15.02. Rest of the Women (13/15)

١٥.٠٢۔ مسند باقي النساء ص ١٣

ahmad:27013ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī > Āmraʾatih

[Machine] Narrated by the sister of Hudhaifah, who had sisters that had seen the Prophet ﷺ: The Prophet ﷺ addressed us and said, "O group of women, do you not possess silver to adorn yourselves with? Indeed, among you is not a woman who adorns herself with gold to display it except that she will be punished with it."  

أحمد:٢٧٠١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ امْرَأَتِهِ

عَنْ أُخْتِ لِحُذَيْفَةَ وَكُنَّ لَهُ أَخَوَاتٌ قَدْ أَدْرَكْنَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَتْ خَطَبَنَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ أَلَيْسَ لَكُنَّ فِي الْفِضَّةِ مَا تَحَلَّيْنَ بِهِ؟ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَتْ مِنْكُنَّ امْرَأَةٌ تَتَحَلَّى ذَهَبًا تُظْهِرُهُ إِلَّا عُذِّبَتْ بِهِ  

ahmad:27014Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Nuʿmān > Ṭalḥah al-Iyāmī > And Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Nuʿmān > Ṭalḥah b. Muṣarrif > Āmraʾah from Banī ʿAbd al-Qays > Ukht ʿAbdullāh b. Rawāḥah al-Anṣārī

[Machine] "On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said: It is obligatory to go out for every entity within a jurisdiction."  

أحمد:٢٧٠١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ الْإِيَامِيَّ يُحَدِّثُ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْقَيْسِ عَنْ أُخْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ الْأَنْصَارِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ وَجَبَ الْخُرُوجُ عَلَى كُلِّ ذَاتِ نِطَاقٍ  

ahmad:27015Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl b. Abū Ṭālib > Arsalanī ʿAlī b. Ḥusayn > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ Fasaʾaltuhā

[Machine] Regarding the ablution of the Messenger of Allah ﷺ , a container was brought to him, which I mean was a container that had a capacity of a mudd or similar to a mudd and a quarter. Sufyan said: It is as if he was going to the family of Hashim. She said: I used to take water out for him in this (container) and he would pour it on his hands three times. He would wash his hands three times before putting them in the container. He would wash his face three times, then rinse his mouth three times, and nose three times. He would wash his right hand three times, then his left hand three times, and he would wipe his head. He would say once, facing forward, and once, facing backward. Then he would wash his feet three times. The nephew of yours came to me, Ibn 'Abbas, and asked me, so I informed him. He said to me: "I do not find in the Book of Allah anything except for two wipes and two washes."  

أحمد:٢٧٠١٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ أَرْسَلَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ إِلَى الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ فَسَأَلْتُهَا

عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْرَجَتْ لَهُ يَعْنِي إِنَاءً يَكُونُ مُدًّا أَوْ نَحْوَ مُدٍّ وَرُبُعٍ قَالَ سُفْيَانُ كَأَنَّهُ يَذْهَبُ إِلَى الْهَاشِمِيِّ قَالَتْ كُنْتُ أُخْرِجُ إِلَيْهِ الْمَاءَ فِي هَذَا فَيَصُبُّ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثًا وَقَالَ مَرَّةً يَغْسِلُ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا وَيَغْسِلُ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَيُمَضْمِضُ ثَلَاثًا وَيَسْتَنْشِقُ ثَلَاثًا وَيَغْسِلُ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا وَالْيُسْرَى ثَلَاثًا وَيَمْسَحُ بِرَأْسِهِ وَقَالَ مَرَّةً مَرَّتَيْنِ مُقْبِلًا وَمُدْبِرًا ثُمَّ يَغْسِلُ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا قَدْ جَاءَنِي ابْنُ عَمٍّ لَكَ فَسَأَلَنِي وَهُوَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي مَا أَجِدُ فِي كِتَابِ اللهِ إِلَّا مَسْحَتَيْنِ وَغَسْلَتَيْنِ  

ahmad:27016Wakīʿ > Sufyān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to come to us frequently, so he came to us and we prepared the water container (meezad) for him. He performed ablution (wudu), washing his hands three times, rinsing his mouth and nose three times, washing his face three times, washing his arms three times, wiping his head with whatever remained of the water on his hands, doing it twice; he started from the back of his head and then returned his hand to the front. He then washed his feet three times and wiped the front and back of his ears.  

أحمد:٢٧٠١٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي الرُّبَيِّعُ بِنْتُ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْتِينَا فَيُكْثِرُ فَأَتَانَا فَوَضَعْنَا لَهُ الْمِيضَأَةَ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ مَرَّةً مَرَّةً وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ رَأْسَهُ بِمَا بَقِيَ مِنْ وَضُوئِهِ فِي يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ بَدَأَ بِمُؤَخَّرِهِ ثُمَّ رَدَّ يَدَهُ إِلَى نَاصِيَتِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا وَمَسَحَ أُذُنَيْهِ مُقَدَّمَهُمَا وَمُؤَخَّرَهُمَا  

ahmad:27017Bishr b. al-Mufaḍḍal > Khālid b. Dhakwān > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

We used to take part in holy battles with the Prophet ﷺ by providing the people with water and serving them and bringing the killed and the wounded back to Medina. (Using translation from Bukhārī 2883)  

أحمد:٢٧٠١٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنَسْقِي الْقَوْمَ وَنَخْدُمُهُمْ وَنَرُدُّ الْجَرْحَى وَالْقَتْلَى إِلَىالْمَدِينَةِ  

ahmad:27018Wakīʿ > Sufyān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to us, so we prepared the water for him to perform ablution. He performed ablution by washing each body part three times, and he wiped his head twice, starting from the back. He also inserted his fingers into his ears.  

أحمد:٢٧٠١٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

أَتَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَوَضَعْنَا لَهُ الْمِيضَأَةَ فَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّتَيْنِ بَدَأَ بِمُؤَخَّرِهِ وَأَدْخَلَ أُصْبُعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ  

ahmad:27019Wakīʿ > Ḥasan > Ibn ʿAqīl > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh

The Prophet ﷺ performed ablution. He inserted his two fingers in the ear-holes. (Using translation from Abū Dāʾūd 131)  

أحمد:٢٧٠١٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ حَسَنٍ عَنْ ابْنِ عَقِيلٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَوَضَّأَ فَأَدْخَلَ أُصْبُعَيْهِ فِي جُحْرِ أُذُنَيْهِ  

ahmad:27020Wakīʿ > Sharīk > Ibn ʿAqīl > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with a mask that had some dew and some hair. He placed something in my hand and said, "Adorn yourself with this and cover yourself with it."  

أحمد:٢٧٠٢٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ شَرِيكٍ عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ عَنْ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ قَالَتْ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِقِنَاعٍ فِيهِ رُطَبٌ وَأَجْرٍ زُغْبٌ فَوَضَعَ فِي يَدِي شَيْئًا فَقَالَ تَحَلَّيْ بِهَذَا وَاكْتَسِي بِهَذَا  

ahmad:27021ʿAbd al-Ṣamad And Muhannā b. ʿAbd al-Ḥamīd Abū Shibl > Ḥammād > Khālid b. Dhakwān

[Machine] The Prophet ﷺ came to me on the day of my wedding and sat in the place of my bedding. I had two maidens with me who were beating the tambourine and mourning for my fathers who were killed in the Battle of Badr. They said to me, "What do you say? We have a Prophet among us who knows what will happen today and tomorrow." The Messenger of Allah ﷺ said, "As for this, do not say it."  

أحمد:٢٧٠٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَمُهَنَّا بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَبُو شِبْلٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ ذَكْوَانَ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَنِ الرُّبَيِّعِ وَقَالَ خَالِدٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ حَدَّثَتْنِي الرُّبَيِّعُ بِنْتُ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ عُرْسِي فَقَعَدَ فِي مَوْضِعِ فِرَاشِي هَذَا وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تَضْرِبَانِ بِالدُّفِّ وَتَنْدُبَانِ آبَائِي الَّذِينَ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ فَقَالَتَا فِيمَا تَقُولَانِ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا يَكُونُ فِي الْيَوْمِ وَفِي غَدٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَّا هَذَا فَلَا تَقُولَاهُ  

ahmad:27022Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl b. Abū Ṭālib > Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed ablution near it, and I saw him wiping over his head, from the beginning to the end of his hair, and he also wiped over his forehead, ears, and the visible and hidden parts of his ear lobes.  

أحمد:٢٧٠٢٢حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنِ رُبَيِّعَ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ عِنْدَهَا فَرَأَيْتُهُ مَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ مَجَارِيَ الشَّعْرِ مَا أَقْبَلَ مِنْهُ وَمَا أَدْبَرَ وَمَسَحَ صُدْغَيْهِ وَأُذُنَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا  

ahmad:27023Abū Salamah al-Khuzāʿī > Sharīk > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīlʿan al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

[Machine] "I presented to the Messenger of Allah ﷺ a mask made of moist (plant) fibers and a handful of whisks. He ﷺ said, 'So he gave me a handful of jewelry or he said gold and said, 'Adorn yourself with this.'"  

أحمد:٢٧٠٢٣حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍعَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ قَالَتْ

أَهْدَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قِنَاعًا مِنْ رُطَبٍ وَأَجْرٍ زُغْبٍ قَالَتْ فَأَعْطَانِي مِلْءَ كَفَّيْهِ حُلِيًّا أَوْ قَالَ ذَهَبًا فَقَالَ تَحَلَّيْ بِهَذَا  

ahmad:27024Yūnus > Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl b. Abū Ṭālib > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ

The Messenger of Allah ﷺ performed ablution in her presence. He wiped the whole of his head from its upper to the lower part moving every side. He did not move the hair from their original position. (Using translation from Abū Dāʾūd 128)   

أحمد:٢٧٠٢٤حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ عِنْدَهَا فَمَسَحَ برَّأْسِهِ فَمَسَحَ الرَّأْسَ كُلَّهُ مِنْ فَوْقِ الشَّعْرِ كُلِّ نَاحِيَةٍ لِمُنْصَبِّ الشَّعْرِ لَا يُحَرِّكُ الشَّعْرَ عَنْ هَيْئَتِهِ  

ahmad:27025ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Khālid b. Dhakwān > Rubayyiʿ b. Muʿawwidh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent to the villages of the Ansar and said, "Whoever among you is fasting, let him complete his fast, and whoever has eaten, let him observe the remaining part of his day's fast."  

أحمد:٢٧٠٢٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ قَالَ حَدَّثَتْنِي رُبَيِّعُ بِنْتُ مُعَوِّذٍ قَالَتْ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي قُرَى الْأَنْصَارِ فَقَالَ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ صَائِمًا فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ عَشِيَّةَ يَوْمِهِ  

ahmad:27026ʿAlī b. ʿĀṣim > Khālid b. Dhakwān > Saʾalt al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh Ibn ʿAfrāʾ > Ṣawm ʿĀshūrāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said on the day of Ashura, "Who among you is fasting today?" They replied, "Some of us are fasting and some are not." He said, "Then complete the rest of your day and send food to those around the city so that they may complete their day."  

أحمد:٢٧٠٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ قَالَ سَأَلْتُ الرُّبَيِّعَ بِنْتَ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ عَنْ صَوْمِ عَاشُورَاءَ فَقَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ أَصْبَحَ مِنْكُمْ صَائِمًا؟ قَالَ قَالُوا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ قَالَ فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ وَأَرْسِلُوا إِلَى مَنْ حَوْلَ الْمَدِينَةِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَيَوْمِهِمْ  

ahmad:27027ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Abū Ḥusayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me and sat on the spot of my bed, and I had two slave girls who were mourning for my fathers who were killed on the day of Badr. They were playing with tambourines and Aisha said once with the tambourine, so they said: "What are you saying?" And among us is a prophet who knows what will happen tomorrow. He said: "As for this, do not say it."  

أحمد:٢٧٠٢٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حُسَيْنٍ قَالَ كَانَ يَوْمٌ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ يَلْعَبُونَ فِيهِ فَدَخَلْتُ عَلَى الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذِ ابْنِ عَفْرَاءَ فَقَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَعَدَ عَلَى مَوْضِعَ فِرَاشِي هَذَا وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تَنْدُبَانِ آبَائِي الَّذِينَ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ تَضْرِبَانِ بِالدُّفُوفِ وَقَالَ عَفَّانُ مَرَّةً بِالدُّفِّ فَقَالَتَا فِيمَا تَقُولَانِ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا يَكُونُ فِي غَدٍ فَقَالَ أَمَّا هَذَا فَلَا تَقُولَاهُ  

ahmad:27028Qutaybah b. Saʿīd > Layth > Ibn ʿAjlān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > al-Rubayyiʿ b. Muʿawwidh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ performed ablution at that place, and he wiped the entire head from behind the hair in every direction.  

أحمد:٢٧٠٢٨حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ عِنْدَهَا فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ الرَّأْسِ كُلِّهِ مِنْ وَرَاءِ الشَّعْرِ كُلَّ نَاحِيَةٍ لِمُنْصَبِّ  

ahmad:27029Isḥāq b. Ibrāhīm al-Rāzī > Salamah b. al-Faḍl > Muḥammad b. Isḥāq > al-Khaṭṭāb b. Ṣāliḥ from his mother > Salāmah b. Maʿqil

[Machine] His wife was being sold off due to her debts, so he went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him of this. The Messenger of Allah ﷺ asked him who the heir of Hubab ibn 'Amr was. They replied that it was his brother, Abu al-Yusr Ka'b ibn 'Amr. The Messenger of Allah ﷺ then called him and said, "Do not sell her and set her free. If you hear of any ransom coming to me, then bring it to me and I will compensate you." They did as he instructed, but they later disagreed among themselves after the death of the Messenger of Allah ﷺ. Some people said that the mother of the child was a slave, and if it were not for that, the Messenger of Allah ﷺ would not have compensated them for it. Others said that she was a free woman, and the Messenger of Allah ﷺ had freed her. Thus, there was a difference of opinion among them.  

أحمد:٢٧٠٢٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْخَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ حَدَّثَتْنِي سَلَامَةُ بِنْتُ مَعْقِلٍ قَالَتْ كُنْتُ لِلْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو وَلِي مِنْهُ غُلَامٌ فَقَالَتْ

لِيَ امْرَأَتُهُ الْآنَ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ صَاحِبُ تَرِكَةِ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالُوا أَخُوهُ أَبُو الْيُسْرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا تَبِيعُوهَا وَأَعْتِقُوهَا فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدْ جَاءَنِي فَأْتُونِي أُعَوِّضُكُمْ فَفَعَلُوا فَاخْتَلَفُوا فِيمَا بَيْنَهُمْ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ قَوْمٌ أُمُّ الْوَلَدِ مَمْلُوكَةٌ لَوْلَا ذَلِكَ لَمْ يُعَوِّضْهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا وَقَالَ بَعْضُهُمْ هِيَ حُرَّةٌ قَدْ أَعْتَقَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَفِيَّ كَانَ الِاخْتِلَافُ  

ahmad:27030ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Hilāl / Ibn Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

Dubaʿah, daughter of al-Zubair bin ʿAbd al-Muttalib, came to the Messenger of Allah(SWAS) and said Messenger of Allah (SWAS) I want to perform Hajj; may I make a provision? He said Yes. She asked how should I say? He replied : Say “ Labbaik Allahumma Labbaik (I am at Thy service, Oh Allah, I am at Thy service). The place where I took off Ihram will be where Thou restrainest me.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1776)   

أحمد:٢٧٠٣٠حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ هِلَالٍ يَعْنِي ابْنَ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَحُجَّ فَأَشْتَرِطُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَتْ فَكَيْفَ أَقُولُ؟ قَالَ قُولِي لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ مَحِلِّي مِنَ الْأَرْضِ حَيْثُ تَحْبِسُنِي  

ahmad:27031Ibrāhīm b. Isḥāq > Ibn Mubārak > Usāmah b. Zayd And ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Usāmah b. Zayd > al-Faḍl b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman al-Aʿraj > Ḍubāʿah b. al-Zubayr b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] She slaughtered a sheep in her house, so the Messenger of Allah ﷺ sent a message to her, saying, "Feed us from your sheep." She said to the Messenger, "By Allah, nothing is left for us except the neck, and I feel shy to send the Messenger of Allah ﷺ the neck." So the Messenger returned and told the Messenger of Allah ﷺ , who said, "Go back to her and tell her to send the neck, for it is a gift, and the best part of the sheep and farthest from harm."  

أحمد:٢٧٠٣١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّهَا ذَبَحَتْ فِي بَيْتِهَا شَاةً فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَطْعِمِينَا مِنْ شَاتِكُمْ فَقَالَتْ لِلرَّسُولِ وَاللهِ مَا بَقِيَ عِنْدَنَا إِلَّا الرَّقَبَةُ وَإِنِّي أَسْتَحْيِي أَنْ أُرْسِلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالرَّقَبَةِ فَرَجَعَ الرَّسُولُ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهَا فَقُلْ أَرْسِلِي بِهَا فَإِنَّهَا هَادِيَةٌ الشَّاةِ وَأَقْرَبُ الشَّاةِ إِلَى الْخَيْرِ وَأَبْعَدُهَا مِنَ الْأَذَى  

ahmad:27032Rawḥ > Ḥammād / Ibn Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Anas b. Mālik > Um Ḥarām

[Machine] She said, while the Messenger of Allah ﷺ was sitting in our house, laughing. So, I said, "By my father and mother, what makes you laugh?" He replied, "I was presented with a group of people from my Ummah riding the backs of this sea like kings on thrones. So, I said, 'O Allah, make me one of them.'" Then, he fell asleep and woke up laughing again. So, I said, "By my father and mother, what makes you laugh?" He replied, "I was presented with a group of people from my Ummah riding this sea like kings on thrones, So, I said, 'O Allah, make me one of them.'" He (the Prophet) said, "You are among the first." Then, she participated in the battle with 'Ubada bin As-Samit, and her camel tripped throwing her off, and she died.  

أحمد:٢٧٠٣٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَرَامٍ

أَنَّهَا قَالَتْ بَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَائِلًا فِي بَيْتِي إِذْ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي مَا يُضْحِكُكَ؟ فَقَالَ عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ فَقُلْتُ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ اللهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ ثُمَّ نَامَ أَيْضًا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي مَا يُضْحِكُكَ؟ قَالَ عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ هَذَا الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ فَقُلْتُ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ فَغَزَتْ مَعَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَكَانَ زَوْجَهَا فَوَقَصَتْهَا بَغْلَةٌ لَهَا شَهْبَاءُ فَوَقَعَتْ فَمَاتَتْ  

ahmad:27033ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Anas b. Mālik > Um Ḥarām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said in my house, so he mentioned its meaning.  

أحمد:٢٧٠٣٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَرَامٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:27034ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mālik > Abū al-Aswad > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Judāmah b. WahbḤaddathathā

"I was thinking of forbidding Ghilah until I remembered that it is done by the Persians and Romans" -(one of the narrators) Ishaq said: "(They) do that -and it does not harm their children." (Using translation from Nasāʾī 3326)  

أحمد:٢٧٠٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ جُدَامَةَ بِنْتَ وَهْبٍ حَدَّثَتْهَا

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ حَتَّى ذَكَرْتُ أَنَّ فَارِسَ وَالرُّومَ يَصْنَعُونَهُ فَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ  

ahmad:27035Abū Salamah al-Khuzāʿī > Mālik > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Nawfal > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Judāmah b. Wahbal-Asadiyyah

"I was thinking of forbidding Ghilah until I remembered that it is done by the Persians and Romans" -(one of the narrators) Ishaq said: "(They) do that -and it does not harm their children." (Using translation from Nasāʾī 3326)   

أحمد:٢٧٠٣٥حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ عَنْ جُدَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ الْأَسَدِيَّةِ قَالَتْ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ حَتَّى ذَكَرْتُ أَنَّ فَارِسَ وَالرُّومَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ فَلَا يَضُرُّ أَوْلَادَهُمْ  

ahmad:27036Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Abīālʾaswad > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Judāmah b. Wahbal-Asadiyyah Wakānat from al-Muhājirāt al-Uwal

[Machine] From Jidama bint Wahb al-Asadiyya, who was one of the early female migrants, she said: I heard the Messenger of Allah ﷺ being asked about seclusion and he said, "It is hidden affection."  

أحمد:٢٧٠٣٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِيالْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

عَنْ جُدَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ الْأَسَدِيَّةِ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَسُئِلَ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ هُوَ الْوَأْدُ الْخَفِيُّ  

ahmad:27037Bū ʿAbd al-Raḥaman > Saʿīd / Ibn Abū Ayyūb

[Machine] Abu Al-Aswad told me about it.  

أحمد:٢٧٠٣٧حَدَّثَنَا أبُو عَبدِ الْرَحَمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ فَذَكَرَهُ  

ahmad:27038Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Zabbān > Sahl from his father > Um al-Dardāʾ

[Machine] He heard Umm ad-Darda' say: "I came out of the bathroom and the Messenger of Allah ﷺ met me. He said, 'Where are you going, Umm ad-Darda'?' She said, 'I am going from the bathroom.' He said, 'By the One in whose hand is my soul, no woman puts on her clothes in a place other than her mother's house, except that she is tearing apart every veil between her and the Most Merciful.'"  

أحمد:٢٧٠٣٨حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا زَبَّانُ عَنْ سَهْلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ خَرَجْتُ مِنَ الْحَمَّامِ فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ؟ قَالَتْ مِنَ الْحَمَّامِ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِنَ امْرَأَةٍ تَضَعُ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ أَحَدٍ مِنْ أُمَّهَاتِهَا إِلَّا وَهِيَ هَاتِكَةٌ كُلَّ سِتْرٍ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الرَّحْمَنِ  

ahmad:27039Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > Zabbān > Sahl b. Muʿādh from his father > Um al-Dardāʾ

[Machine] He heard Umm al-Darda say: I came out of the bathroom and the Messenger of Allah ﷺ met me, and he mentioned it.  

أحمد:٢٧٠٣٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ قَالَ حَدَّثَنِي زَبَّانُ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ خَرَجْتُ مِنَ الْحَمَّامِ فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَهُ  

ahmad:27040Isḥāq b. ʿĪsá > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥalḥalah al-Duʾalī > Isḥāq b. ʿAbdullāh > Um al-Dardāʾ Tarfaʿ al-Ḥadīth

[Machine] "Whoever remains in a certain place on the coasts of the Muslims for three days, he is considered to have obtained the rewards of a year's worth of stay."  

أحمد:٢٧٠٤٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ الدُّؤَلِيِّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ تَرْفَعُ الْحَدِيثَ قَالَتْ

مَنْ رَابَطَ فِي شَيْءٍ مِنْ سَوَاحِلِ الْمُسْلِمِينَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ أَجْزَأَتْ عَنْهُ رِبَاطَ سَنَةٍ  

ahmad:27041Hārūn > ʿAbdullāh b. Wahb > Ḥaywah > Abū Ṣakhr > Yuḥannas Abū Mūsá > Um al-Dardāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ met her one day and asked, "Where did you come from, O mother of Durda?" She replied, "From the bathroom." The Prophet ﷺ said to her, "No woman removes her clothes except that she exposes what is between her and Allah from her modesty."  

أحمد:٢٧٠٤١حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ وَقَالَ حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ أَنَّ يُحَنَّسَ أَبَا مُوسَى حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّ الدَّرْدَاءِ حَدَّثَتْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَقِيَهَا يَوْمًا فَقَالَ مِنْ أَيْنَ جِئْتِ يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ؟ فَقَالَتْ مِنَ الْحَمَّامِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنَ امْرَأَةٍ تَنْزِعُ ثِيَابَهَا إِلَّا هَتَكَتْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللهِ مِنْ سِتْرٍ  

ahmad:27042Ibn Idrīs > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir Āmraʾah Zayd b. Ḥārithah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was in the house of Hafsah, and he said, "No one who witnessed the Battle of Badr and Uhud will enter the Fire." Hafsah said, "Doesn't Allah say, 'And there is none of you except he will come to it (Hell)' (Quran 19:71)?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Everyone will come to it, but then We will save those who feared Allah." (Quran 19:72)  

أحمد:٢٧٠٤٢حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ امْرَأَةِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ فَقَالَ لَا يَدْخُلُ النَّارَ أَحَدٌ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ قَالَتْ حَفْصَةُ أَلَيْسَ اللهُ ﷻ يَقُولُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} [مريم 71] قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمَهْ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا} [مريم 72]  

ahmad:27043Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever plants a plant or sows a seed and then a human being, or an animal, or a bird eats from it, it will be considered as charity for him."  

أحمد:٢٧٠٤٣حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ غَرَسَ غَرْسًا أَوْ زَرَعَ زَرْعًا فَأَكَلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ أَوْ سَبُعٌ أَوْ دَابَّةٌ أَوْ طَيْرٌ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ  

ahmad:27044Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to me while I was in a room among the burial grounds of Banu Najjar. There were some individuals among them who had passed away during the time of ignorance, and I heard them being punished. The Messenger of Allah ﷺ then left and while he was leaving, he said, "Seek refuge with Allah from the punishment of the grave." I said, "O Messenger of Allah, do they really get punished in their graves?" He replied, "Yes, a punishment that is heard by all creatures."  

أحمد:٢٧٠٤٤حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا فِي حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ بَنِي النَّجَّارِ فِيهِ قُبُورٌ مِنْهُمْ قَدْ مُوِّتُوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَسَمِعَهُمْ وَهُمْ يُعَذَّبُونَ فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ اسْتَعِيذُوا بِاللهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنَّهُمْ لَيُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ؟ قَالَ نَعَمْ عَذَابًا تَسْمَعُهُ الْبَهَائِمُ  

ahmad:27045Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Sulaymān > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir > Jāʾ Ghulām Ḥāṭib

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'You lied, for he witnessed the battles of Badr and Al-Hudaybiyah.'"  

أحمد:٢٧٠٤٥حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ قَالَتْ جَاءَ غُلَامُ حَاطِبٍ فَقَالَ وَاللهِ لَا يَدْخُلُ حَاطِبٌ الْجَنَّةَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَبْتَ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ  

ahmad:27046Yaḥyá > Ibn ʿAjlān > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'If one of you (women) wants to attend 'Isha' (prayer). Let her not touch any perfume.'" (Using translation from Nasāʾī 5260)  

أحمد:٢٧٠٤٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ قَالَ حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَإِذَا شَهِدَتْ إِحْدَاكُنَّ الْعِشَاءَ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا  

ahmad:27047Yaʿqūb And Saʿd from my father > Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Hishām > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > Busr b. Saʿīd > Zaynab al-Thaqafiyyah Āmraʾah ʿAbdullāh b. Masʿūd

The Messenger of Allah [SAW] said to her: "If you go out to 'Isha' then do not touch any perfume." (Using translation from Nasāʾī 5261)  

أحمد:٢٧٠٤٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَسَعْدٌ قَالَا حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَتْنِي زَيْنَبُ الثَّقَفِيَّةُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا إِذَا خَرَجَتْ إِحْدَاكُنَّ إِلَى الْعِشَاءِ فَلَا تَمَسَّ طِيبًا  

ahmad:27048Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAmr b. al-Ḥārith b. al-Muṣṭaliq from my cousin Zaynab Āmraʾah ʿAbdullāh > Zaynab

[Machine] The Prophet ﷺ delivered a sermon and said, "O women, give in charity even if it is from your adornments, for you are the majority of the inhabitants of Hell on the Day of Resurrection." Abdullah, a man with a thin hand, came to me and I said to him, "Ask the Messenger of Allah ﷺ if the charity I spend on my husband and orphans in my possession will be sufficient for me." He said, "The Prophet ﷺ has been receiving great respect, so go and ask him yourself." So I went and found him with a woman from the Ansar named Zainab. I presented my request to him, and he sent Bilal to us. We said to him, "Ask the Messenger of Allah ﷺ if the charity we spend on our husbands and orphans in our possession will be sufficient for us." So Bilal entered and found Zainab at the door, and he asked which Zainab it was. She replied, "I am the wife of Abdullah and she is another wife of a man from the Ansar. We both ask you about the charity we spend on our husbands and orphans in our possession. Will that be sufficient for us?" Bilal then came out and said, "The Messenger of Allah ﷺ says they will receive double rewards, the reward of kinship and the reward of charity."  

أحمد:٢٧٠٤٨حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ عَنِ ابْنِ أَخِي زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ عَنْ زَيْنَبَ قَالَتْ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا مَعْشَرَالنِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَتْ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ رَجُلًا خَفِيفَ ذَاتِ الْيَدِ فَقُلْتُ لَهُ سَلْ لِي رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُجْزِئُ عَنِّي مِنَ الصَّدَقَةِ النَّفَقَةُ عَلَى زَوْجِي وَأَيْتَامٍ فِي حِجْرِي؟ قَالَتْ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ فَقَالَ اذْهَبِي أَنْتِ فَاسْأَلِيهِ قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ فَانْتَهَيْتُ إِلَى بَابِهِ فَإِذَا عَلَيْهِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ اسْمُهَا زَيْنَبُ حَاجَتِي حَاجَتُهَا قَالَتْ فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلَالٌ قَالَتْ فَقُلْنَا لَهُ سَلْ لَنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُجْزِئُ عَنَّا مِنَ الصَّدَقَةِ النَّفَقَةُ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَأَيْتَامٍ فِي حُجُورِنَا؟ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَيْهِ بِلَالٌ فَقَالَ عَلَى الْبَابِ زَيْنَبُ فَقَالَ أَيُّ الزَّيَانِبِ؟ قَالَتْ فَقَالَ زَيْنَبُ امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ وَزَيْنَبُ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ تَسْأَلَانِكَ عَنِ النَّفَقَةِ عَلَى أَزْوَاجِهِمَا وَأَيْتَامٍ فِي حُجُورِهِمَا أَيُجْزِئُ ذَلِكَ عَنْهُمَا مِنَ الصَّدَقَةِ؟ قَالَتْ فَخَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَهُمَا أَجْرَانِ أَجْرُ الْقَرَابَةِ وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ  

ahmad:27049Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > al-Aʿmash > Jāmiʿ b. Shaddād > Kulthūmʿan Zaynab

[Machine] The Prophet ﷺ left behind the patterns of the women.  

أحمد:٢٧٠٤٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ كُلْثُومٍعَنْ زَيْنَبَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَرَّثَ النِّسَاءَ خِطَطَهُنَّ  

ahmad:27050ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > al-Aʿmash > Jāmiʿ b. Shaddād > Kulthūm

[Machine] Zainab used to comb the hair of the Prophet and had with her Uthman bin Mazh'un's wife and some migrant women. They complained about their houses and how they were being restricted and felt confined in them. Zainab spoke and abandoned combing the hair of the Prophet and he said, "You are not speaking with your eyes, so speak and do your work." That day the Prophet ordered that the women of the migrants be given their share of inheritance. Abdullah died and his wife inherited his house in Medina.  

أحمد:٢٧٠٥٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ كُلْثُومٍ قَالَ

كَانَتْ زَيْنَبُ تَفْلِي رَأْسَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعِنْدَهُ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ وَنِسَاءٌ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ يَشْكُونَ مَنَازِلَهُنَّ وَأَنَّهُنَّ يَخْرُجْنَ مِنْهُ وَيُضَيَّقُ عَلَيْهِنَّ فِيهِ فَتَكَلَّمَتْ زَيْنَبُ وَتَرَكَتْ رَأْسَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكِ لَسْتِ تَكَلَّمِينَ بِعَيْنَيْكِ تَكَلَّمِي وَاعْمَلِي عَمَلَكِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ أَنْ يُوَرَّثَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ النِّسَاءُ فَمَاتَ عَبْدُ اللهِ فَوَرِثَتْهُ امْرَأَتُهُ دَارًا بِالْمَدِينَةِ  

ahmad:27051Abū ʿĀmir > Fulayḥ > Ayyūb b. ʿAbd al-Raḥman b. Ṣaʿṣaʿah > Yaʿqūb b. Abū Yaʿqūb > Um al-Mundhir b. Qays al-Anṣāriyyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon me, and with him was Ali, and Ali had a sick camel, and we had some hanging dates. The Messenger of Allah ﷺ stood up and started eating from them, and Ali also stood up and started eating from them. Then, the Prophet ﷺ suddenly exclaimed to Ali, saying, "O Ali, you are a camel until you are satisfied." She said, "And I made barley and boiled it, so I brought it." The Prophet ﷺ said to Ali, "Leave this and eat from it, as it is more beneficial for you."  

أحمد:٢٧٠٥١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ بِنْتِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيَّةِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيٌّ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ مِنْ مَرَضٍ وَلَنَا دَوَالٍ مُعَلَّقَةٌ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَامَ عَلِيٌّ يَأْكُلُ مِنْهَا فَطَفِقَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ لِعَلِيٍّ مَهْ إِنَّكَ نَاقِهٌ حَتَّى كَفَّ قَالَتْ وَصَنَعْتُ شَعِيرًا وَسِلْقًا فَجِئْتُ بِهِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَلِيٍّ مِنْ هَذَا أَصِبْ فَهُوَ أَنْفَعُ لَكَ  

ahmad:27052Yūnus > Fulayḥ > Ayyūb b. ʿAbd al-Raḥman > Yaʿqūb b. Abū Yaʿqūb > Um al-Mundhir al-ʿAdawiyyah

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon me, with Ali, and Ali had a camel with him. He mentioned a saying except that he said, "Then I made for them whispering and grain." [Abdullah said], "My father said, 'He also said that.' Then Fuzaarah bin Amr made silq for them."  

أحمد:٢٧٠٥٢حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ الْعَدَوِيَّةِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيٌّ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ ثُمَّ جَعَلْتُ لَهُمْسِلْقًا وَشَعِيرًا [قَالَ عَبْدُ اللهِ] قَالَ أَبِي وَكَذَلِكَ قَالَ فَزَارَةُ بْنُ عَمْرٍو سِلْقًا  

ahmad:27053Surayj > Fulayḥ > Ayyūb b. ʿAbd al-Raḥman b. Ṣaʿṣaʿah al-Anṣārī > Yaʿqūb b. Abū Yaʿqūb > Um al-Mundhir b. Qays

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon me with Ali ibn Abi Talib, and Ali had a camel suffering from illness. I said, "We have some dates hanging, so the Prophet ﷺ and Ali got up to eat from them." The Prophet ﷺ coughed and said, "Wait, for you are a camel until Ali finishes." I said, "I have already prepared barley and boiled it." When we brought it, the Prophet ﷺ said to Ali, "Try this, as it might suit you better." So they both ate from it.  

أحمد:٢٧٠٥٣حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَعْصَعَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أُمِّ الْمُنْذِرِ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَلِيٌّ نَاقِهٌ مِنْ مَرَضٍ قَالَتْ وَلَنَا دَوَالٍ مُعَلَّقَةٌ فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ وَعَلِيٌّ يَأْكُلَانِ مِنْهَا فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَهْلًا فَإِنَّكَ نَاقِهٌ حَتَّى كَفَّ عَلِيٌّ قَالَتْ وَقَدْ صَنَعْتُ شَعِيرًا وَسِلْقًا فَلَمَّا جِئْنَا بِهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ مِنْ هَذَا أَصِبْ فَهُوَ أَوْفَقُ لَكَ فَأَكَلَا ذَلِكَ  

ahmad:27054Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUmar b. Kathīr b. Aflaḥ a freed slave of Abū Ayyūb al-Anṣārī > ʿUbayd Sanūṭā > Khawlah b. Qays Āmraʾah Ḥamzah b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon Hamza and they started discussing the worldly matters. The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the worldly life is green and sweet. Whoever takes it rightfully, will be blessed in it. However, whoever unlawfully seizes the wealth of Allah and His Messenger, for him is the Hellfire when he meets Allah."  

أحمد:٢٧٠٥٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ سَنُوطَا يُحَدِّثُ عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ امْرَأَةِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَذَاكَرَا الدُّنْيَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الدُّنْيَا خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهَا وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللهِ وَمَالِ رَسُولِهِ لَهُ النَّارُ يَوْمَ يَلْقَى اللهَ  

ahmad:27055Sufyān b. ʿUyaynah > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUmar b. Kathīr b. Aflaḥ > ʿUbayd Sanūṭāʿan Khawlah

[Machine] She heard Hamza mentioning the world to the Prophet Muhammad ﷺ and he said, "Indeed, the world is sweet and green, but how many are the ones who dive into the wealth of Allah and His Messenger, for whom the Hellfire is their destination."  

أحمد:٢٧٠٥٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ عَنْ عُبَيْدِ سَنُوطَاعَنْ خَوْلَةَ

أَنَّهَا سَمِعَتْ حَمْزَةَ يُذَاكِرُ النَّبِيَّ ﷺ الدُّنْيَا فَقَالَ إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللهِ وَرَسُولِهِ لَهُ النَّارُ  

ahmad:27056Abū Qurrah Mūsá b. Ṭāriq al-Zubaydī > Mūsá b. ʿUqbah > Um Khālid b. Khālid

(From the daughter of Khalid bin Sa id bin Al-ʿAsi) who said that she had heard the Prophet ﷺ seeking refuge with Allah from the punishment in the grave. (Using translation from Bukhārī 1376)  

أحمد:٢٧٠٥٦حَدَّثَنَا أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ الزُّبَيْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدٍ

أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ  

ahmad:27057Abū al-Naḍr > Isḥāq b. Saʿīd from his father > Um Khālid b. Khālid b. Saʿīd b. al-ʿĀṣ

Once the Messenger of Allah ﷺ was brought some garments among which was a small cloak with a border and black stripes. He said: Whom do you think to be more deserving for it ? The people kept silence. He said: Bring Umm Khalid. The she was carried to him and he put it on her, saying: Wear it out and make it ragged twice. Then he went on looking at red or yellow marks on it, and said: This is sanah, sanah, Umm Khalid. It means "beautiful" in the language of the Abyssinians. (Using translation from Abū Dāʾūd 4024)  

أحمد:٢٧٠٥٧حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِكِسْوَةٍ فِيهَا خَمِيصَةٌ صَغِيرَةٌ فَقَالَ مَنْ تَرَوْنَ أَحَقَّ بِهَذِهِ؟ فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ ائْتُونِي بِأُمِّ خَالِدٍ فَأُتِيَ بِهَا فَأَلْبَسَهَا إِيَّاهَا ثُمَّ قَالَ لَهَا مَرَّتَيْنِ أَبْلِي وَأَخْلِقِي وَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى عَلَمٍ فِي الْخَمِيصَةِ أَحْمَرَ أَوْ أَصْفَرَ وَيَقُولُ سَنَاهْ سَنَاهْ يَا أُمَّ خَالِدٍ وَسَنَاهْ فِي كَلَامِ الْحَبَشِ الْحَسَنُ  

ahmad:27058Sufyān b. ʿUyaynah > Mūsá b. ʿUqbah > Um Khālid b. Khālid > And Lam Asmaʿ Aḥad

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "I heard the Prophet ﷺ seek refuge from the torment of the grave."  

أحمد:٢٧٠٥٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ سَمِعَ أُمَّ خَالِدٍ بِنْتَ خَالِدٍ قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَيْرَهَا تَقُولُ سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ  

ahmad:27059Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Ḥabīb b. Zayd > Mawlātih Laylá > ʿAmmatih Um ʿUmārah

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon her and a group of men from her people were with him. She presented them with dates and they ate. One of them excused himself and the Prophet ﷺ asked, "What is the matter with him?" He replied, "I am fasting." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, no fasting person eats in the presence of the angels who send blessings upon him until they depart."  

أحمد:٢٧٠٥٩حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ حَبِيبِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ مَوْلَاتِهِ لَيْلَى عَنْ عَمَّتِهِ أُمِّ عُمَارَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا قَالَ وَثَابَ إِلَيْهَا رِجَالٌ مِنْ قَوْمِهَا قَالَ فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِمْ تَمْرًا فَأَكَلُوا فَتَنَحَّى رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا شَأْنُهُ؟ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا إِنَّهُ مَا مِنْ صَائِمٍ يَأْكُلُ عِنْدَهُ مَفَاطِيرُ إِلَّا صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يَقُومُوا  

ahmad:27060Yaḥyá b. Saʿīd > Shuʿbah > Ḥabīb al-Anṣārī > Laylá > Jaddatih Um ʿUmārah

[Machine] The prophet ﷺ entered upon her, so she brought food closer to him. He said, "Come closer and eat." She said, "I am fasting." He said, "When a fasting person is offered food, the angels send blessings upon him."  

أحمد:٢٧٠٦٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي حَبِيبٌ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ لَيْلَى عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عُمَارَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ طَعَامًا قَالَ ادْنِي فَكُلِي قَالَتْ إِنِّي صَائِمَةٌ قَالَ الصَّائِمُ إِذَا أُكِلَ عِنْدَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ  

ahmad:27061Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > Ḥabīb al-Anṣārī > Mawlāh Lanā Yuqāl Lahā Laylá > Jaddatih Um ʿUmārah b. Kaʿb

[Machine] "The Prophet ﷺ entered upon her, so she offered him food. He said to her, 'Eat.' She responded, 'I am fasting.' The Prophet ﷺ said, 'Verily, when a person who is fasting is offered food in his presence, the angels send prayers upon him until they finish eating, and perhaps they continue praying until they have finished their food.'"  

أحمد:٢٧٠٦١حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ سَمِعْتُ مَوْلَاةً لَنَا يُقَالُ لَهَا لَيْلَى تُحَدِّثُ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عُمَارَةَ بِنْتِ كَعْبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَدَعَتْ لَهُ بِطَعَامٍ فَقَالَ لَهَا كُلِي فَقَالَتْ إِنِّي صَائِمَةٌفَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ الصَّائِمَ إِذَا أُكِلَ عِنْدَهُ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يَفْرَغُوا وَرُبَّمَا قَالَ حَتَّى يَقْضُوا أَكْلَهُمْ  

ahmad:27062Ibrāhīm b. Abū al-ʿAbbās And Yūnus al-Maʿná > ʿAbd al-Raḥman / Ibn ʿUthmān b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ḥāṭib from my father > Ummih ʿĀʾishah b. Qudāmah

[Machine] I am with my mother, Ra'itah bint Sufyan Al-Khuzaiyah, and the Prophet ﷺ was pledging allegiance to the women and saying, "I pledge allegiance to you (women) on the condition that you do not associate anything with Allah, do not steal, do not commit adultery, do not kill your children, do not bring forth false accusations you fabricate with your hands and feet, and do not disobey in goodness." They (the women) said, "We agree (to abide by these conditions) as much as we can." They would say that, and I would say it along with them. My mother would teach me how to say it.  

أحمد:٢٧٠٦٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ وَيُونُسُ الْمَعْنَى قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أُمِّهِ عَائِشَةَ بِنْتِ قُدَامَةَ قَالَتْ

أَنَا مَعَ أُمِّي رَائِطَةَ بِنْتِ سُفْيَانَ الْخُزَاعِيَّةِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يُبَايِعُ النِّسْوَةَ وَيَقُولُ أُبَايِعُكُنَّ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا تَسْرِقْنَ وَلَا تَزْنِينَ وَلَا تَقْتُلْنَ أَوْلَادَكُنَّ وَلَا تَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُنَّ وَأَرْجُلِكُنَّ وَلَا تَعْصِينَ فِي مَعْرُوفٍ قَالَتْ فَأَطْرَقْنَ فَقَالَ لَهُنَّ النَّبِيُّ ﷺ قُلْنَ نَعَمْ فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ فَكُنَّ يَقُلْنَ وَأَقُولُ مَعَهُنَّ وَأُمِّي تُلَقِّنُنِي قُولِي أَيْ بُنَيَّةُ نَعَمْ فِيمَا اسْتَطَعْتُ فَكُنْتُ أَقُولُ كَمَا يَقُلْنَ