Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:10188ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd > Yūnus b. Muḥammad > Muṣʿab b. Ḥayyān Akhū Muqātil b. Ḥayyān > Muqātil b. Ḥayyān > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah al-Riyāḥī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say the following when his companions gathered around him and he wanted to get up: "Glory be to You, O Allah, and with Your praise. I bear witness that there is no god but You. I seek Your forgiveness and repent to You. I have done wrong and have oppressed myself, so forgive me, for none forgives sins except You." We said, "O Messenger of Allah, are these words that you have newly introduced?" He replied, "Yes, Gabriel ﷺ came to me and said, 'O Muhammad, these are the expiations for the gathering."  

الكبرى للنسائي:١٠١٨٨أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ حَيَّانَ أَخُو مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَخَرَةٍ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَنْهَضَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ عَمِلْتُ سُوءًا وَظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذِهِ كَلِمَاتٌ أَحْدَثْتَهُنَّ؟ قَالَ أَجَلْ جَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هُنَّ كَفَّارَاتُ الْمَجْلِسِ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:1972Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Muṣʿab b. Ḥayyān Akhū Muqātil > al-Rabīʿ b. Anas > Abū al-ʿĀliyah al-Riyāḥī > Rāfiʿ b. Khadīj

[Machine] "When the companions of the Prophet ﷺ gathered around him and he wanted to get up, he would say, 'Subhanaka Allahumma wa bihamdik, ash-hadu an la ilaha illa anta astaghfiruka wa atubu ilayk. Amiltu su'an wa thalamtu nafsi faghfirli, fa innahu la yaghfiru adh-dhunuba illa anta.' We said, 'O Messenger of Allah, did you come up with these words?' He said, 'Yes, Jibril came to me and said, O Muhammad, these are the expiation for gatherings.'"  

الحاكم:١٩٧٢فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُصْعَبُ بْنُ حَيَّانَ أَخُو مُقَاتِلٍ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَنْهَضَ قَالَ «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ عَمِلْتُ سُوءًا وَظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ كَلِمَاتٌ أَحْدَثْتَهُنَّ؟ قَالَ أَجَلْ جَاءَنِي جِبْرِيلُ فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ هُنَّ كَفَّارَةُ الْمَجَالِسِ