Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:10366Muḥammad b. Jaʿfar > Hishām > Muḥammad > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

أحمد:١٠٣٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Nasāʾī, Ibn Mājah, Aḥmad, Mālik, Ibn Ḥibbān, Bazzār, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:2161Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Anas b. Mālik Nuhīnā

We were forbidden that a town dweller should sell goods of a desert dweller.

البخاري:٢١٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُعَاذٌ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ؓ نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

bukhari:2162Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Wahhāb > ʿUbaydullāh > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

The Prophet ﷺ forbade the meeting (of caravans) on the way and the selling of goods by an inhabitant of the town on behalf of a desert dweller.

البخاري:٢١٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

نَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنِ التَّلَقِّي وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

muslim:1523aYaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym > Yūnus > Ibn Sīrīn > Anas b. Mālik > Nuhīnā

We were forbidden that a townsman should sell for a man of the desert, even if he is his brother or father.

مسلم:١٥٢٣أوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ

muslim:1523bMuḥammad b. al-Muthanná > Ibn Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Anasḥ > Ibn al-Muthanná > Muʿādh > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Anas b. Mālik Nuhīnā

We were forbidden that a townsman should sell for a man of the desert.

مسلم:١٥٢٣بحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسٍح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُعَاذٌ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ نُهِينَا

عَنْ أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

abudawud:3440Zuhayr b. Ḥarb > Muḥammad b. al-Zibriqān Abū Hammām

The Prophet ﷺ said: A townsman must not sell for a man from the desert, even if he is his brother or father. Abu Dawud said: Anas b. Malik said: It was said: A townsman must not sell for a man from the desert. This phrase carries a broad meaning. It means that the (the townsman) must not sell anything for him or buy anything for him.

أبو داود:٣٤٤٠حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الزِّبْرِقَانَ أَبَا هَمَّامٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ زُهَيْرٌ وَكَانَ ثِقَةً عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ

قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَهِيَ كَلِمَةٌ جَامِعَةٌ لاَ يَبِيعُ لَهُ شَيْئًا وَلاَ يَبْتَاعُ لَهُ شَيْئًا

nasai:4492Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. al-Zibriqān > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Anas

the Prophet forbade a town-dweller to sell for a desert- dweller, even if he was his father or brother. (Sahih )

النسائي:٤٤٩٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَبَاهُ أَوْ أَخَاهُ

nasai:4493Muḥammad b. al-Muthanná > Sālim b. Nūḥ > Yūnus > Muḥammad b. Sīrīn > Anas b. Mālik > Nuhīnā

"It was forbidden to us for a town-dweller to sell for a desert-dweller, even if he was his father or brother." (Sahih )

النسائي:٤٤٩٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ نُوحٍ قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ

nasai:4494Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Anas > Nuhīnā

"It was forbidden to us for a town-dweller to sell for a desert-dweller." (Sahih )

النسائي:٤٤٩٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

nasai:4497ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam b. Aʿyan > Shuʿayb b. al-Layth from his father > Kathīr b. Farqad > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

the Messenger of Allah forbade artificially inflating prices, meeting traders on the way, and for a town-dweller to sell for a desert-dweller." (Sahih )

النسائي:٤٤٩٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنِ النَّجْشِ وَالتَّلَقِّي وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

ibnmajah:2175Abū Bakr b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyab > Abū Hurayrah

"A City-dweller should not sell for a Bedouin."

ابن ماجة:٢١٧٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ

ahmad:7312Sufyān > Abū al-Zinād > al-Aʿraj > Abū Hurayrah

[AI] Narrated by the Prophet ﷺ, "A seller should not sell to a buyer who is present for someone else."

أحمد:٧٣١٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ

ahmad:9222ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

the Messenger of Allah forbade artificially inflating prices, meeting traders on the way, and for a town-dweller to sell for a desert-dweller." (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4497)

أحمد:٩٢٢٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنِ التَّلَقِّي وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

ahmad:10235Wakīʿ > Sufyān > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Abū Hurayrah

"A City-dweller should not sell for a Bedouin." (Using translation from Ibn Mājah 2175)

أحمد:١٠٢٣٥حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ

ahmad:14291Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah said: 'A town-dweller should not sell for a direst-dweller. Leave the people alone and let Allah provide for them from one another."" (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4495)

أحمد:١٤٢٩١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ دَعُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ

ahmad:14340Hāshim And Ḥasan > Zuhayr

The Messenger of Allah ﷺ as saying: A townsman must not sell for a man from the desert ; and leave people alone, Allah will give them provision from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 3442)

أحمد:١٤٣٤٠حَدَّثَنَا هَاشِمٌ وَحَسَنٌ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ هَاشِمٌ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ دَعُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ

ahmad:15141Ḥasan > Zuhayr > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: A townsman must not sell for a man from the desert ; and leave people alone, Allah will give them provision from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 3442)

أحمد:١٥١٤١حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ دَعُوا النَّاسَ يَرْزُقُ اللهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ

malik:31-97Yaḥyá > Mālik > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

Yahya related to me from Malik from Nafi from Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not let any of you bid against each other."

مالك:٣١-٩٧حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ

malik:36-42Yaḥyá > Mālik > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī from his father

Yahya related to me from Malik from Amr ibn Yahya al-Mazini from his father that the Messenger of Allah ﷺ said, "There is no injury nor return of injury."

مالك:٣٦-٤٢حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ ضَرَرَ وَلاَ ضِرَارَ

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْحَاضِرَ قَدْ زُجِرَ عَنْ أَنْ يَبِيعَ لِلْبَادِي وَإِنْ لَمْ يَكُنْ بِالْمُهَاجِرِ

ibnhibban:4962Abū Yaʿlá > ʿAlī b. al-Jaʿd > Ṣakhr b. Jūwayriyah > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[AI] The Messenger of Allah ﷺ prohibited selling a product that is not in the possession of the seller and said, "Do not engage in present transactions."

ابن حبّان:٤٩٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَ أَخْبَرَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَقَالَ «لَا تَلَقُّوا الْبُيُوعَ»

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَهُ ﷺ «يَرْزُقُ بَعْضُهُمْ، بَعْضًا» أَرَادَ بِهِ أَنَّ اللَّهَ يَرْزُقُهُمْ عَلَى أَيْدِيهِمْ

ibnhibban:4964ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir

The Messenger of Allah ﷺ as saying: A townsman must not sell for a man from the desert ; and leave people alone, Allah will give them provision from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 3442)

ابن حبّان:٤٩٦٤أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ دَعُوا النَّاسَ يَرْزُقُ اللَّهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ»

bazzar:2102
Translation not available.
البزّار:٢١٠٢حَدَّثَنَا سَلَمَةُ قَالَ أَخْبَرَنَا رَوَّادُ بْنُ الْجَرَّاحِ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا صَامَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ

bazzar:2669
Translation not available.
البزّار:٢٦٦٩وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحَرَشِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحُصَيْنِ الْجَزَرِيُّ قَالَا أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى هَكَذَا قَالَا عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ

bazzar:2887
Translation not available.
البزّار:٢٨٨٧أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تَلَقَّوُا الْجَلَبَ وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ

bazzar:3264
Translation not available.
البزّار:٣٢٦٤وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ آلِ أَبِي بَرْزَةَ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَيْسَ الْبِرُّ الصِّيَامَ فِي السَّفَرِ

bazzar:4260
Translation not available.
البزّار:٤٢٦٠حَدَّثنا أَبُو كامل قَال حَدَّثنا عَبد الواحد بن زياد قَال حَدَّثنا مَعْمَر عَن ابن طاووس عَن أَبِيه عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

أَنَّ النَّبيَّ ﷺ قَال لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ

bazzar:6095
Translation not available.
البزّار:٦٠٩٥حَدَّثنا أزهر بن جميل حَدَّثنا عَبد الوَهَّاب فِيمَا أَعْلَمُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَن أَنَسٍ قَالَ نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حاضر لباد

bazzar:6102
Translation not available.
البزّار:٦١٠٢حَدَّثنا محمد بن عُمَر حَدَّثنا أَبُو عَاصِم عَن سُفيان الثَّوْرِيّ عَنْ يُونُس عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

bazzar:7526
Translation not available.
البزّار:٧٥٢٦حَدَّثنا مُحَمد بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ قَال حَدَّثنا عُبَيد الله وقبيصة عن سُفيان عَن صالح مولى التوأمة عَن أبي هُرَيرة

قَالَ قَالَ رَسُول اللهِ ﷺ لا يبيعن حاضر لباد

bazzar:7810
Translation not available.
البزّار:٧٨١٠حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَال حَدَّثنا عَبد الوهاب عَنْ عُبَيد اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَر عَن سَعِيد عَن أَبِي هُرَيرة

عَن النَّبِيّ ﷺ؛ أَنَّه نهى أن يبيع حاضر لباد

bazzar:8721
Translation not available.
البزّار:٨٧٢١حدثنا يوسف بن موسى حدثنا جرير عن ليث عن مُجاهد

عن أبي هريرة ؓ وابن عمر ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قال لا تلقوا الجلب ولا يبع حاضر لباد

bazzar:9376
Translation not available.
البزّار:٩٣٧٦حَدَّثَنا الحَسَن بن قزعة وعَمْرو بن عيسى قال حَدَّثَنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى حَدَّثَنا هشام يعني ابن حسان عن محمد بن سيرين عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

قَالَ نَهَى النَّبِيُّ ﷺ أنه يبيع حاضر لباد

tabarani:6657Abū Usāmah al-Ḥalabī

The Prophet ﷺ said, 'No 'Adwa (i.e. no contagious disease is conveyed to others without Allah's permission); nor (any evil omen in the month of) Safar; nor Hama" A bedouin said, "O Messenger of Allah ﷺ! What about the camels which, when on the sand (desert) look like deers, but when a mangy camel mixes with them they all get infected with mange?" On that Allah s Apostle said, "Then who conveyed the (mange) disease to the first (mangy) camel?" (Using translation from Bukhārī 5770)

الطبراني:٦٦٥٧حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ الْحَلَبِيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ الرُّصَافِيُّ ثنا جَدِّي عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ»

tabarani:6930Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > ʿAbdullāh b. Nājiyah > Shabāb al-ʿUṣfurī > Muʿādh b. Hishām from my father > Maṭar al-Warrāq > al-Ḥasan > Samurah

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

الطبراني:٦٩٣٠حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاجِيَةَ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ قَالَا ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:10923[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Maʿmar > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās ؓ ā

The riders (carrying merchandise) should not be met in the way, and townsman should not sell for a man of the desert. The narrator reported. I said to Ibn 'Abbas: What do these words really imply-" The townsman for the man of the desert"? He said: That he should work as a broker on his behalf. (Using translation from Muslim 1521)

الطبراني:١٠٩٢٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:13545aMuḥammad b. al-Ḥusayn Ibn b. Rishdīn b. Saʿd al-Miṣrī

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

الطبراني:١٣٥٤٥أحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ابْنُ بِنْتِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:13545bMuḥammad b. al-Ḥusayn Ibn b. Rishdīn b. Saʿd al-Miṣrī

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

الطبراني:١٣٥٤٥بحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ابْنُ بِنْتِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:13545cMuḥammad b. al-Ḥusayn Ibn b. Rishdīn b. Saʿd al-Miṣrī

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

الطبراني:١٣٥٤٥جحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ابْنُ بِنْتِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:13545dMuḥammad b. al-Ḥusayn Ibn b. Rishdīn b. Saʿd al-Miṣrī

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

الطبراني:١٣٥٤٥دحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ابْنُ بِنْتِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:13545eMuḥammad b. al-Ḥusayn Ibn b. Rishdīn b. Saʿd al-Miṣrī

The Prophet ﷺ said, "No town-dweller should sell for a bedouin. Do not practice Najsh (i.e. Do not offer a high price for a thing which you do not want to buy, in order to deceive the people). No Muslim should offer more for a thing already bought by his Muslim brother, nor should he demand the hand of a girl already engaged to another Muslim. A Muslim woman shall not try to bring about The divorce of her sister (i.e. another Muslim woman) in order to take her place herself." (Using translation from Bukhārī 2723)

الطبراني:١٣٥٤٥هحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ ابْنُ بِنْتِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ ثنا أَبُو الْمُحَيَّاةِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

tabarani:13547Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > Layth > Mujāhid > Ibn ʿUmar

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said, "A seller should not sell a present for someone else, nor should he buy it for himself."

الطبراني:١٣٥٤٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَا يَشْتَرِ لَهُ»

tabarani:14144ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Kathīr b. ʿAbdullāh al-Muzanī from his father from his grandfather

[AI] That the messenger of Allah, ﷺ , said: "There is no match-making, nor touching, nor proposing, nor selling someone who is present."

الطبراني:١٤١٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا جَلَبَ وَلَا جَنَبَ وَلَا اعْتِرَاضَ وَلَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

tabarani:18993Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Unās from Qawmih > Yaʿlá b. Murrah

[AI] "That the Prophet ﷺ said, 'Do not depict my servants.'"

الطبراني:١٨٩٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أُنَاسٍ مِنْ قَوْمِهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا تُمَثِّلُوا بِعِبَادِي

nasai-kubra:6039Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. al-Zibriqān > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Anas

the Prophet forbade a town-dweller to sell for a desert- dweller, even if he was his father or brother. (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4492)

الكبرى للنسائي:٦٠٣٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَبَاهُ وَأَخَاهُ

nasai-kubra:6041Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Anas b. Mālik > Nuhīnā

We were forbidden that a town dweller should sell goods of a desert dweller. (Using translation from Bukhārī 2161)

الكبرى للنسائي:٦٠٤١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «§نُهِينَا

أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ»

nasai-kubra:6044ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam b. Aʿyan > Shuʿayb b. al-Layth from his father > Kathīr b. Farqad > Nāfiʿ > ʿAbdullāh

the Messenger of Allah forbade artificially inflating prices, meeting traders on the way, and for a town-dweller to sell for a desert-dweller." (Sahih ) (Using translation from Nasāʾī 4497)

الكبرى للنسائي:٦٠٤٤أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنِ النَّجْشِ وَالتَّلَقِّي وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

bayhaqi:10903Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > ʿAbdullāh b. ʿAwn > Muḥammad b. Sīrīn > Anas b. Mālik

[AI] We were forbidden to sell a gift to an enemy.

البيهقي:١٠٩٠٣أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ

نُهِينَا أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ

bayhaqi:10904Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib > Muḥammad b. Abān al-Balkhī > Abū Hammām al-Ahwāzī Muḥammad b. al-Zibriqān > Yūnus > al-Ḥasan > Anas

The Prophet ﷺ said: A townsman must not sell for a man from the desert, even if he is his brother or father. Abu Dawud said: Anas b. Malik said: It was said: A townsman must not sell for a man from the desert. This phrase carries a broad meaning. It means that the (the townsman) must not sell anything for him or buy anything for him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3440)

البيهقي:١٠٩٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْأَهْوَازِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ

suyuti:25815a
Translation not available.
السيوطي:٢٥٨١٥أ

"لا يَبِيع حَاضِرٌ لِبَادٍ".

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن سمرة، والطحاوي عن أبي سعيد، الشافعي، [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر

suyuti:85-169b
Translation not available.
السيوطي:٨٥-١٦٩ب

" نُهِينَا أنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَاد وَإنْ كَانَ أبَاهُ أوْ أخَاهُ لأبِيهِ وَأُمِّهِ ".

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة