30. Those with Teknonyms Among Male Companions Whose Name is Not Known

٣٠۔ مُسْنَدُ مَنْ يُعْرَفُ بِالْكُنَى مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ لَمْ يُنْقَلْ إِلَيْنَا اسْمُهُ

30.64 [Machine] Who is called Abu Sayyara?

٣٠۔٦٤ مَنْ يُكَنَّى أَبَا سَيَّارَةَ أَبُو سَيَّارَةَ الْمُتُعِيُّ

tabarani:19175Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Abū Sayyārah al-Mutʿī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have some honeybees." He said, "Give it a tenth." I said, "Can I burn their hives?" So, he permitted me to burn their hives.  

الطبراني:١٩١٧٥حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ الْمُتْعِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي نَحْلًا قَالَ «أَدِّ الْعُشْرَ» قُلْتُ «فَاحْمِ لِي جَبَلَهَا فَحَمَى لِي جَبَلَهَا»  

tabarani:19176[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] I went to the Prophet ﷺ seeking his assistance in paying a woman's dowry, and he asked me, "How much did you promise her?" I replied, "I promised her two hundred dirhams." He said, "Even if you were to scoop from a sea of wealth, you would not increase."  

الطبراني:١٩١٧٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَسْتَعِينُهُ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ «كَمْ أَصْدَقْتَهَا؟» قَالَ قُلْتُ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ قَالَ «لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ»  

tabarani:19177Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ informing him that he had married a woman for a dowry of two hundred dirhams. So the Prophet ﷺ called him and said, 'Even if you were to scoop from a bumpy (land), you would not increase.'"  

الطبراني:١٩١٧٧حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى صَدَاقِ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ «لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ»  

tabarani:19178Muḥammad b. ʿĀṣim al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Shabīb > ʿUmar b. Sahl > ʿUmar b. Aṣbahān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] I came to the messenger of Allah and he said, "How much have you given in charity, O Abu Hadrad?" I replied, "Five measures." Then the messenger of Allah said, "If you were to scoop from a river, you would not increase."  

الطبراني:١٩١٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شَبِيبٍ ثنا عُمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عُمَرُ بْنُ أَصْبَهَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «كَمْ أَصْدَقْتَ يَا أَبَا حَدْرَدٍ؟» قُلْتُ خَمْسَ أَوَاقٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ»  

tabarani:19179Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Ismāʿīl b. Zakariyyā > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > Abū Ḥadrad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Count yourselves and and have fear and walk barefoot."  

الطبراني:١٩١٧٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ زَكَرِيَّا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَمَعْدَدُوا وَاخْشَوْشِنُوا وَامْشُوا حُفَاةً»