Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19036Mūsá b. ʿĪsá b. al-Mundhir > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , two riders appeared. When he saw them, he said, "Two riders from Madhij. When they approached him, one of them came forward to pledge allegiance to him. When the Prophet ﷺ took his hand, he said, "O Messenger of Allah, what do you say about someone who sees you, believes in you, and follows you? What is his status?" The Prophet ﷺ said, "He is blessed." Then he wiped his hand and left.  

الطبراني:١٩٠٣٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عِيسَى بْنُ الْمُنْذِرِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ طَلَعَ رَاكِبَانِ فَلَمَّا رَآهُمَا قَالَ «كِنْدِيَّانِ مَذْحِجِيَّانِ» فَلَمَّا أَتَيَاهُ فَإِذَا رَجُلَانِ مِنْ مَذْحِجٍ فَدَنَا أَحَدُهُمَا لِيُبَايِعَهُ فَلَمَّا أَخَذَ بِيَدِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ رَآكَ فَآمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ فَاتَّبَعَكَ؟ مَاذَا لَهُ؟ قَالَ «طُوبَى لَهُ» قَالَ «ثُمَّ مَسَحَ عَلَى يَدِهِ فَانْصَرَفَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:17388Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad / Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Juhanī

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ , two riders appeared. When he saw them, he said, "Two individuals from Kindah tribe are coming." When they reached him, they turned out to be men from Madhij tribe. He approached them, and one of them came forward to give him bay'ah (pledge of allegiance). He said, "O Messenger of Allah, what is the reward for the one who sees you, believes in you, affirms your truthfulness, and follows you, but has not seen any miracles?" He said, "He will be amongst the blessed." Then he wiped his hand over the man's hand and let him go. Then the second person came forward to give him bay'ah. He said, "O Messenger of Allah, what is the reward for the one who believes in you, affirms your truthfulness, and follows you, but has not seen you?" He said, "He will be amongst the blessed." He repeated this three times, and then he wiped his hand over the man's hand and let him go.  

أحمد:١٧٣٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ قَالَ

بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ طَلَعَ رَكْبَانِ فَلَمَّا رَآهُمَا قَالَ كِنْدِيَّانِ مَذْحِجِيَّانِ حَتَّى أَتَيَاهُ فَإِذَا رِجَالٌ مِنْ مَذْحِجٍ قَالَ فَدَنَا إِلَيْهِ أَحَدُهُمَا لِيُبَايِعَهُ قَالَ فَلَمَّا أَخَذَ بِيَدِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ رَآكَ فَآمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ وَاتَّبَعَكَ مَاذَا لَهُ؟ قَالَ طُوبَى لَهُ قَالَ فَمَسَحَ عَلَى يَدِهِ فَانْصَرَفَ ثُمَّ أَقْبَلَ الْآخَرُ حَتَّى أَخَذَ بِيَدِهِ لِيُبَايِعَهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مَنْ آمَنْ بِكَ وَصَدَّقَكَ وَاتَّبَعَكَ وَلَمْ يَرَكَ؟ قَالَ طُوبَى لَهُ ثُمَّ طُوبَى لَهُ ثُمَّ طُوبَى لَهُ قَالَ فَمَسَحَ عَلَى يَدِهِ فَانْصَرَفَ