا زَمْعَةَ، أَبُو زَمْعَةَ الْبَلَوِيُّ يُقَالُ اسْمُهُ عَبْدُ بْنُ أَرْقَمَ كَانَ يَسْكُنُ مِصْرَ

tabarani:19082Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Ibn Lahīʿah > ʿUbaydullāh b. al-Mughīrah > Abū Qays a freed slave of Banī Jumaḥ

[Machine] I heard Abu Zam'a Al-Balawi, who was one of the companions of the tree, pledging allegiance to the Prophet ﷺ beneath it. One day, he came to the Fustat Mosque and stood in the courtyard. He had heard from Abdullah bin Amr some strong words of admonition, so he said, "Do not be too harsh on the people, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A man from the Children of Israel killed ninety-seven people and then went to a monk and asked, 'Can I repent?' The monk said, 'No,' so he killed the monk. Then he went to another monk and asked him the same question, and he responded, 'No,' so he killed him too. Finally, he went to a third monk and asked him the same question, and he replied, 'Yes, but you have done a tremendous amount of evil. Though, if you say, 'Verily, Allah is not Forgiving, Merciful,' then indeed you have lied, so repent to Allah.' The man said, 'As for myself, I will always be with you after saying this.' Therefore, he served that man in obedience. One day, a man died, and people spoke ill of him. When he was buried, Abu Zam'a sat on his grave and wept greatly. Then another man died, and people praised him. When he was buried, Abu Zam'a sat on his grave and burst into loud laughter. His companions disapproved of this behavior, so they gathered around him, and he said, 'Why do you come to me, the killer of souls? Indeed, I have done what you have seen.' Then he began to regret his actions, as did they. He went to his friend, who had a servant with him, and spoke to him, 'What do you command me?' The friend replied, 'Go and light a fire.'' Abu Zam'a did as he was instructed. Then his friend asked him, 'Go and throw yourself in it.' The monk ignored him, and the other man went and threw himself into the fire. Later, the monk woke up and said, 'I think the man threw himself in the fire because of what I said to him.' So he went to him and found him alive in the fire, sweating. The monk grabbed his hand and pulled him out of the fire, saying, 'I am not worthy for you to serve me, but I am your servant. Tell me why you wept at the person who died first and why you laughed at the second.' He replied, 'When the first person was buried, I saw the evil that he received, and I remembered my sins, so I cried. As for the second person, I saw the good that he received, so I laughed. After that incident, he became one of the great leaders of the Children of Israel."  

الطبراني:١٩٠٨٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى بَنِي جُمَحٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا زَمْعَةَ الْبَلَوِيَّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ يُبَايِعُ النَّبِيَّ ﷺ تَحْتَهَا وَأَتَى يَوْمًا بِمَسْجِدِ الْفُسْطَاطِ فَقَامَ فِي الرَّحَبَةِ وَقَدْ كَانَ بَلَغَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو بَعْضُ التَّشْدِيدِ فَقَالَ لَا تَشْتَدُّوا عَلَى النَّاسِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ سَبْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَذَهَبَ إِلَى رَاهِبٍ» فَقَالَ إِنِّي قَتَلْتُ سَبْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ لَا فَقَتَلَ الرَّاهِبَ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى رَاهِبٍ آخَرَ فَقَالَ إِنِّي قَتَلْتُ ثَمَانِيَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ لَا فَقَتَلَهُ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى الثَّالِثِ فَقَالَ إِنِّي قَتَلْتُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا مِنْهُمْ رَاهِبَانِ فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ فَقَالَ لَقَدْ عَمِلَتْ شَرًّا وَلَئِنْ قُلْتُ «إِنَّ اللهَ لَيْسَ بِغَفُورٍ رَحِيمٍ لَقَدْ كَذَبْتُ فَتُبْ إِلَى اللهِ» قَالَ أَمَّا أَنَا فَلَا أُفَارِقُكَ بَعْدَ قَوْلِكَ هَذَا فَلَزِمَهُ عَلَى أَنْ لَا يَعْصِيَهُ فَكَانَ يَخْدُمُهُ فِي ذَلِكَ وَهَلَكَ يَوْمًا رَجُلٌ وَالثَّنَاءُ عَلَيْهِ قَبِيحٌ فَلَمَّا دُفِنَ قَعَدَ عَلَى قَبْرِهِ فَبَكَى بُكَاءً شَدِيدًا ثُمَّ تُوُفِّيَ آخَرُ وَالثَّنَاءُ عَلَيْهِ حَسَنٌ فَلَمَّا دُفِنَ قَعَدَ عَلَى قَبْرِهِ فَضَحِكَ ضَحِكًا شَدِيدًا فَأَنْكَرَ أَصْحَابُهُ ذَلِكَ فَاجْتَمَعُوا إِلَى رَأْسِهِمْ فَقَالُوا كَيْفَ تَأْوِي إِلَيْكَ هَذَا قَاتَلُ النُّفُوسِ؟ وَقَدْ صَنَعَ مَا رَأَيْتَ فَوَقَعَ فِي نَفْسِهِ وَأَنْفُسِهِمْ فَأَتَى إِلَى صَاحِبِهِمْ مَرَّةً مِنْ ذَلِكَ وَمَعَهُ صَاحِبٌ لَهُ فَكَلَّمَهُ فَقَالَ لَهُ مَا تَأْمُرُونِي؟ فَقَالَ اذْهَبْ فَأَوْقِدْ تَنُّورًا فَفَعَلَ ثُمَّ أَتَاهُ بِخَبَرِهِ أَنْ قَدَ فَعَلَ قَالَ اذْهَبْ فَأَلْقِ نَفْسَكَ فِيهَا فَلَهِيَ عَنْهُ الرَّاهِبُ وَذَهَبَ الْآخَرُ فَأَلْقَى نَفْسَهُ فِي التَّنُّورِ ثُمَّ اسْتَفَاقَ الرَّاهِبُ فَقَالَ «إِنِّي لَأَظُنُّ الرَّجُلَ قَدْ أَلْقَى نَفْسَهُ فِي التَّنُّورِ بِقَوْلِي لَهُ» فَذَهَبَ إِلَيْهِ فَوَجَدَهُ حَيًّا فِي التَّنُّورِ يَعْرَقُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَخْرَجَهُ مِنَ التَّنُّورِ فَقَالَ «مَا يَنْبَغِي أَنْ تَخْدِمَنِي وَلَكِنْ أَنَا أَخْدِمُكَ أَخْبَرَنِي عَنْ بُكَائِكَ عَلَى الْمُتَوَفَّى الْأَوَّلِ وَعَنْ ضَحَكِكَ عَلَى الْآخَرِ» قَالَ أَمَّا الْأَوَّلُ فَإِنَّهُ لَمَّا دُفِنَ رَأَيْتُ مَا يَلْقَى مِنَ الشَّرِّ فَذَكَرْتُ ذُنُوبِي فَبَكَيْتُ وَأَمَّا الْآخَرُ فَإِنِّي رَأَيْتُ مَا يَلْقَى بِهِ مِنَ الْخَيْرِ فَضَحِكْتُ وَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنْ عُظَمَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا بُهَيْسَةَ أَبُو بُهَيْسَةَ

tabarani:19083[Chain 1] Hārūn b. Malūl al-Miṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ [Chain 2] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Kahmas b. al-Ḥasan [Chain 3] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Bakr b. Ḥimdān > Kahmas b. al-Ḥasan > Sayyār b. Manẓūr > Buhaysah from her father

[Machine] I went to the Prophet ﷺ , then I entered between him and his garment and held onto it. I said, "O Messenger of Allah, what is the thing that it is not permissible to prevent?" He said, "Water." I said, "O Messenger of Allah, what is the thing that it is not permissible to prevent?" He said, "Salt." I said, "O Messenger of Allah, what is the thing that it is not permissible to prevent?" He said, "If you do good, it will be good for you."  

الطبراني:١٩٠٨٣حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ح وَحَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَا أَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا بَكْرُ بْنُ حِمْدَانَ ثنا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَيَّارِ بْنِ مَنْظُورٍ عَنْ بُهَيْسَةَ عَنْ أَبِيهَا قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَدَخَلْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَمِيصِهِ فَالْتَزَمْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ «الْمَاءُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ «الْمِلْحُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الشَّيْءُ الَّذِي لَا يَحِلُّ مَنْعُهُ؟ قَالَ «إِنْ تَفْعَلْ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ»  

مَنْ يُكَنَّى أَبَا إِيَاسٍ أَبُو إِيَاسٍ، مَنْ يُكَنَّى أبا شَيْبَةَ أَبُو شَيْبَةَ الْخُدْرِيُّ أَخُو أَبِي سَعِيدٍ

tabarani:19084Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim > Yūnus b. al-Ḥārith > Abū Musarriḥ or Mishras > Abū Shaybah al-Khudrī > Abū Shaybah al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever says 'There is no god but Allah' will enter Paradise."  

الطبراني:١٩٠٨٤حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَنِي أَبُو مُسَرِّحٍ أَوْ مِشْرَسٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا شَيْبَةَ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ أَخْبَرَنَا أَبُو شَيْبَةَ الْخُدْرِيُّ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ قَالَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

tabarani:19035ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān Wḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Abū Hammām ʿAbdullāh b. Yasār > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Fihrī

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Hunayn, and we marched on a scorching hot day. We descended under the shade of the trees, and when the sun set, I put on my clothes and mounted my horse and set off towards the Messenger of Allah ﷺ, who was in Fusqtan. I greeted him and said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah and His blessings. The rows have aligned, haven't they?" He replied, "Yes." Then he said, "O Bilal!" So Bilal came out from beneath a tree and it seemed as though his shadow was the shadow of a bird. He said, "Here I am, at your service." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Bilal, saddle my horse for me." So he brought out a saddle with two leather flaps, and there was no defect or patch on them. He saddled the horse and mounted it, and we rode them during our evening and night. The two horses snorted and the Muslims turned back, as Allah had said. The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the servant of Allah and His Messenger," then he urged his horse forward and took a handful of dust and threw it at the polytheists, and I was told by the one who was closest to me that he struck their faces with it and said, "May their faces be humiliated, Allah has defeated them." Ya'la bin 'Ata narrated that his sons told him that their fathers said, "None of us remained except that our eyes and mouths were filled with dust, and we heard the sound like iron on a grindstone from the heavens and the earth." The wording is narrated by 'Affan.  

الطبراني:١٩٠٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَفَّانُ وحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ وَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لَأمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ لَهُ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ الرَّوَاحُ حَانَ الرَّوَاحُ؟ قَالَ «أَجَلْ» فَقَالَ «يَا بِلَالُ» فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةَ فَكَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ فَقَالَ «يَا بِلَالُ أَسْرِجْ لِي فَرَسِي» فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ وَلَيْسَ فِيهِمَا أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ فَأَسْرَجَ فَرَكِبَ وَرَكِبْنَا فَصَافَفْنَاهُمْ عَشِيَّتَنَا وَلَيْلَتَنَا فَتَشَامَتِ الْخِيلَانِ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ» ثُمَّ اقْتَحَمَ عَلَى فَرَسِهِ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَأَخْبَرَنِي الَّذِي كَانَ أَدْنَى إِلَيْهِ مِنِّي أَنَّهُ ضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ وَقَالَ «شَاهَتِ الْوُجُوهُ فَهَزَمَهُمُ اللهُ» قَالَ يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمْ عَنْ آبَائِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا «لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَّا إِلَّا امْتَلَأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ تُرَابًا وَسَمِعْنَا صَلْصَلَةً مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ كَإِمْرَارِ الْحَدِيدِ عَلَى الطَّشْتِ» وَاللَّفْظُ لِعَفَّانَ  

tabarani:19036Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , two riders appeared. When he saw them, he said, "Two riders from Madhij. When they approached him, one of them came forward to pledge allegiance to him. When the Prophet ﷺ took his hand, he said, "O Messenger of Allah, what do you say about someone who sees you, believes in you, and follows you? What is his status?" The Prophet ﷺ said, "He is blessed." Then he wiped his hand and left.  

الطبراني:١٩٠٣٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ طَلَعَ رَاكِبَانِ فَلَمَّا رَآهُمَا قَالَ «كِنْدِيَّانِ مَذْحِجِيَّانِ» فَلَمَّا أَتَيَاهُ فَإِذَا رَجُلَانِ مِنْ مَذْحِجٍ فَدَنَا أَحَدُهُمَا لِيُبَايِعَهُ فَلَمَّا أَخَذَ بِيَدِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ رَآكَ فَآمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ فَاتَّبَعَكَ؟ مَاذَا لَهُ؟ قَالَ «طُوبَى لَهُ» قَالَ «ثُمَّ مَسَحَ عَلَى يَدِهِ فَانْصَرَفَ»  

tabarani:19037[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir [Chain 4] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUqbah b. Mukram > Yūnus b. Bukayr [Chain 5] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿAbd al-Raḥman b. Sharīk > Abū > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

"I am riding to the Jews tomorrow. Do not initiate the greeting with them, and if they greet you, then say: Wa 'alaikum (and also upon you)". (Using translation from Ibn Mājah 3699)  

الطبراني:١٩٠٣٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ ثنا أَبِي كُلُّهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي رَاكِبٌ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ فَلَا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلَامِ فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ»  

tabarani:19043Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > ʿUmar b. Muḥammad al-Sulamī > Malīḥ b. ʿAbdullāh al-Khaṭmī from his father from his grandfather

[Machine] That the Messenger of Allah, ﷺ , said: "There are five practices of the messengers: modesty, forbearance, cupping, using the toothstick, and wearing perfume."  

الطبراني:١٩٠٤٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّلَمِيُّ عَنْ مَلِيحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْخَطْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ خَمْسٌ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ الْحَيَاءُ وَالْحِلْمُ وَالْحِجَامَةُ وَالسِّوَاكُ وَالتَّعَطُّرُ  

tabarani:19044[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbbād b. Tamīm > Abū Bashīr al-Anṣārī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik and Bakr bin Sahl narrated from Abdullah bin Yusuf that Malik narrated from Abdullah bin Abi Bakr bin Muhammad bin Amr bin Hazm, from Abbad bin Tamim, that Abu Bashir Al-Ansari informed him that he was with the Messenger of Allah ﷺ on one of his journeys. Abdullah bin Abi Bakr said, "I thought that the people were carrying their loads on the necks of their camels, with necklaces of semen and other necklaces, so the Messenger of Allah ﷺ sent a messenger and said, 'Do not let any necklace remain on the neck of the camel, be it made of wool or any other material." Malik said, "I think this was because of the 'ayn (evil eye)."  

الطبراني:١٩٠٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ قَالَ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَسُولًا قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَقِيلِهِمْ «لَا تَبْقَيَنَّ فِي عُنُقِ بَعِيرٍ قِلَادَةٌ مِنْ وَبَرٍ وَلَا قِلَادَةٍ إِلَّا قُطِعَتْ» قَالَ مَالِكٌ «أَرَى أَنَّ ذَلِكَ مِنْ أَجْلِ الْعَيْنِ»  

tabarani:19045Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > Ḥabbān b. Wāsiʿ from his father > ʿAbdullāh b. Zayd And ʾAbī Bashīr al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was praying with them one day when a woman passed by Al-Bathaa. The Messenger of Allah, ﷺ , gestured to her to wait, so she returned until he had finished praying, and then she passed by.  

الطبراني:١٩٠٤٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ حَبَّانَ بْنِ وَاسِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ وَأَبِي بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَمَرَّتِ امْرَأَةٌ بِالْبَطْحَاءِ فَأَشَارَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تَأَخَّرِي فَرَجَعَتْ حَتَّى صَلَّى ثُمَّ مَرَّتْ  

tabarani:19046Muʿādh b. al-Muthanná > Abū And ʿAmmī ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Ḥabīb > b. Abū Bashīr from her father

[Machine] From the Prophet ﷺ regarding fever, he said, "Cool it down with water, for indeed it is a breath from Hellfire."  

الطبراني:١٩٠٤٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبِي وَعَمِّي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ قَالَا ثنا أَبِي ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ بِنْتِ أَبِي بَشِيرٍ عَنْ أَبِيهَا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْحُمَّى قَالَ «أَبْرِدُوهَا بِالْمَاءِ فَإِنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ»  

tabarani:19047ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿUmayr b. Saʿīd al-Nakhaʿī > Sabrah b. Abū Sabrah

[Machine] His father came to the Prophet ﷺ and asked, "What is your son's name?" The Prophet replied, "Abdul-Azza and Sabra and Harith." He said, "Do not name him Abdul-Azza, but name him Abdullah, for the best of names are Abdullah and Abdallah and Harith and Hammam." He then prayed for his son, and they have remained in honor until this day.  

الطبراني:١٩٠٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ النَّخَعِيِّ عَنْ سَبْرَةَ بْنِ أَبِي سَبْرَةَ

أَنَّ أَبَاهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا وَلَدُكَ؟» فَقَالَ عَبْدُ الْعُزَّى وَسَبْرَةُ وَالْحَارِثُ قَالَ «لَا تُسَمِّ عَبْدَ الْعُزَّى وَسَمِّ عَبْدَ اللهِ فَإِنَّ خَيْرَ الْأَسْمَاءِ عَبْدُ اللهِ وَعُبَيْدُ اللهِ وَالْحَارِثُ وَهَمَّامٌ» وَدَعَا لِوَلَدِهِ فَمَا زَالُوا فِي شَرَفٍ إِلَى الْيَوْمِ  

tabarani:19049[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shuʿayb b. Salamah al-Anṣārī > Yaḥyá b. Yazīd b. ʿAbdullāh b. Unays > ʿAbdullāh b. Sabrah from his grandfather Abū Sabrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no prayer without ablution, and there is no ablution for one who does not mention the name of Allah on it. And one who does not believe in Allah does not believe in me, and one who does not believe in me does not recognize the rights of the Ansar."  

الطبراني:١٩٠٤٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شُعَيْبُ بْنُ سَلَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ سَبْرَةَ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَبْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا صَلَاةَ إِلَّا بِوُضُوءٍ وَلَا وُضُوءَ لِمَنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ وَلَا يُؤْمِنُ بِاللهِ مَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِي وَلَمْ يُؤْمِنْ بِي مَنْ لَمْ يَعْرِفْ حَقَّ الْأَنْصَارِ»  

tabarani:19050ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Ṣubayḥ b. Muḥriz al-Ḥimṣī > Abū al-Muṣabbiḥ al-Maqrāʾī

[Machine] We used to sit with Abi Zuhair Al-Namiri, who was one of the Companions of the Prophet ﷺ . He would speak and tell stories well. When someone among us would make a supplication, he would end it with "Ameen". For in supplication, "Ameen" is like a seal on a document. Abu Zuhair said, "I will tell you about this." One night, we went out with the Messenger of Allah ﷺ and walked until we came across a man in a tent who was extremely earnest in his request. The Messenger of Allah ﷺ stood there and listened to him. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "It is obligatory (for the supplication to be answered) if he ends it (with 'Ameen')." A man from the people asked the Messenger of Allah ﷺ , "What is it that makes it obligatory, O Messenger of Allah?" He replied, "If he ends it with 'Ameen', then it is obligatory." The man who asked the Messenger of Allah ﷺ turned away and said, "End it, O so and so, with 'Ameen' and take glad tidings."  

الطبراني:١٩٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا صُبَيْحُ بْنُ مُحْرِزٍ الْحِمْصِيُّ ثنا أَبُو الْمُصَبِّحِ الْمَقْرَائِيُّ قَالَ

كُنَّا نَجْلِسُ إِلَى أَبِي زُهَيْرٍ النُّمَيْرِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَيَتَحَدَّثُ فَيُحْسِنُ الْحَدِيثَ فَإِذَا دَعَا الرَّجُلُ مِنَّا بِدُعَاءٍ قَالَ اخْتِمُوهُ بِآمِينَ فَإِنَّ آمِينَ فِي الدُّعَاءِ مِثْلُ الطَّابَعِ عَلَى الصَّحِيفَةِ قَالَ أَبُو زُهَيْرٍ وَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَلِكَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ نَمْشِي فَأَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ فِي خَيْمَةٍ قَدْ أَلْحَفَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَوَقَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَمِعُ مِنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوْجَبَ إِنْ خَتَمَ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ بِأَيِّ شَيْءٍ يَخْتِمُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «بِآمِينَ إِنْ خَتَمَ بِآمِينَ فَقَدْ أَوْجَبَ» فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ الَّذِي سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «اخْتِمْ يَا فُلَانُ بِآمِينَ وَأَبْشِرْ»  

tabarani:19051[Chain 1] Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father [Chain 2] Abū ʿAbd al-Malik Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Abū Zuhayr al-Numayrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not kill the locusts, for they are the soldiers of Allah, the Almighty."  

الطبراني:١٩٠٥١حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي زُهَيْرٍ النُّمَيْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَقْتُلُوا الْجَرَادَ فَإِنَّهُ جُنْدُ اللهِ الْأَعْظَمِ»  

tabarani:19052[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > ʿAbdullāh b. Yazīd b. Rāshid al-Muqrī > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > Thawr b. Yazīd [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Abān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Zibriqān > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Abū Zuhayr al-Anmārī

[Machine] The Prophet ﷺ, when he laid down to sleep, would say: "Oh Allah, forgive my sins, repel Satan, fulfill my needs, make my scale heavy, and elevate me to the highest Paradise."  

الطبراني:١٩٠٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ رَاشِدٍ الْمُقْرِي ثنا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي زُهَيْرٍ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَاخْزِ الشَّيْطَانَ وَفُكَّ رِهَانِي وَثَقِّلْ مِيزَانِي وَاجْعَلْنِي فِي النَّدَى الْأَعْلَى»  

tabarani:19053Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Yaḥyá b. Ḥamzah > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Abū al-Azhar al-Anmārī

[Machine] The translation of the passage is: "That the Messenger of Allah, ﷺ , used to say when he went to bed at night, 'In the name of Allah, I lay down on my side. O Allah, forgive my sins, drive away my devil and release my burden. And make my scale heavy.'"  

الطبراني:١٩٠٥٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ أَبِي الْأَزْهَرِ الْأَنْمَارِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ «بِسْمِ اللهِ وَضَعْتُ جَنْبِي اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَأَخْسِئْ شَيْطَانِي وَفُكَّ رِهَانِي وَثَقِّلْ مِيزَانِي»  

tabarani:19054Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Ibn Lahīʿah > al-Ḥārith b. Yazīd > ʿAlī b. Rabāḥ > Nāshirah b. Sumay > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Yawm al-Jābiyah > Innī Qad Nazaʿt > Khālid b. al-Walīd And ʾAmmart Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ Faqām Abū ʿAmr b. Ḥafṣ b. al-Mughīrah

[Machine] "And by Allah, you have removed a worker used by the Messenger of Allah ﷺ, and sheathed a sword wielded by the Messenger of Allah ﷺ, and you have placed a flag knotted by the Messenger of Allah ﷺ."  

الطبراني:١٩٠٥٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ نَاشِرَةَ بْنِ سُمَيٍّ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْجَابِيَةِ يَقُولُ §إِنِّي قَدْ نَزَعْتُ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ وَأَمَّرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ فَقَامُ أَبُو عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَقَالَ

«وَاللهِ لَقَدْ نَزَعْتَ عَامِلًا اسْتَعْمَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَغْمَدْتَ سَيْفًا سَلْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَوَضَعْتَ لِوَاءً عَقَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

tabarani:19056[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father [Chain 2] Abū Khalīfah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Jumaḥī > Ḥātim b. Ismāʿīl > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > Muḥammad b. ʿUbayd Wsaʿīd b. ʿUbayd > Abū Ḥātim al-Muzanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If someone comes to you and you are pleased with his religion and character, then marry him. If you do not, there will be discord and widespread corruption on earth." He repeated this three times.  

الطبراني:١٩٠٥٦حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْجُمَحِيُّ قَالَا ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ وسَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي حَاتِمٍ الْمُزَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا جَاءَكُمْ مَنْ تَرْضَوْنَ دِينَهُ وَخُلُقَهُ فَأَنْكِحُوهُ إِلَّا تَفْعَلُوا تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ عَرِيضٌ» قَالَ ثَلَاثًا  

tabarani:19057ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Naṣr al-Tammār > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, so-and-so has a palm tree, and I have built my wall with it. Therefore, order him to give it to me so that I can build my wall with it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Give it to him in exchange for a palm tree in Jannah (Paradise)." The man refused and then went to the person who owned the palm tree and said, "Sell me your palm tree for my wall." The owner agreed and then went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have sold my palm tree to him, as you have instructed." The Prophet ﷺ said, "How many ripe dates for Abu Al-Dahdah?" This happened multiple times. Then, Abu Al-Dahdah went to his wife and said, "O mother of Al-Dahdah, leave the wall as I have sold it in exchange for a palm tree in Jannah." She said, "Profit is gained or a word similar to it."  

الطبراني:١٩٠٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِفُلَانٍ نَخْلَةً وَأَنَا أُقِيمُ حَائِطِي بِهَا فَأَمْرُهْ أَنْ يُعْطِينِي إِيَّاهَا حَتَّى أُقِيمَ بِهَا حَائِطِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْطِهَا إِيَّاهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ» فَأَبَى فَأَتَى أَبُو الدَّحْدَاحِ الرَّجُلَ فَقَالَ بِعْنِي نَخْلَتَكَ بِحَائِطِي فَفَعَلَ فَأَتَى أَبُو الدَّحْدَاحِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ «إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُ النَّخْلَةَ بِحَائِطِي فَاجْعَلْهَا لَهُ وَقَدْ أَعْطَيْتُكَهَا» فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَمْ مِنْ عِذْقِ رَدَاحٍ لِأَبِي الدَّحْدَاحِ مِرَارًا» فَأَتَى أَبُو الدَّحْدَاحِ امْرَأَتَهُ فَقَالَ يَا أُمَّ الدَّحْدَاحِ اخْرُجِي مِنَ الْحَائِطِ فَقَدْ بِعْتُهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ فَقَالَتْ رَبِحَ الْبَيْعُ أَوْ كَلِمَةً تُشْبِهُهَا  

tabarani:19058Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Khalaf b. Khalīfah > Ḥumayd al-Aʿraj > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū Masʿūd

[Machine] When the verse "Who is it that will lend Allah a goodly loan?" was revealed, Abu al-Dahdah said, "O Messenger of Allah, Allah wants us to lend Him a loan." The Prophet said, "Yes, O Abu al-Dahdah." Then Abu al-Dahdah requested, "Show me your hand." The Prophet extended his hand, and Abu al-Dahdah placed his hand in the Prophet's hand and said, "I have lent my Lord my garden, and in my garden, there are six hundred date palm trees." Then the Prophet came near the garden and called out, "O mother of al-Dahdah!" She was in the garden and responded, "Here I am." The Prophet told her, "Come out, for I have borrowed from my Lord."  

الطبراني:١٩٠٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حُمَيْدِ الْأَعْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللهَ قَرْضًا حَسَنًا} قَالَ أَبُو الدَّحْدَاحِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ اللهَ يُرِيدُ مِنَّا الْقَرْضَ قَالَ «نَعَمْ يَا أَبَا الدَّحْدَاحِ» قَالَ أَرِنِي يَدَكَ فَنَاوَلَهُ يَدَهُ فَقَالَ إِنِّي قَدْ أَقْرَضْتُ رَبِّي حَائِطِي وَفِي حَائِطِي سِتَّمِائَةٍ نَخْلَةٍ ثُمَّ جَاءَ إِلَى الْحَائِطِ فَنَادَى يَا أُمَّ الدَّحْدَاحِ وَهِيَ فِي الْحَائِطِ فَقَالَتْ لَبَّيْكَ فَقَالَ اخْرُجِي فَقَدْ أَقْرَضْتُهُ رَبِّي  

tabarani:19061Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Ayyūb b. al-Nuʿmān from his father from his grandfather

[Machine] "I saw on the Prophet ﷺ on the day of Uhud two shields."  

الطبراني:١٩٠٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ النُّعْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«رَأَيْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ دِرْعَيْنِ»  

tabarani:19062Yūsuf al-Qāḍī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Ḥabīb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > Abū Saʿīd b. al-Muʿallá

[Machine] I was praying when the Messenger of Allah ﷺ called me, but I did not respond to him. When I finished the prayer, he said, "What prevented you from responding to me when I called you? Indeed, Allah says, 'O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life'" Then he said, "Do not leave the mosque until I teach you a surah in the Quran." I walked with the Messenger of Allah ﷺ until he was about to leave the mosque, so I reminded him, and he said, "The Opening of the Book, the oft-repeated seven verses and the Great Quran I was given."  

الطبراني:١٩٠٦٢حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى قَالَ

كُنْتُ أُصَلِّي فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ أُجِبْهُ فَلَمَّا قَضَيْتُ الصَّلَاةَ قَالَ «مَا مَنَعَكَ أَنْ تَكُونَ أَجَبْتَنِي أَنْ دَعَوْتُكَ؟» فَإِنَّ اللهَ يَقُولُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ} ثُمَّ قَالَ «لَا تَخْرُجْ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى أُعَلِّمَكَ سُورَةً فِي الْقُرْآنِ» قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَذَكَّرْتُهُ فَقَالَ «فَاتِحَةُ الْكِتَابِ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ»  

tabarani:19064Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Marwān b. ʿUthmān > ʿUbayd b. Ḥunayn > Abū Saʿīd b. al-Muʿallá

[Machine] We used to go to the market during the time of the Prophet ﷺ. We would pass by the mosque and pray in it. One day, we passed by and the Prophet ﷺ was sitting on the pulpit. I said, "Something must have happened," so I sat down. The Messenger of Allah ﷺ recited this verse: "Verily, We have seen the turning of your (Muhammad’s) face towards the heaven." He continued reciting the verse until he finished it. I said to my companion, "Come, let's pray two units of prayer before the Messenger of Allah ﷺ comes down so that we may be the first to pray." So we concealed ourselves and prayed the two units of prayer. Then, the Messenger of Allah ﷺ came down and prayed the Dhuhr prayer for the people that day.  

الطبراني:١٩٠٦٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَرْوَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى قَالَ

كُنَّا نَغْدُو إِلَى السُّوقِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَمُرُّ عَلَى الْمَسْجِدِ فَنُصَلِّي فِيهِ فَمَرَرْنَا يَوْمًا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ قَاعِدٌ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقُلْتُ لَقَدْ حَدَثَ أَمَرٌ فَجَلَسْتُ فَقَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذِهِ الْآيَةَ {قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ} حَتَّى فَرَغَ مِنَ الْآيَةِ فَقُلْتُ لِصَاحِبِي «تَعَالَ حَتَّى نَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَكُونَ أَوَّلَ مَنْ صَلَّى فَتَوَارَيْنَا فَصَلَّيْنَاهُمَا ثُمَّ نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى لِلنَّاسِ الظُّهْرَ يَوْمَئِذٍ»  

tabarani:19065Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Muʿāwiyah b. Sallām > Zayd b. Sallām > Abū Sallām > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Qays b. al-Ḥārith al-Kindī Ḥaddath al-Walīd > Abū Saʿd al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, my Lord has promised me that He will admit seventy thousand from my Ummah (community) into Paradise without reckoning, and He will intercede for every one thousand for seventy thousand, then my Lord will grant me three supplications in His hands." Qays said, "So I said to Abu Sa`id, 'Did you hear this from the Messenger of Allah ﷺ ?' He said, 'Yes, with my ears and my heart understood it.' Abu Sa`id said, 'The Messenger of Allah ﷺ said, 'That will be, if Allah wills, a refuge for my emigrants and Allah will fulfill the needs of my Arab brethren.'"  

الطبراني:١٩٠٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدِ الْحَلَبِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ أَنَّ قَيْسَ بْنَ الْحَارِثِ الْكِنْدِيَّ حَدَّثَ الْوَلِيدَ أَنَّ أَبَا سَعْدٍ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ رَبِّي وَعَدَنِي أَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ وَيُشَفِّعَ كُلَّ أَلْفٍ لِسَبْعِينَ أَلْفًا ثُمَّ يَحْثِي رَبِّي ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ بِكَفَّيْهِ» قَالَ قَيْسٌ فَقُلْتُ لِأَبِي سَعْدٍ أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ بِأُذُنِي وَوَعَاهُ قَلْبِي قَالَ أَبُو سَعْدٍ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ذَاكَ إِنْ شَاءَ اللهُ مُسْتَوْعِبٌ مُهَاجِرِي أُمَّتِي وَيُوَفِّي اللهُ مِنْ أَعْرَابِنَا»  

tabarani:19066[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ from my father [Chain 2] ʿUmārah b. And Thīmah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Zibrīq al-Ḥimṣī > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAmr b. Sālim > al-Zubaydī > Abū ʿImrān ʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Yaḥṣibī > Qays b. al-Ḥārith Ḥaddathahum > Abū Saʿd al-Khayr al-Anṣārī Ḥaddathahum Biqarqīsyā

[Machine] Abu Saad Al-Khair Al-Ansari informed them in Qurqisia that the Messenger of Allah ﷺ said, "Seventy thousand people from my Ummah will enter Paradise without being held to account. With each thousand, there will be another seventy thousand. They are the ones who migrated (to Medina) and those who follow them from the Bedouins will also be included in this."  

الطبراني:١٩٠٦٦حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ وَثِيمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَمْرُو بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ ثنا أَبُو عِمْرَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ الْيَحْصِبِيُّ حَدَّثَهُ أَنَّ قَيْسَ بْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ أَبَا سَعْدٍ الْخَيْرَ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُمْ بِقَرْقِيسْيَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا يَعُمُّ ذَلِكَ مُهَاجِرِينَا وَيُوَفَّى ذَلِكَ لِطَائِفَةٍ مِنْ أَعْرَابِنَا»  

tabarani:19067Ismāʿīl b. Qīrāṭ > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. Shuʿayb > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yūnus b. Ḥalbas

[Machine] I went with Abu Saad Al-Khair to buy sacrifices, and he pointed to a sheep that had meat that was neither too high nor too low. He said, "Buy this one as it resembles the sheep of the Messenger of Allah ﷺ ."  

الطبراني:١٩٠٦٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قِيرَاطٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يُونُسَ بْنَ حَلْبَسٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ أَبِي سَعْدِ الْخَيْرِ إِلَى شِرَاءِ الضَّحَايَا فَأَشَارَ إِلَى كَبْشٍ لَهُ لَحْمٌ لَيْسَ بِالْمُرْتَفِعِ وَلَا الْمُتَّضِعِ قَالَ «اشْتَرِ هَذَا فَإِنَّهُ يُشْبِهُ كَبْشَ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:19069[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Duḥaym > Ibn Abū Fudayk > Yaḥyá b. Abū Khālid > Ibn Abū Saʿd al-Anṣārī from his father

that the Messenger of Allah ﷺ said, "Regret is repentance, and the repenter from sin is like the one who did not ˹earn ˺ a sin."  

الطبراني:١٩٠٦٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ؛ ثنا أَبِي؛ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ؛ ثنا دُحَيْمُ؛ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ؛ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي خَالِدٍ؛ عَنِ ابْنِ أَبِي سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ؛ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «النَّدَمُ تَوْبَةٌ، وَالتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ۔»  

tabarani:19070Ibrāhīm b. Duḥaym from my father > al-Walīd b. Muslim > al-Walīd b. Sulaymān b. Abū al-Sāʾib > Firās al-Shaʿbānī > Abū Saʿd al-Khayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Perform ablution from what fire has touched, and wash off any impurities caused by it."  

الطبراني:١٩٠٧٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي السَّائِبِ عَنْ فِرَاسِ الشَّعْبَانِيِّ عَنْ أَبِي سَعْدِ الْخَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارَ وَغَلَتْ بِهِ الْمَرَاجِلُ»  

tabarani:19072Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Isḥāq b. Manṣūr al-Kawsaj > Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from my father > Ziyād b. Mīnā

“When Allah assembles the first and the last on the Day of Resurrection, a day concerning which there is no doubt, a caller will cry out: ‘Whoever used to associate anyone else in an action that he did for Allah, let him seek his reward from someone other than Allah, for Allah is so self-sufficient that He has no need of any associate.’” (Using translation from Ibn Mājah 4203)  

الطبراني:١٩٠٧٢حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْكَوْسَجُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ زِيَادِ بْنِ مِينَا عَنْ أَبِي سَعْدِ بْنِ فَضَالَةَ وَكَانَ مِنَ الصَّحَابَةِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا جَمَعَ اللهُ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ» نَادَى مُنَادٍ مَنْ كَانَ أَشْرَكَ فِي عَمِلٍ عَمَلُهُ لِلَّهِ أَحَدًا فَلْيَطْلُبْ ثَوَابَهُ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللهِ فَإِنَّ اللهَ أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ  

tabarani:19073Hārūn b. Malawl al-Miṣrī al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Ḥaywah b. Shurayḥ > al-Walīd b. Abū al-Walīd > ʿImrān b. Abū Anas > Abū Khirāsh al-Sulamī

[Machine] He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever abandons his brother for a year, it is as if he has shed his blood.'"  

الطبراني:١٩٠٧٣حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلَولٍ الْمِصْرِيُّ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ أَنَّ أَبَا خِرَاشٍ السُّلَمِيَّ حَدَّثَهُ

قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ سَنَةً فَقَدْ سَفَكَ دَمَهُ»  

tabarani:19074al-Ḥasan b. ʿUlayb al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿUfayr > Ibn Lahīʿah > al-Walīd b. Abū al-Walīd > ʿImrān b. Abū Anas > Abū Khirāsh al-Sulamī

AbuKhirash heard the Messenger of Allah ﷺ say: If one keeps apart from his brother for a year, it is like shedding his blood. (Using translation from Abū Dāʾūd 4915)  

الطبراني:١٩٠٧٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُلَيْبٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ ثنا عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ أَنَّ أَبَا خِرَاشٍ السُّلَمِيُّ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ هَجَرَ أَخَاهُ سَنَةً فَهُوَ كَسَفْكِ دَمِهِ»  

tabarani:19075[Chain 1] Hārūn b. Malawl al-Miṣrī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb [Chain 2] ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī from my father > Ibn Wahb > Saʿīd b. Abū Ayyūb > al-Walīd b. Abū al-Walīd > ʿImrān b. Abū Anas > Abū Khirāsh al-Sulamī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "The migration of a believer is his abandonment of sins."  

الطبراني:١٩٠٧٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلَولٍ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصِ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ عَنْ أَبِي خِرَاشٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «هِجْرَةُ الْمُؤْمِنِ أَخَاهُ سَنَةً كَسَفْكِ دَمِهِ»  

tabarani:19077ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī Wjaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Isḥāq b. Rāhawayh > Āb.ā al-Naḍr b. Shumayl > al-Hirmās b. Ḥabīb from his father from his grandfather

[Machine] "He came to the Messenger of Allah ﷺ , seeking his permission to fight against his enemy. The Messenger of Allah ﷺ said to him, 'Stay where you are, then meet him afterwards.' He (the man) said, 'O Abu A'kha, what happened to your captive?'"  

الطبراني:١٩٠٧٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ وجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ قَالَ ابْنَا النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ثنا الْهِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْتَعْدِيهِ عَلَى غَرِيمٍ لَهُ فَقَالَ لَهُ «الْزَمْهُ ثُمَّ لَقِيَهُ بَعْدَ ذَلِكَ» فَقَالَ «يَا أَبَا أَخَا بَنِي الْعَنْبَرِ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ»  

tabarani:19085Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > Abū al-Fayḍ > ʿAbdullāh b. Murrah > Abū Saʿīd

[Machine] A brave man asked the Messenger of Allah ﷺ saying, "I have a wife who breastfeeds and I hate for her to conceive. Should I separate from her?" He replied, "Whatever is intended in the womb will surely happen."  

الطبراني:١٩٠٨٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَشْجَعَ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ لِي امْرَأَةً تُرْضِعُ وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ أَفَأَعْزِلُ عَنْهَا؟ فَقَالَ «مَا قُدِّرَ فِي الرَّحِمِ فَسَيَكُونُ»  

tabarani:19086[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim al-Aḥwal > Kurayb b. al-Ḥārith > Abū Mūsá > Abū Burdah b. Qays Akhī Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, make the demise of my Ummah (nation) through stabbing and plague."  

الطبراني:١٩٠٨٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عَاصِمُ الْأَحْوَلُ ثنا كُرَيْبُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ قَيْسٍ أَخِي أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اجْعَلْ فَنَاءَ أُمَّتِي بِالطَّعْنِ وَالطَّاعُونِ»  

tabarani:19087aʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿĀṣim al-Aḥwal > Kurayb b. al-Ḥārith b. Abū Mūsá > Abū Burdah b. Qays Akhī Abū Mūsá

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, make the killing of my Ummah in Your cause through stabbing and plague."  

الطبراني:١٩٠٨٧aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثنا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ كُرَيْبِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ قَيْسٍ أَخِي أَبِي مُوسَى

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ اجْعَلْ قَتْلَ أُمَّتِي فِي سَبِيلِكَ بِالطَّعْنِ وَالطَّاعُونِ»