30. Those with Teknonyms Among Male Companions Whose Name is Not Known

٣٠۔ مُسْنَدُ مَنْ يُعْرَفُ بِالْكُنَى مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ لَمْ يُنْقَلْ إِلَيْنَا اسْمُهُ

30.1 [Machine] Abu Abdurrahman Al-Fihri is said to be named Al-Harith ibn Hisham

٣٠۔١ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيُّ قِيلَ اسْمُهُ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ،

[Machine] 740 - Muhammad ibn Abdullah al-Hadrami informed us about it.

740 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ بِذَلِكَ

tabarani:19035ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān Wḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Abū Hammām ʿAbdullāh b. Yasār > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Fihrī

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Hunayn, and we marched on a scorching hot day. We descended under the shade of the trees, and when the sun set, I put on my clothes and mounted my horse and set off towards the Messenger of Allah ﷺ, who was in Fusqtan. I greeted him and said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah, and the mercy of Allah and His blessings. The rows have aligned, haven't they?" He replied, "Yes." Then he said, "O Bilal!" So Bilal came out from beneath a tree and it seemed as though his shadow was the shadow of a bird. He said, "Here I am, at your service." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Bilal, saddle my horse for me." So he brought out a saddle with two leather flaps, and there was no defect or patch on them. He saddled the horse and mounted it, and we rode them during our evening and night. The two horses snorted and the Muslims turned back, as Allah had said. The Messenger of Allah ﷺ said, "I am the servant of Allah and His Messenger," then he urged his horse forward and took a handful of dust and threw it at the polytheists, and I was told by the one who was closest to me that he struck their faces with it and said, "May their faces be humiliated, Allah has defeated them." Ya'la bin 'Ata narrated that his sons told him that their fathers said, "None of us remained except that our eyes and mouths were filled with dust, and we heard the sound like iron on a grindstone from the heavens and the earth." The wording is narrated by 'Affan.  

الطبراني:١٩٠٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَفَّانُ وحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هَمَّامٍ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْفِهْرِيِّ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ وَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ لَبِسْتُ لَأمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي فَانْطَلَقْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ لَهُ فَقُلْتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ الرَّوَاحُ حَانَ الرَّوَاحُ؟ قَالَ «أَجَلْ» فَقَالَ «يَا بِلَالُ» فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةَ فَكَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ فَقَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَأَنَا فِدَاؤُكَ فَقَالَ «يَا بِلَالُ أَسْرِجْ لِي فَرَسِي» فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ وَلَيْسَ فِيهِمَا أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ فَأَسْرَجَ فَرَكِبَ وَرَكِبْنَا فَصَافَفْنَاهُمْ عَشِيَّتَنَا وَلَيْلَتَنَا فَتَشَامَتِ الْخِيلَانِ فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ» ثُمَّ اقْتَحَمَ عَلَى فَرَسِهِ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَأَخْبَرَنِي الَّذِي كَانَ أَدْنَى إِلَيْهِ مِنِّي أَنَّهُ ضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ وَقَالَ «شَاهَتِ الْوُجُوهُ فَهَزَمَهُمُ اللهُ» قَالَ يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمْ عَنْ آبَائِهِمْ أَنَّهُمْ قَالُوا «لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَّا إِلَّا امْتَلَأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ تُرَابًا وَسَمِعْنَا صَلْصَلَةً مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ كَإِمْرَارِ الْحَدِيدِ عَلَى الطَّشْتِ» وَاللَّفْظُ لِعَفَّانَ  

tabarani:19036Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , two riders appeared. When he saw them, he said, "Two riders from Madhij. When they approached him, one of them came forward to pledge allegiance to him. When the Prophet ﷺ took his hand, he said, "O Messenger of Allah, what do you say about someone who sees you, believes in you, and follows you? What is his status?" The Prophet ﷺ said, "He is blessed." Then he wiped his hand and left.  

الطبراني:١٩٠٣٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ طَلَعَ رَاكِبَانِ فَلَمَّا رَآهُمَا قَالَ «كِنْدِيَّانِ مَذْحِجِيَّانِ» فَلَمَّا أَتَيَاهُ فَإِذَا رَجُلَانِ مِنْ مَذْحِجٍ فَدَنَا أَحَدُهُمَا لِيُبَايِعَهُ فَلَمَّا أَخَذَ بِيَدِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ رَآكَ فَآمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ فَاتَّبَعَكَ؟ مَاذَا لَهُ؟ قَالَ «طُوبَى لَهُ» قَالَ «ثُمَّ مَسَحَ عَلَى يَدِهِ فَانْصَرَفَ»  

tabarani:19037[Chain 1] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yūsuf b. ʿAdī > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir [Chain 4] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUqbah b. Mukram > Yūnus b. Bukayr [Chain 5] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿAbd al-Raḥman b. Sharīk > Abū > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

"I am riding to the Jews tomorrow. Do not initiate the greeting with them, and if they greet you, then say: Wa 'alaikum (and also upon you)". (Using translation from Ibn Mājah 3699)  

الطبراني:١٩٠٣٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَرِيكٍ ثنا أَبِي كُلُّهُمْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ قَالَ

لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي رَاكِبٌ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ فَلَا تَبْدَءُوهُمْ بِالسَّلَامِ فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ»