12. Chapter of Zay (Male) (12/14)

١٢۔ بَابُ الزَّايِ ص ١٢

[Machine] His name is Zaid.

مَنِ اسْمُهُ زَيْدٌ

عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

tabarani:5244Muḥammad b. Ḥayyān al-Māzinī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Muḥammad b. Abān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 905)   

الطبراني:٥٢٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْمَازِنِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يَسْهُوَ فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»  

12.1 [Machine] Zaid bin Al-Khattab bin Nufayl bin Abdul-Uzza bin Rabah bin Abdullah bin Qurt bin Raza bin Adi bin Ka'b, "A Badri companion who was martyred on the Day of Yamama.

١٢۔١ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ نُفَيْلِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ رَبَاحِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطِ بْنِ رَزَاحِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ «بَدْرِيٌّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ»

12.2 [Machine] Zaid bin Haritha bin Sharahil bin Ka'ab bin Abdul Uzza bin Yazid bin Amr Al-Qays Al-Kalbi, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , martyred on the Day of Mu'tah in the 8th year.

١٢۔٢ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ يَزِيدَ بْنِ امْرِئٍ الْقَيْسِ الْكَلْبِيًّ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ مُؤْتَةَ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ»

12.6 [Machine] The death of my father Talha, "There is disagreement about his death, it was said that he died as a martyr at sea, and it was said that he died in Medina. As for those who mentioned that he died as a martyr at sea

١٢۔٦ ذِكْرُ وَفَاةِ أَبِي طَلْحَةَ «وَقَدِ اخْتُلِفَ فِي وَفَاتِهِ فَقِيلَ مَاتَ غَازِيًا فِي الْبَحْرِ، وَقِيلَ مَاتَ بِالْمَدِينَةِ، فَأَمَّا مَنْ ذَكَرَ أَنَّهُ مَاتَ غَازِيًا فِي الْبَحْرِ»

12.132 [Machine] Zaid bin al-Samit, Abu Ayyash al-Zurqi, and it is said Ubaid bin Mu'awiyah bin al-Samit used to reside in Medina, and it is said Zaid bin Nu'man, and it is said Fudail bin Mu'adh bin al-Samit.

١٢۔١٣٢ زَيْدُ بْنُ الصَّامِتِ أَبُو عَيَّاشٍ الزُّرَقِيُّ «وَيُقَالُ عُبَيْدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ الصَّامِتِ كَانَ يَنْزِلُ الْمَدِينَةَ وَيُقَالُ زَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ وَيُقَالُ الْفُضَيْلُ بْنُ مُعَاذِ بْنِ الصَّامِتِ»

tabarani:5214ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > Ṣāliḥ b. Kaysān > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Zayd b. Khālid

[Machine] We traveled with the Messenger of Allah ﷺ to Al-Hudaybiyah. The Prophet ﷺ asked us in the morning, "Do you know what your Lord said?" We replied, "Allah and His Messenger know best." He repeated it twice, then said, "Today, some of my servants have become believers while others have become disbelievers. As for those who say, 'We were rained by such and such a star,' they are the disbelievers in me and believers in the stars. As for those who say, 'This is a mercy from Allah and this is the provision of Allah,' they are the believers in me and disbelievers in the stars."  

الطبراني:٥٢١٤حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

مُطِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَمَّا أَصْبَحْنَا «أَتَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟» قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي الْيَوْمَ مُؤْمِنٌ وَكَافِرٌ فَأَمَّا الَّذِي يَقُولُ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَاكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ وَأَمَّا الَّذِي يَقُولُ هَذِهِ رَحْمَةٌ وَهَذَا رِزْقُ اللهِ فَذَاكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ  

tabarani:5215Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ṣāliḥ b. Kaysān > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Zayd b. Khālid al-Juhanī

"It rained during the time of the Prophet ﷺ and he said: 'Have you nt heard what your Lord said this night? He said: I have never sent down any blessing upon My slaves but some of them become disbelievers thereby, saying: 'We have been given rain by such and such a star.' As for the one who believes in Me and praises Me for giving rain, that is the one who believes in Me and disbelieves in the stars. But the one who says: 'We have been given rain by such and such a star' he has disbelieved in Me and believed in the stars." (Using translation from Nasāʾī 1525)   

الطبراني:٥٢١٥حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

مُطِرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمُ اللَّيْلَةَ؟ قَالَ مَا أَنْعَمْتُ عَلَى عِبَادِي مِنْ نِعْمَةٍ إِلَّا أَصْبَحَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بِهَا كَافِرُونَ يَقُولُونَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا وَأَمَّا مَنْ آمَنَ بِي وَحَمِدَنِي عَلَى سُقْيَايَ فَذَاكَ الَّذِي آمَنَ بِي وَكَفَرَ بِالْكَوْكَبِ وَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَاكَ الَّذِي آمَنَ بِالْكَوْكَبِ وَكَفَرَ بِي  

tabarani:5217Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿUmārah b. ʿAbdullāh b. Ṭuʿmah > Saʿīd b. al-Musayyib > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ distributed sheep among his companions, and he gave me a young goat. I asked him, "O Messenger of Allah, should I sacrifice it?" As it is a young goat from the goats. He said, "Yes." So, I sacrificed it.  

الطبراني:٥٢١٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ طُعْمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَصْحَابِهِ غَنَمًا فَأَعْطَانِي عَتُودًا جَذَعًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُضَحِّي بِهَا؟ فَإِنَّهَا جَذَعَةٌ مِنَ الْمَعْزِ فَقَالَ «نَعَمْ» فَضَحَّيْتُ بِهَا  

tabarani:5218Aḥmad b. Muḥammad b. Rishdīn al-Miṣrī from my father from his father from his grandfather > Yūnus b. Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > ʿUmārah b. ʿAbdullāh b. Ṭuʿmah > Saʿīd b. al-Musayyib > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ distributed sacrificial animals among his companions, and he gave me a camel. I found it to be skinny, so I returned to him and said, 'O Messenger of Allah, it is skinny.' He said, 'Sacrifice it.'"  

الطبراني:٥٢١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ طُعْمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَسَّمَ فِي أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَأَعْطَانِي عَتُودًا فَوَجَدْتُهُ جَذَعًا فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هُوَ جَذَعٌ فَقَالَ «ضَحِّ بِهِ»  

tabarani:5219Muḥammad b. Faḍāʾ al-Jawharī al-Baṣrī > Yaḥyá b. Khalaf Abū Salamah al-Jūbārī > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > ʿUmārah b. ʿAbdullāh b. Ṭuʿmah > Saʿīd b. al-Musayyib > Zayd b. Khālid al-Juhanī

The Messenger of Allah ﷺ distributed sacrificial animals among his Companions. He gave me a kid (of less than a year). I took it to him and said: This is a kid. He said: Sacrifice it. so I sacrificed it. (Using translation from Abū Dāʾūd 2798)   

الطبراني:٥٢١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ الْجَوْهَرِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ الْجُوبَارِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ طُعْمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ غَنَمًا لِلضَّحَايَا فَأَعْطَانِي عَتُودًا جَذَعًا فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ جَذَعٌ فَقَالَ «ضَحِّ بِهِ» فَضَحَّيْتُ بِهِ  

tabarani:5220ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Muḥammad b. Isḥāq > ʿUmārah b. ʿAbdullāh b. Ṭuʿmah > Saʿīd b. al-Musayyib > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ distributed sacrificial animals to his companions, and he gave me a young goat's trunk. I brought it to the Messenger of Allah ﷺ and said, "It is just a trunk." He said, "Sacrifice it."  

الطبراني:٥٢٢٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ طُعْمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَأَعْطَانِي عَتُودًا جَذَعًا مِنَ الْمَعْزِ فَجِئْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ إِنَّهُ جَذَعٌ قَالَ «ضَحِّ بِهِ»  

tabarani:5221ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUrwah > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever touches his private parts should perform ablution."  

الطبراني:٥٢٢١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ»  

tabarani:5222Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Zayd b. Khālid al-Juhanī

"I heard the Messenger of Allah say: 'Whoever touches his sexual organ then let him perform ablution." (Using translation from Ibn Mājah 481)  

الطبراني:٥٢٢٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ»  

tabarani:5223Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Khālid al-Juhanī

The Prophet ﷺ said: ʿWere it not that it would be too difficult for the ummah, I would have commanded them to use the siwak at the time of every prayer.” (Using translation from Aḥmad 607)   

الطبراني:٥٢٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ»  

tabarani:5224[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaʿlá b. ʿUbayd [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl And Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. Khālid

Messenger of Allah ﷺ said, "Were I not afraid that it would be hard on my followers, I would order them to use the siwak (as obligatory, for cleaning the teeth). (Using translation from Bukhārī 7240)  

الطبراني:٥٢٢٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ وَيَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْلَا «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ» فَكَانَ زَيْدٌ يَضَعُ السِّوَاكَ مِنْهُ مَوْضِعَ الْقَلَمِ مِنْ أُذُنِ الْكَاتِبِ كُلَّمَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ اسْتَاكَ  

tabarani:5225[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn [Chain 2] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭrānī > Yaḥyá b. Durust > Abū Ismāʿīl al-Qannād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Zaid bin Khalid al Juhani reported that Apostle of Allaah ﷺ as saying “He who equips a fighter in Allaah’s path has taken part in the fighting. And he looks after a fighter’s family when he is away has taken part in the fighting.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2509)  

الطبراني:٥٢٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ قَالَا ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْقَنَّادُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5226Muḥammad b. al-Sarī b. Mihrān al-Daqqāq > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > ʿAlī b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Zaid bin Khalid al Juhani reported that Apostle of Allaah ﷺ as saying “He who equips a fighter in Allaah’s path has taken part in the fighting. And he looks after a fighter’s family when he is away has taken part in the fighting.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2509)   

الطبراني:٥٢٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ السَّرِيِّ بْنِ مِهْرَانَ الدَّقَّاقُ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَهُ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5227[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām And ʿUbayd Allāh b. Mūsá > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid

Zaid bin Khalid al Juhani reported that Apostle of Allaah ﷺ as saying “He who equips a fighter in Allaah’s path has taken part in the fighting. And he looks after a fighter’s family when he is away has taken part in the fighting.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2509)   

الطبراني:٥٢٢٧حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5228[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. Khālid > ʿUqbah b. ʿAlqamah > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān And ʾAbū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Zaid bin Khalid al Juhani reported that Apostle of Allaah ﷺ as saying “He who equips a fighter in Allaah’s path has taken part in the fighting. And he looks after a fighter’s family when he is away has taken part in the fighting.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2509)  

الطبراني:٥٢٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ثنا عُقْبَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5229Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Ḥarb b. Shaddād > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever equips a warrior has fought, and whoever looks after his family in his absence has fought.'" (Using translation from Nasāʾī 3181)  

الطبراني:٥٢٢٩حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5230[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ > Abū Maʿmar al-Maqʿad > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd And Yazīd b. Zurayʿ > Ḥusayn al-Muʿallim > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Zaid bin Khalid al Juhani reported that Apostle of Allaah ﷺ as saying “He who equips a fighter in Allaah’s path has taken part in the fighting. And he looks after a fighter’s family when he is away has taken part in the fighting.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2509)   

الطبراني:٥٢٣٠حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ الْمَقْعَدُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ وَيَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ كِلَاهُمَا عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5231[Chain 1] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 2] Aḥmad b. Rashdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid

Zaid bin Khalid al Juhani reported that Apostle of Allaah ﷺ as saying “He who equips a fighter in Allaah’s path has taken part in the fighting. And he looks after a fighter’s family when he is away has taken part in the fighting.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2509)  

الطبراني:٥٢٣١حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رَشْدِينِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الْأَشَجِّ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَقَدْ غَزَا وَمَنْ خَلَفَهُ فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5232[Chain 1] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim [Chain 2] Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Usāmah b. Zayd > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said, "Whoever prepares a warrior or takes care of his family has indeed participated in Jihad."  

الطبراني:٥٢٣٢حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا أَوْ خَلَفَهُ فِي أَهْلِهِ فَقَدْ غَزَا»  

tabarani:5233[Chain 1] Mūsá b. Hārūn from my father [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad b. Nāfiʿ al-Ṭaḥḥān al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Ibn Shihāb > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. Surāqah > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] He informed him that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever equips a warrior, he will have the same reward as him, and whoever stays behind to take care of his family, he will have the same reward as him." Ibn Shihab then told me this information by Busru bin Sa'id.  

الطبراني:٥٢٣٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنُ نَافِعٍ الطَّحَّانُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي أَهْلِهِ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ» قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ أَخْبَرَنِيهَا بُسْرُ بْنُ سَعِيدٍ  

tabarani:5234Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Muḥammad b. Zayd > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad ﷺ : "Whoever equips a fighter in the cause of Allah will have the same reward as the fighter. And whoever looks after the family of a fighter in the cause of Allah and spends from his own wealth, he will have the same reward as the fighter."  

الطبراني:٥٢٣٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ وَمَنْ خَلَفَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ وَأَنْفَقَ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ»  

tabarani:5235Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī And Mālik > Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Arsalanī Abū Juhaym al-Anṣārī > Zayd b. Khālid al-Juhanī Asʾaluh Mā

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ about a man passing in front of a praying person. He said, "It is better for him to stay in his place for forty [times] than to pass in front of a praying person." He said, "I do not know if he meant forty years, or forty months, or forty days."  

الطبراني:٥٢٣٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنِي الثَّوْرِيُّ وَمَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو جُهَيْمٍ الْأَنْصَارِيُّ إِلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَسْأَلُهُ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الرَّجُلِ يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي؟ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «لِأَنْ يَقُومَ فِي مَقَامِهِ أَرْبَعِينَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي» قَالَ «فَلَا أَدْرِي أَقَالَ أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا»  

tabarani:5236[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Sālim Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > Arsalanī Abū al-Juhaym Ibn Ukht Ubay b. Kaʿb > Zayd b. Khālid al-Juhanī Asʾaluh Mā al--Adhī

[Machine] Did the Prophet ﷺ hear in the marab between the hands of the worshiper? So I asked him, and he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'That one of you standing for forty good is better for him than passing in front of the worshiper.' He does not know whether it is forty years or forty months or forty days."  

الطبراني:٥٢٣٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ثنا سَالِمُ أَبُو النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَرْسَلَنِي أَبُو الْجُهَيْمِ ابْنُ أُخْتِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ إِلَى زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَسْأَلُهُ مَا الَّذِي

سَمِعَ النَّبِيُّ ﷺ فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي؟ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لِأَنْ يَقُومَ أَحَدُكُمْ أَرْبَعِينَ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنَّ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلَّى» لَا يَدْرِي أَرْبَعِينَ سَنَةً أَوْ أَرْبَعِينَ شَهْرًا أَوْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا  

tabarani:5237Jaʿfar b. Sulaymān al-Nawfalī al-Madanī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

"Make a public announcement about it for one year, if it is claimed then give it to him. Otherwise remember its sack, string, and its count. Then use it, and if its owner comes, give it to him." (Using translation from Tirmidhī 1373)   

الطبراني:٥٢٣٧حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ الْمَدَنِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ؟ قَالَ «عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَرَدَّهَا إِلَيْهِ»  

tabarani:5238Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī

He said: “Announce it for a year, then if someone describes it with its features, return it to him. If no one claims it, then remember the features of its leather bag and strap, and consume it (use it). Then if its owner comes along, give it to him.” (Using translation from Ibn Mājah 2507)   

الطبراني:٥٢٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ فَأَدِّهَا وَإِلَّا فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَعَدَدَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا»  

tabarani:5239[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > Ghassān b. al-Mufaḍḍal al-Ghalābī > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿUthmān > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid

Do not prevent the female servants of Allah from visiting the mosques of Allah, but they may go out (to the mosque) having no perfumed themselves. (Using translation from Abū Dāʾūd 565)   

الطبراني:٥٢٣٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ ثنا غَسَّانُ بْنُ الْمُفَضَّلِ الْغَلَابِيُّ قَالَا ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللهِ الْمَسَاجِدَ وَلْيَخْرُجْنَ تَفِلَاتٍ»  

tabarani:5240Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid

Do not prevent the female servants of Allah from visiting the mosques of Allah, but they may go out (to the mosque) having no perfumed themselves. (Using translation from Abū Dāʾūd 565)   

الطبراني:٥٢٤٠حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ أَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللهِ الْمَسَاجِدَ وَلْيَخْرُجْنَ تَفِلَاتٍ»  

tabarani:5241Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ And al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣriyyān > Abū al-Aswad al-Naḍr b. ʿAbd al-Jabbār > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever is offered a good deed by his brother without asking for it or supervising it, let him accept it and not reject it, for it is only a provision that Allah has sent to him."  

الطبراني:٥٢٤١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنُ صَالِحٍ وَالْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيَّانِ قَالَا ثنا أَبُو الْأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ بَلَغَهُ مَعْرُوفٌ مِنْ أَخِيهِ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافٍ فَلْيَقْبَلْهُ وَلَا يَرُدَّهُ فَإِنَّمَا هُوَ رِزْقٌ سَاقَهُ اللهُ إِلَيْهِ»  

tabarani:5242Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Hishām b. Saʿd > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Zayd b. Khālid

Anyone who performs ablution and performs his ablution well, and then he offers two rak’ahs of prayers in a way that he does not forget ( anything in it), will be forgiven all his past sins. (Using translation from Abū Dāʾūd 905)   

الطبراني:٥٢٤٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يَسْهُوَ فِيهِمَا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»  

tabarani:5245[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father > ʿAbdullāh b. Qays b. Makhramah > Zayd b. Khālid al-Juhanī

I shall watch the prayer of the Messenger of Allah ﷺ at night. I slept at the threshold of his door or of his tent. The Messenger of Allah ﷺ prayed two light rak'ahs, and then prayed two long, long, long rak'ahs. He then prayed two rak'ahs that were not so long as the two rak'ahs before them ; he then prayed two rak'ahs that were less in duration, than the rak'ahs before them; again he prayed two rak'ahs that were less in length then the preceding rak'ahs; he then prayed two rak'ahs that were less in length than the previous rak'ahs. This made altogether thirteen rak'ahs. (Using translation from Abū Dāʾūd 1366)  

الطبراني:٥٢٤٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ لَأَرْمُقَنَّ صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ اللَّيْلَةَ فَتَوَسَّدْتُ عَتَبَتَهُ أَوْ فُسْطَاطَهُ «فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ثُمَّ أَوْتَرَ فَذَلِكَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ»  

tabarani:5247Muṭṭalib b. Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Yaḥyá b. Saʿīd > Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Abū Ṣāliḥ al-Sammān > Zayd b. Khālid

Quraish, Ansar, Muzaina, Juhaina and Ghifar, they are my friends and there is no friend of theirs besides Allah and His Messenger. (Using translation from Muslim 2520a)   

الطبراني:٥٢٤٧حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي صَالِحِ السَّمَّانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «قُرَيْشٌ وَالْأَنْصَارُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارُ وَمُزَيْنَةُ وَمَنْ كَانَ مِنْ جُهَيْنَةَ وأَشْجَعَ مَوَالِي لَيْسَ لَهُمْ دُونَ اللهِ وَرَسُولِهِ مَوْلَى»  

tabarani:5248al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > Yaʿqūb b. Khālid > Abū Ṣāliḥ al-Sammān > Yaḥyá Lā Aʿlamuh Illā > Zayd b. Khālid al-Juhanī

Quraish, Ansar, Muzaina, Juhaina and Ghifar, they are my friends and there is no friend of theirs besides Allah and His Messenger. (Using translation from Muslim 2520a)   

الطبراني:٥٢٤٨حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ قَالَ يَحْيَى لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «قُرَيْشٌ وَالْأَنْصَارُ وَأَسْلَمُ وَغِفَارُ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَشْجَعَ وَجُهَيْنَةَ حُلَفَاءُ مَوَالِي لَيْسَ لَهُمْ دُونَ اللهِ وَرَسُولِهِ مَوْلًى»  

tabarani:5249aIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] An Arab man came to the Prophet ﷺ and asked him about the finding. He said: "Identify it for a year, then identify its owner and vessel (container) or he said its container. If its owner comes, give it back to him, otherwise spend it or enjoy it."  

الطبراني:٥٢٤٩aحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا أَوْ قَالَ وِعَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا أَوِ اسْتَمْتِعْ بِهَا  

tabarani:5249bIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] An Arab came to the Prophet ﷺ and asked him about a found object. The Prophet ﷺ told him to announce it for one year, and if its owner comes, then return it to him. If not, then use it for oneself or enjoy it.  

الطبراني:٥٢٤٩bحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا أَوْ قَالَ وِعَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا أَوِ اسْتَمْتِعْ بِهَا  

tabarani:5249cIsḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] An Arab man came to the Prophet ﷺ and asked him about "al-luqata" (lost property). The Prophet told him to announce it for a year, and if the owner came, to give it back to him. Otherwise, the man could keep it for himself or make use of it.  

الطبراني:٥٢٤٩cحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا أَوْ قَالَ وِعَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا أَوِ اسْتَمْتِعْ بِهَا  

tabarani:5250aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik, from Rabiah ibn Abi Abdur Rahman, from Yazid, a client of Al-Munba'ath, from Zaid ibn Khalid al-Juhani, who said: A man came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about al-Luqatah (lost and found items). He said, "Know its description and its container, then announce it for a year. If its owner comes, give it to him, otherwise it is yours."  

الطبراني:٥٢٥٠aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا»  

tabarani:5250bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] Al-Qa'ani narrated on the authority of Malik, who narrated from Rabia ibn Abi Abdul Rahman, who narrated from Yazid, the freed slave of Munnabith, who narrated from Zaid ibn Khalid al-Juhani. He said, "A man came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about al-Luqatah (lost and found items). The Messenger of Allah ﷺ said, 'Verify its description and mark, and then recognize it for a year. If its owner comes, return it to him. If not, then it is yours.'"  

الطبراني:٥٢٥٠bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا»  

tabarani:5250cʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] Al-Qa'nabi narrated from Malik who narrated from Rabiah ibn Abi Abdur-Rahman who narrated from Yazid, the servant of al-Munba'ith, who narrated from Zaid ibn Khalid al-Juhani who said: A man came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about Luqatah (lost property). He said: "Identify its container and its string, then describe it for a year. If its owner comes, then give it to him, otherwise, it is yours."  

الطبراني:٥٢٥٠cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةِ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلَّا فَشَأْنُكَ بِهَا»  

tabarani:5251a[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sahl b. Bakkār [Chain 3] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd And Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Prophet about the lost camel. He said, "What is your relation to it? It has its saqāʾ (water container) and its shoes; it eats from the trees and it quenches its thirst until its owner comes to get it."  

الطبراني:٥٢٥١aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ فَقَالَ «مَا لَكَ وَلَهَا؟ مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَتَرِدُ الْمَاءَ حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا»  

tabarani:5251b[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sahl b. Bakkār [Chain 3] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd And Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ about the camel's stray. He said, "What do you have to do with it? It has its owner, and its driver, as it eats the trees and returns the water until its owner comes to it."  

الطبراني:٥٢٥١bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ فَقَالَ «مَا لَكَ وَلَهَا؟ مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَتَرِدُ الْمَاءَ حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا»  

tabarani:5251c[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sahl b. Bakkār [Chain 3] Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Ibn ʿĀʾishah > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd And Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Prophet Muhammad, ﷺ , about the lost camel. He said, "What is your concern with it? It has its water container and its shoes. It eats from the trees and satisfies its thirst until its owner finds it."  

الطبراني:٥٢٥١cحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا ابْنُ عَائِشَةَ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَرَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ فَقَالَ «مَا لَكَ وَلَهَا؟ مَعَهَا سِقَاؤُهَا وَحِذَاؤُهَا تَأْكُلُ الشَّجَرَ وَتَرِدُ الْمَاءَ حَتَّى يَأْتِيَهَا بَاغِيهَا»  

tabarani:5252aMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Ayyūb > Ayyūb b. Mūsá > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, tell me about al-Luqatah (lost and found items)." He replied: "Recognize its container and its laces, then publicize it for a year. If its owner comes, return it to him. If not, then make use of it."  

الطبراني:٥٢٥٢aحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ أَتَى بَاغِيهَا فَرُدَّهَا عَلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا»  

tabarani:5252bMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Ayyūb > Ayyūb b. Mūsá > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ, "Inform me about picking up lost items (Luqatah)." He said, "Identify its fringe and its tying, then publicize it for a year. If its rightful owner comes, give it back to him. Otherwise, spend it."  

الطبراني:٥٢٥٢bحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ أَتَى بَاغِيهَا فَرُدَّهَا عَلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا»  

tabarani:5252cMuṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Ayyūb > Ayyūb b. Mūsá > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ, "Tell me about the lost object." He said, "Know its buckle and string, then describe it for a year. If its owner comes, return it to him, otherwise, spend it."  

الطبراني:٥٢٥٢cحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ أَتَى بَاغِيهَا فَرُدَّهَا عَلَيْهِ وَإِلَّا فَاسْتَنْفِقْهَا»  

tabarani:5253aḤāmid b. Saʿdān b. Yazīd > Muḥammad b. Rumḥ > Ibn Lahīʿah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] "He asked the Messenger of Allah ﷺ about the lost sheep. He replied, 'It belongs to you, your brother, or the wolf.'"  

الطبراني:٥٢٥٣aحَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ سَعْدَانَ بْنِ يَزِيدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ «هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ»  

tabarani:5253bḤāmid b. Saʿdān b. Yazīd > Muḥammad b. Rumḥ > Ibn Lahīʿah > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about the lost sheep. He replied, "It belongs to you, or your brother, or the wolf."  

الطبراني:٥٢٥٣bحَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ سَعْدَانَ بْنِ يَزِيدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ «هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ»  

tabarani:5254aAḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ while I was with him and said, "O Messenger of Allah, I found a lost item." The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Inform about it for a year, and if no one claims it, then spend it (for yourself)."  

الطبراني:٥٢٥٤aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اللُّقَطَةُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ لَمْ يَأْتِ لَهَا طَالِبٌ فَاسْتَنْفِقْهَا»  

tabarani:5254bAḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ and I was with him. He said, "O Messenger of Allah, what should I do with this extra money?" The Messenger of Allah ﷺ said to him, "Identify it for a year, and if no one comes seeking it, then spend it."  

الطبراني:٥٢٥٤bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اللُّقَطَةُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ لَمْ يَأْتِ لَهَا طَالِبٌ فَاسْتَنْفِقْهَا»  

tabarani:5254cAḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] "A man came to the Messenger of Allah ﷺ while I was with him, and he said, 'O Messenger of Allah, I found a lost object.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Inform about it for a year, and if no one claims it, then you may spend it.'"  

الطبراني:٥٢٥٤cحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

أَتَى رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اللُّقَطَةُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ لَمْ يَأْتِ لَهَا طَالِبٌ فَاسْتَنْفِقْهَا»  

tabarani:5255aḤafṣ b. ʿUmar al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Ismāʿīl b. Jaʿfar > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

A man asked Messenger of Allah ﷺ about the Luqata. He said, "Make public announcement of it for one year, then remember the description of its container and the string it is tied with, utilize the money, and if its owner comes back after that, give it to him." The people asked, "O Messenger of Allah ﷺ! What about a lost sheep?" Messenger of Allah ﷺ said, "Take it, for it is for you, for your brother, or for the wolf." The man asked, "O Messenger of Allah ﷺ! What about a lost camel?" Messenger of Allah ﷺ got angry and his cheeks or face became red, and said, "You have no concern with it as it has its feet, and its watercontainer, till its owner finds it." (Using translation from Bukhārī 2436)  

الطبراني:٥٢٥٥aحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ اللُّقَطَةِ؟ فَقَالَ «عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ»