15.02. Rest of the Women

١٥.٠٢۔ مسند باقي النساء

15.02.67 [Machine] A Woman from Bani Ghifar

١٥.٠٢۔٦٧ حديث امرأة من بني غفار

ahmad:27136Yaʿqūb from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Sulaymān b. Suḥaym > Umayyah b. Abū al-Ṣalt > Āmraʾah from Banī Ghifār And Qad Sammāhā Lī

[Machine] About a woman from the tribe of Ghifar, who was given to me (i.e. married to me), she said, "I came to the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in a state of ritual impurity (i.e. menstruation), along with some women from the tribe of Ghifar. We said to him: O Messenger of Allah, we wanted to go out with you to Khaybar, where you were heading, and nurse the wounded and help the Muslims with anything we could. He said: "Go out with the blessing of Allah." So we went out with him, and I was a young girl. The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) made me ride behind him on his camel saddle. The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) descended (from the camel) when it was still dark. I dismounted from the camel saddle, and noticed that there was some blood on it, which was the first menstruation I had. I folded it up and held onto the camel. I felt shy and embarrassed. When the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saw what had happened to me and saw the blood, he said: "What is the matter with you? Perhaps you have your period?" I said: Yes. He said: "Sort yourself out, take a vessel of water, put some salt in it, then wash the blood off the saddle, then return to your camel." She said: When the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) conquered Khaybar, he gave us some of the spoils, and he took this necklace that you see hanging around my neck, and he gave it to me and put it on my neck with his own hand, and I swear by Allah, it has never left me since then, until he died. Then when she died, she left instructions that she should be buried with it, and when she had her period, she would put salt in the water of her ritual bath (ghusl), and she instructed that it should be put in her grave when she died.  

أحمد:٢٧١٣٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُحَيْمٍ عَنْ أُمَيَّةَ بِنْتِ أَبِي الصَّلْتِ

عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ وَقَدْ سَمَّاهَا لِي قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسْوَةٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَقُلْنَا لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَرَدْنَا أَنْ نَخْرُجَ مَعَكَ إِلَى وَجْهِكَ هَذَا وَهُوَ يَسِيرُ إِلَى خَيْبَرَ فَنُدَاوِيَ الْجَرْحَى وَنُعِينَ الْمُسْلِمِينَ بِمَا اسْتَطَعْنَا فَقَالَ عَلَى بَرَكَةِ اللهِ قَالَتْ فَخَرَجْنَا مَعَهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةً فَأَرْدَفَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى حَقِيبَةِ رَحْلِهِ قَالَتْ فَوَاللهِ لَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الصُّبْحِ فَأَنَاخَ وَنَزَلْتُ عَنْ حَقِيبَةِ رَحْلِهِ وَإِذَا بِهَا دَمٌ مِنِّي فَكَانَتْ أَوَّلَ حَيْضَةٍ حِضْتُهَا قَالَتْ فَتَقَبَّضْتُ إِلَى النَّاقَةِ وَاسْتَحْيَيْتُ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا بِي وَرَأَى الدَّمَ قَالَ مَا لَكِ لَعَلَّكِ نَفِسْتِ؟ قَالَتْ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَأَصْلِحِي مِنْ نَفْسِكِ وَخُذِي إِنَاءً مِنْ مَاءٍ فَاطْرَحِي فِيهِ مِلْحًا ثُمَّ اغْسِلِي مَا أَصَابَ الْحَقِيبَةَ مِنَ الدَّمِ ثُمَّ عُودِي لِمَرْكَبِكِ قَالَتْ فَلَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْبَرَ رَضَخَ لَنَا مِنَ الْفَيْءِ وَأَخَذَ هَذِهِ الْقِلَادَةَ الَّتِي تَرَيْنَ فِي عُنُقِي فَأَعْطَانِيهَا وَجَعَلَهَا بِيَدِهِ فِي عُنُقِي فَوَاللهِ لَا تُفَارِقُنِي أَبَدًا قَالَ وَكَانَتْ فِي عُنُقِهَا حَتَّى مَاتَتْ ثُمَّ أَوْصَتْ أَنْ تُدْفَنَ مَعَهَا فَكَانَتْ لَا تَطْهُرُ مِنْ حَيْضَةٍ إِلَّا جَعَلَتْفِي طَهُورِهَا مِلْحًا وَأَوْصَتْ بِهِ أَنْ يُجْعَلَ فِي غُسْلِهَا حِينَ مَاتَتْ