Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:19812Yaʿlá > al-Ḥajjāj b. Dīnār > Abū Hāshim > Rufayʿ Abū al-ʿĀliyah > Abū Barzah al-Aslamī

When the Messenger of Allah ﷺ intended to get up from the assembly he used to say in the last. Glory be to Thee. O Allah, and I begin with praise of Thee, I testify that there is no god but Thou; I ask Thy pardon, and return to Thee in repentance. The man asked: Messenger of Allah! you utter the words now which you did not do in the past? He replied: (This is an) atonement for what takes place in the assembly. (Using translation from Abū Dāʾūd 4859)   

أحمد:١٩٨١٢حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ رُفَيْعٍ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

لَمَّا كَانَ بِآخِرَةٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ فَأَرَادَ أَنْ يَقُومَ قَالَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تَقُولُ الْآنَ كَلَامًا مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا خَلَا قَالَ هَذَا كَفَّارَةُ مَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Dārimī, Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
abudawud:4859Muḥammad b. Ḥātim al-Jarjarāʾī And ʿUthmān b. Abū Shaybah al-Maʿná > ʿAbdah b. Sulaymān > al-Ḥajjāj b. Dīnār > Abū Hāshim > Abū al-ʿĀliyah > Abū Barzah al-Aslamī

When the Messenger of Allah ﷺ intended to get up from the assembly he used to say in the last. Glory be to Thee. O Allah, and I begin with praise of Thee, I testify that there is no god but Thou; I ask Thy pardon, and return to Thee in repentance. The man asked: Messenger of Allah! you utter the words now which you did not do in the past? He replied: (This is an) atonement for what takes place in the assembly.  

أبو داود:٤٨٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى أَنَّ عَبْدَةَ بْنَ سُلَيْمَانَ أَخْبَرَهُمْ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ بِأَخَرَةٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاً مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا مَضَى قَالَ كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ  

ahmad:15729Yūnus > Layth > Yazīd / Ibn al-Hād > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Balaghanī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'There is no person who is in a gathering and says when he wants to leave, 'Subhanak Allahumma wa bihamdik, la ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilayk', except that he will be forgiven for whatever happened in that gathering.' I narrated this hadith from Yazid ibn Khaseefa who said, 'This is how the Sahib ibn Yazid narrated to me from the Messenger of Allah ﷺ .' "  

أحمد:١٥٧٢٩حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ إِنْسَانٍ يَكُونُ فِي مَجْلِسٍ فَيَقُولُ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ فَحَدَّثْتُ هَذَا الْحَدِيثَ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ قَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:19769ʿAbdullāh b. Numayr > Ḥajjāj > Abū Hāshim al-Wāsiṭī > Abū Barzah al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to recite the following supplication at the end of a gathering: "Subhanaka Allahumma wa bihamdika, ashhadu an la ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilayk." One of us said to him, "We have never heard you recite this supplication before." The Messenger of Allah ﷺ replied, "It is a form of seeking forgiveness for whatever occurred in the gathering."  

أحمد:١٩٧٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْوَاسِطِيِّ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِآخِرَةٍ إِذَا طَالَ الْمَجْلِسُ فَقَامَ قَالَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُنَا إِنَّ هَذَا قَوْلٌ مَا كُنَّا نَسْمَعُهُ مِنْكَ فِيمَا خَلَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هُوَ كَفَّارَةُ مَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ  

darimi:2700Yaʿlá b. ʿUbayd > Ḥajjāj / Ibn Dīnār > Abū Hāshim > Rufayʿ Abū al-ʿĀliyah > Abū Barzah al-Aslamī

When the Messenger of Allah ﷺ intended to get up from the assembly he used to say in the last. Glory be to Thee. O Allah, and I begin with praise of Thee, I testify that there is no god but Thou; I ask Thy pardon, and return to Thee in repentance. The man asked: Messenger of Allah! you utter the words now which you did not do in the past? He replied: (This is an) atonement for what takes place in the assembly. (Using translation from Abū Dāʾūd 4859)   

الدارمي:٢٧٠٠حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ رُفَيْعٍ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

لَمَّا كَانَ بِأَخَرَةٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا جَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ فَأَرَادَ أَنْ يَقُومَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتَقُولُ الْآنَ كَلَامًا مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا خَلَا فَقَالَ «هَذَا كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجَالِسِ»  

hakim:1827Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Aḥmad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > Yaḥyá b. Saʿīd > Zurārah b. Awfá > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ used to say "Subhanak Allahumma rabbi wa bihamdik, la ilaha illa anta astaghfiruka wa atubu ilayk" whenever he would rise from a gathering. So, I asked him, "O Messenger of Allah, why do you often say these words when you rise?" He replied, "Whoever says these words when rising from a gathering, all his sins committed in that gathering will be forgiven."  

الحاكم:١٨٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسٍ إِلَّا قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبِّي وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَكْثَرَ مَا تَقُولُ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ إِذَا قُمْتَ قَالَ «لَا يَقُولُهُنَّ مِنْ أَحَدٍ حِينَ يَقُومُ مِنْ مَجْلِسِهِ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ مِنْهُ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
hakim:1970al-Ḥasan b. ʿAlī b. Ziyād > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh al-Ūwaysī And ʾAḥmad b. al-Ḥusayn Allāhabī > Dāwud b. Qays al-Farrāʾ > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says, 'SubhanAllah wa bihamdihi, Subhanaka Allahumma wa bihamdika, ash-hadu an la ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilayk,' in a gathering of remembrance, it will be like a seal stamping it on him. And whoever says it in a gathering of idle talk, it will be an expiation for him."  

الحاكم:١٩٧٠فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ اللَّهَبِيُّ قَالَا ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَهَا فِي مَجْلِسِ ذِكْرٍ كَانَتْ كَالطَّابِعِ يُطْبَعُ عَلَيْهِ وَمَنْ قَالَهَا فِي مَجْلِسِ لَغْوٍ كَانَتْ كَفَّارَةً لَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ»
hakim:1971Abū Aḥmad Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > Yaʿlá b. ʿUbayd > Ḥajjāj b. Dīnār > Abū al-Hāshim > Abū al-ʿĀliyah > Abū Barzah al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say at the end of a lengthy gathering: "Glory be to You, O Allah, and Praise be to You. I testify that there is no deity worthy of worship except You. I seek Your forgiveness and I repent to You." Some of us said, "O Messenger of Allah, we have never heard you say this before." He said, "This is a expiation for anything that occurs in the gathering."  

الحاكم:١٩٧١فَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو الطَّيِّبِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمَادِيلِيُّ ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا حَجَّاجُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الْهَاشِمِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِآخِرِهِ إِذَا طَالَ الْمَجْلِسُ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» فَقَالَ بَعْضُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الْقَوْلَ مَا كُنَّا نَسْمَعُهُ مِنْكَ قَالَ «هَذَا كَفَّارَةُ مَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ»  

hakim:1972Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Muṣʿab b. Ḥayyān Akhū Muqātil > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah al-Riyāḥī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "When the companions of the Prophet ﷺ gathered around him and he wanted to get up, he would say, 'Subhanaka Allahumma wa bihamdik, ash-hadu an la ilaha illa anta astaghfiruka wa atubu ilayk. Amiltu su'an wa thalamtu nafsi faghfirli, fa innahu la yaghfiru adh-dhunuba illa anta.' We said, 'O Messenger of Allah, did you come up with these words?' He said, 'Yes, Jibril came to me and said, O Muhammad, these are the expiation for gatherings.'"  

الحاكم:١٩٧٢فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُصْعَبُ بْنُ حَيَّانَ أَخُو مُقَاتِلٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَنْهَضَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ عَمِلْتُ سُوءًا وَظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ كَلِمَاتٌ أَحْدَثْتَهُنَّ؟ قَالَ أَجَلْ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ هُنَّ كَفَّارَةُ الْمَجَالِسِ  

tabarani:6673Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Ibn al-Hād > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Balaghanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no man who is sitting in a gathering and says, when he intends to leave it, 'Subhanaka Allahumma wa bihamdika, la ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilaik' (Glory and praise be to You, O Allah, there is no deity worthy of worship except You. I seek forgiveness from You and repent unto You), except that he will be forgiven for what occurred in that gathering." I narrated this hadith to Yazid ibn Khusaifah, who said that Saib ibn Yazid (may Allah be pleased with him) narrated to him from the Messenger of Allah ﷺ in the same way.  

الطبراني:٦٦٧٣حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ إِنْسَانٍ يَكُونُ فِي مَجْلِسٍ فَيَقُولُ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ فَقَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

tabarani:1586al-ʿAbbās b. Ḥamdān al-Ḥanafī > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Sufyān > Ibn ʿAjlān > Muslim b. Abū Maryam > Nāfiʿ b. Jubayr from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says 'SubhanAllah wa bihamdihi, Subhanaka Allahumma wa bihamdika, Ashhadu alla ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilayk' in a gathering of remembrance, it will be like a seal on him. And whoever says it in a gathering of idle talk, it will be an expiation for him."  

الطبراني:١٥٨٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ فَقَالَهَا فِي مَجْلِسِ ذِكْرٍ كَانَ كالطَّابَعُ يُطْبَعُ عَلَيْهِ وَمَنْ قَالَهَا فِي مَجْلِسِ لَغْوٍ كَانَتْ كَفَّارَةً لَهُ  

suyuti:22468a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٤٦٨a

"مَنْ قَال: سُبْحَانَ الله وَبِحَمدِهِ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلا أَنْتَ، أَستَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيكَ، فَإِنْ قَالهَا في مَجلِسِ ذِكْرٍ، كَانَتْ كَالطَّابعِ يُطْبَعُ عَلَيهِ، وَمَن قَالهَا في مَجلِسِ لَغْو كَانَتْ كَفَّارَةً (لَهُ) ".  

[ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير وأَبو نعيم، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن نافع بن جبير بن مطعم عن أَبيه
suyuti:19263a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٢٦٣a

"مَا مِنْ إِنْسَان يَكُونُ فِي مَجلِس فَيَقُولُ حين يُرِيدُ أن يَقُومَ سبحَانَك اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، لَا إِلَه إلا أَنْتَ، أسْتغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيكَ إِلًّا غفِرَ لَهُ مَا كَانَ في ذَلك المجلَس".  

[حم] أحمد والطحاوي، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره (*) عن السَّائب ابن يزيد وعن إسماعيل بن عبد الله بن جعفر بلاغًا
suyuti:21290a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٩٠a

"مَنْ جَلَسَ فِي مَجْلِس فَكَثُرَ فِيهِ لَغَطُهُ، فقَال قَبْلَ أَنْ يَقُومَ {من مجلسه ذلك}: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ {ربنا} وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلهَ إلا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيكَ إلا غُفِرَ لَهُ مَا كَان فِي مَجْلِسِهِ ذَلِكَ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح غريب، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك وابن السني في عمل يوم وليلة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي هريرة
suyuti:612-1b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٢-١b

" عَنْ رَسُولِ الله ﷺ يَقُولُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ".  

[ش] ابن أبى شيبة