Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found results for term: ["عَنْ رَجُلٍ"] in all books
nasai:3846Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Musaddad > ʿAbd al-Wārith > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from my father > a man

My father told me that a man told him, that he asked 'Imran bin Husain about a man who made a vow not to attend the prayers in the mosque of his people. 'Imran said: I heard the Messenger of Allah say: There is no vow at a moment of anger and its expiation is the expiation for an oath.  

النسائي:٣٨٤٦أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ رَجُلاً حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ

عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ نَذْرًا لاَ يَشْهَدُ الصَّلاَةَ فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ فَقَالَ عِمْرَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لاَ نَذْرَ فِي غَضَبٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ   

abudawud:3477[Chain 1] ʿAlī b. al-Jaʿd al-Luʾluʾī > Ḥarīz b. ʿUthmān > Ḥabbān b. Zayd al-Sharʿabī > a man from Qarn [Chain 2] Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Ḥarīz b. ʿUthmān > Abū Khidāsh And Hadhā Lafẓ ʿAlī

A man from the immigrants of the Companions of the Prophet ﷺ said: I participated in battle three times along with the Prophet ﷺ. I heard him say: Muslims have common share in three (things). grass, water and fire.  

أبو داود:٣٤٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ اللُّؤْلُؤِيُّ أَخْبَرَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ حَبَّانَ بْنِ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَرْنٍ ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا أَبُو خِدَاشٍ وَهَذَا لَفْظُ عَلِيٍّ

عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثَلاَثًا أَسْمَعُهُ يَقُولُ الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلاَثٍ فِي الْكَلإِ وَالْمَاءِ وَالنَّارِ   

ahmad:15911Abū al-Naḍr > al-Mubārak > al-Ḥasan > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who has intercourse with his wife's slave-girl. He said, "If he dislikes her, then she is a free woman and she has the same right over him as she had over him. And if he is pleased with her, then she is his slave-girl and she has the same right over him as she had over him."  

أحمد:١٥٩١١حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُوَاقِعُ جَارِيَةَ امْرَأَتِهِ؟ قَالَ إِنْ أَكْرَهَهَا فَهِيَ حُرَّةٌ وَلَهَا عَلَيْهِ مِثْلُهَا وَإِنْ طَاوَعَتْهُ فَهِيَ أَمَتُهُ وَلَهَا عَلَيْهِ مِثْلُهَا   

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:149Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Daghūlī And Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Naysābūrī Bimakkah Waʿiddah > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-Farrāʾ > ʿAlī b. ʿAthhām > Atayt Suʿayr b. al-Khims Asʾaluh > al-Waswsah Falam Yuḥaddithnī Faʾadbart Abkī Thum Laqiyanī > Taʿāl > Mughīrah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] We asked the Messenger of Allah ﷺ about a man who finds something that fell from the sky and is taken away by birds; does he love it more than speaking? He said, "That is the purest form of faith."  

ابن حبّان:١٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّغُولِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُنْذِرِ النَّيْسَابُورِيُّ بِمَكَّةَ وَعِدَّةٌ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ يَقُولُ أَتَيْتُ سُعَيْرَ بْنَ الْخِمْسِ أَسْأَلُهُ عَنْ حَدِيثِ الْوَسْوَسَةِ فَلَمْ يُحَدِّثْنِي فَأَدْبَرْتُ أَبْكِي ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ تَعَالَ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الشَّيْءَ لَوْ خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفَهُ الطَّيْرُ كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ قَالَ «ذَاكَ صَرِيحُ الْإِيمَانِ»   

ahmad:23144Yaḥyá > Ibrāhīm / Ibn Nāfiʿ > Ibn Abū Najīḥ from his father > a manayn from Banī Bakr

[Machine] "Two men from the tribe of Bani Bakr said: The Prophet ﷺ addressed the people in Mina while sitting on his mount, and we were present beside it. Ibrahim said, 'I do not remember any of his words except that he said while standing by the Jamrah (pillar)."  

أحمد:٢٣١٤٤حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ بَنِي بَكْرٍ قَالَا خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسَ بِمِنًى عَلَى رَاحِلَتِهِ وَنَحْنُ عِنْدَ يَدَيْهَا قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَلَا أَحْسِبُهُ إِلَّا قَالَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ   

ahmad:23466ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Dālānī > Abū al-ʿAlāʾ al-Awdī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

A companion of the Prophet ﷺ reported him as saying: When two people come together to issue an invitation, accept that of the one whose door is nearer in neighbourhood, but if one of them comes before the other accept the invitation of the one who comes first. (Using translation from Abū Dāʾūd 3756)  

أحمد:٢٣٤٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّالَانِيُّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْأَوْدِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اجْتَمَعَ الدَّاعِيَانِ فَأَجِبْ أَقْرَبَهُمَا بَابًا فَإِنَّ أَقْرَبَهُمَا بَابًا أَقْرَبُهُمَا جِوَارًا فَإِذَا سَبَقَ أَحَدُهُمَا فَأَجِبِ الَّذِي سَبَقَ   

ahmad:23819ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik > Sālim Abū al-Naḍr > Sulaymān b. Yasār > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about a man who approaches his wife and experiences sexual discharge. He said, "If someone experiences that, let him wash his private parts and perform ablution for prayer."  

أحمد:٢٣٨١٩حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَدْنُو مِنَ امْرَأَتِهِ فَيُمْذِي؟ قَالَ إِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدٌ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ قَالَ يَعْنِي يَغْسِلُهُ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ   

bukhari:643ʿAyyāsh b. al-Walīd > ʿAbd al-Aʿlá > Ḥumayd > Saʾalt Thābit al-Bunānī > al-a man Yatakallam Baʿd Mā Tuqām al-Ṣalāh Faḥaddathanī > Anas b. Mālik

Once Iqama was pronounced a man came to the Prophet ﷺ and detained him (from the prayer).  

البخاري:٦٤٣حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ قَالَ سَأَلْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ

عَنِ الرَّجُلِ يَتَكَلَّمُ بَعْدَ مَا تُقَامُ الصَّلاَةُ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَعَرَضَ لِلنَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ فَحَبَسَهُ بَعْدَ مَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ   

muslim:i030ʿAmr b. ʿAlī Abū Ḥafṣ > Yaḥyá b. Saʿīd

‘I asked Sufyān ath-Thawrī , Shu’bah, Mālik, and Ibn Uyaynah about a man who is not reliable (Thabt) in Ḥadīth, and someone comes and asks me about him, and they said: ‘Inform [others] against him that he is not reliable’.’  

مسلم:i٠٣٠وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ قَالَ

سَأَلْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ وَشُعْبَةَ وَمَالِكًا وَابْنَ عُيَيْنَةَ عَنِ الرَّجُلِ لاَ يَكُونُ ثَبْتًا فِي الْحَدِيثِ فَيَأْتِينِي الرَّجُلُ فَيَسْأَلُنِي عَنْهُ قَالُوا أَخْبِرْ عَنْهُ أَنَّهُ لَيْسَ بِثَبْتٍ   

muslim:i082Abū Jaʿfar al-Dārimī > Bishr b. ʿUmar > Saʾalt Mālik b. Anas > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al--Adhī Yarwī > Saʿīd b. al-Musayyab > Lays Bithiqah And Saʾaltuh > Ṣāliḥ a freed slave of al-Tawʾamah > Lays Bithiqah Wasaʾaltuh > Abū al-Ḥūwayrith > Lays Bithiqah Wasaʾaltuh > Shuʿbah al--Adhī Rawá > h Ibn Abū Dhiʾb > Lays Bithiqah Wasaʾaltuh > Ḥarām b. ʿUthmān > Lays Bithiqah Wasaʾalt Mālik > Haʾulāʾ al-Khamsah

‘I asked Mālik bin Anas about Muhammad bin Abd ar-Rahman who transmits on authority of Sa’īd bin al-Musayyib, so he said: ‘He is not trustworthy ‘. I asked him about Sālih, a freed slave of at-Taw’amah, then he said: ‘He is not trustworthy’. I asked him about Abūl-Huwayrith , and he said: ‘He is not trustworthy’. I asked him about Shu’bah on whose authority Ibn Abī Dhi’b transmitted, and he said: ‘He is not trustworthy’. I asked him about Harām bin Uthmān , and he said ‘He is not trustworthy’. I asked Mālik about these five and he said: ‘They are not trustworthy in terms of their Ḥadīth’. I asked him about another man whose name I forget just now, and he said: ‘Did you see him in my book?’ I said: ‘No’. [Then] he said: ‘If he was trustworthy you would see him in my book’.  

مسلم:i٠٨٢وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

لَيْسُوا بِثِقَةٍ فِي حَدِيثِهِمْ وَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ آخَرَ نَسِيتُ اسْمَهُ فَقَالَ هَلْ رَأَيْتَهُ فِي كُتُبِي قُلْتُ لاَ قَالَ لَوْ كَانَ ثِقَةً لَرَأَيْتَهُ فِي كُتُبِي   

tabarani:15422ʿAbdān b. Aḥmad > Sulaymān b. Ayyūb Ṣāḥib al-Baṣrī > Jaʿfar b. Sulaymān > Yazīd al-Rishk > Muṭarrif > Suʾil ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] About a man who divorced his wife in an irregular manner, without witnesses, then he reconciled with her without witnesses. Imran said: "You divorced without following the Sunnah and you reconciled without following the Sunnah, so I bear witness to your divorce and your reconciliation."  

الطبراني:١٥٤٢٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ عَنْ مُطَرِّفٍ قَالَ سُئِلَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ

عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَلَمْ يُشْهِدْ ثُمَّ رَاجَعَهَا وَلَمْ يُشْهِدْ؟ فَقَالَ عِمْرَانُ «طَلَّقْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ وَرَاجَعْتَ لِغَيْرِ سُنَّةٍ أَشْهِدْ عَلَى طَلَاقِهَا وَعَلَى رَجْعَتِهَا»   

tabarani:15571Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn

[Machine] About a man divorcing and not having witnesses and returning without witnesses, he said: "If he divorced without observing the waiting period and returned without observing the traditional practice, then he should have witnesses for his divorce and for his return, and seek forgiveness from Allah."  

الطبراني:١٥٥٧١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ

عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ وَلَمْ يُشْهِدْ وَرَاجَعَ وَلَمْ يُشْهِدْ قَالَ «طَلَّقَ فِي غَيْرِ عِدَّةٍ وَرَاجَعَ فِي غَيْرِ سُنَّةٍ فَلْيُشْهِدْ عَلَى طَلَاقِهِ وَعَلَى مُرَاجَعَتِهِ وَلْيَسْتَغْفِرِ اللهَ»   

nasai-kubra:9059Muḥammad b. Kāmil al-Marwazī > Hushaym > al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Karīm > Miqsam > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet ﷺ was asked about the man who has sexual intercourse with his wife while she is menstruating. He said, "He should give half a dinar in charity." Abu Abdur Rahman, Hajjaj ibn Artat, is a weak narrator and a deceptive person.  

الكبرى للنسائي:٩٠٥٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَطَأُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ «يَتَصَدَّقُ بِنِصْفِ دِينَارٍ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ضَعِيفٌ صَاحِبُ تَدْلِيسٍ   

bayhaqi:8215Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim And Nāfiʿ

[Machine] About a man who dies while having a missed Ramadan fast or a vow. He says, "No one should fast on behalf of another, but rather give charity on his behalf from his wealth for each missed day to a poor person."  

البيهقي:٨٢١٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ وَنَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا سُئِلَ

عَنِ الرَّجُلِ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ صَوْمٌ مِنْ رَمَضَانَ أَوْ نَذْرٌ يَقُولُ لَا يَصُومُ أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ وَلَكِنْ تَصَدَّقُوا عَنْهُ مِنْ مَالِهِ لِلصَّوْمِ لِكُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينًا   

bayhaqi:20671Abū Jaʿfar Kāmil b. Aḥmad al-Mustamlī > Abū ʿAlī al-Raffāʾ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Sahl b. Bakkār > Jūwayriyah b. Asmāʾ > ʿAbdullāh b. Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > a man from al-Miṣriyyīn

[Machine] About a man from the Companions of the Prophet ﷺ who was accused of theft. The Messenger of Allah ﷺ ordered for his punishment to be carried out by his right hand and a witness. Mudad followed up with this narration from Juwayriyah, saying..."  

البيهقي:٢٠٦٧١أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِي أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرَّفَّاءُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْمِصْرِيِّينَ

عَنْ رَجُلٍ يَنْزِلُ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ سُرَّقٌ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَمِينٍ وَشَاهِدٍ تَابَعَهُ مُسَدَّدٌ عَنْ جُوَيْرِيَةَ هَكَذَا   

bayhaqi:20070ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Muḥammad b. al-Zubayr al-Ḥanẓalī from his father > a man

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no vow in disobedience to Allah, and its expiation is like the expiation for an oath." And it was said that Muhammad ibn Zubayr al-Hanzhali narrated from a man who accompanied him, who narrated from Imran.  

البيهقي:٢٠٠٧٠مَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ؓ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنَّهُ لَا يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ قَوْمِهِ؟ فَقَالَ عِمْرَانُ ؓ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللهِ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ وَقِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الْحَنْظَلِيِّ عَنْ رَجُلٍ صَحِبَهُ عَنْ عِمْرَانَ   

bayhaqi:20556Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Balaghah > Saʿīd b. al-Musayyib And Sulaymān b. Yasār Suʾilā > a man Julid Hal Tajūz Shahādatuh > Naʿam Idhā Ẓaharat Minh al-Tawbah > Ibn Shihāb > Suʾil > a man Idhā Julid al-Ḥad Hal Tajūz Shahādatuh > Naʿam Idhā Ẓaharat Minh al-Tawbah > Mālik Wadhalik al-Amr ʿIndanā

[Machine] About a man who was whipped, is his testimony permissible? They said, yes, if repentance is shown from him. And from Ibn Shihab, that he was asked about a man, if he is whipped (as punishment), is his testimony permissible? He said, yes, if repentance is shown from him. Malik said, and that is the matter with us. Allah the Almighty said, "Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving and Merciful." [Al Imran 89]. So, if the one who is whipped repents and corrects himself, his testimony is allowed.  

البيهقي:٢٠٥٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلَا

عَنْ رَجُلٍ جُلِدَ هَلْ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟ فَقَالَا نَعَمْ إِذَا ظَهَرَتْ مِنْهُ التَّوْبَةُ وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ إِذَا جُلِدَ الْحَدَّ هَلْ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟ قَالَ نَعَمْ إِذَا ظَهَرَتْ مِنْهُ التَّوْبَةُ قَالَ مَالِكٌ وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [آل عمران 89] فَإِذَا تَابَ الَّذِي يُجْلَدُ الْحَدَّ وَأَصْلَحَ جَازَتْ شَهَادَتُهُ   

malik:2-44Mālik > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Ruqaysh > Raʾayt Anas b. Mālik Atá Qubā Fabāl Thum Utī Biwaḍūʾ Fatawaḍḍaʾ Faghasal And Jhah Wayadayh > al-Mirfaqayn Wamasaḥ Biraʾsih Wamasaḥ > al-Khuffayn Thum Jāʾ al-Masjid Faṣallá > Yaḥyá Wasuʾil Mālik

Yahya related to me from Malik that Said ibn Abd ar-Rahman ibn Ruqash said, "I saw Anas ibn Malik come and squat and urinate.Then water was brought and he did wudu. He washed his face, then his arms to the elbows, and then he wiped his head and wiped over his leather socks. Then he came to the mosque and prayed." Yahya said that Malik was asked whether a man who did wudu for prayerand then put on his leather socks, and then urinated and took them off and put them back on again, should begin wudu afresh. Malik replied, "He should take off his socks and wash his feet. Only someone who puts on leather socks when his feet are (already) ritually purified by wudu can wipe over them. Someone who puts on leather socks when his feet are not ritually purified by wudu, should not wipe over them." Yahya said that Malik was asked about a man who did wudu with his leather socks on and forgot to wipe over them until the water was dry and he had prayed, and he said, "He should wipe over his socks and repeat the prayer but not repeat wudu." Malik was asked about a man who washed his feet and put on his leather socks and then started doing wudu, and he said, "He should take off his socks and do wudu and wash his feet."  

مالك:٢-٤٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رُقَيْشٍ أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَتَى قُبَا فَبَالَ ثُمَّ أُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ جَاءَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ

عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ وُضُوءَ الصَّلاَةِ ثُمَّ لَبِسَ خُفَّيْهِ ثُمَّ بَالَ ثُمَّ نَزَعَهُمَا ثُمَّ رَدَّهُمَا فِي رِجْلَيْهِ أَيَسْتَأْنِفُ الْوُضُوءَ فَقَالَ لِيَنْزِعْ خُفَّيْهِ وَلْيَغْسِلْ رِجْلَيْهِ وَإِنَّمَا يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ مَنْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ بِطُهْرِ الْوُضُوءِ وَأَمَّا مَنْ أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ فِي الْخُفَّيْنِ وَهُمَا غَيْرُ طَاهِرَتَيْنِ بِطُهْرِ الْوُضُوءِ فَلاَ يَمْسَحْ عَلَى الْخُفَّيْنِ قَالَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ تَوَضَّأَ وَعَلَيْهِ خُفَّاهُ فَسَهَا عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ حَتَّى جَفَّ وَضُوءُهُ وَصَلَّى قَالَ لِيَمْسَحْ عَلَى خُفَّيْهِ وَلْيُعِدِ الصَّلاَةَ وَلاَ يُعِيدُ الْوُضُوءَ وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ غَسَلَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ لَبِسَ خُفَّيْهِ ثُمَّ اسْتَأْنَفَ الْوُضُوءَ فَقَالَ لِيَنْزِعْ خُفَّيْهِ ثُمَّ لْيَتَوَضَّأْ وَلْيَغْسِلْ رِجْلَيْهِ   

nasai:4835Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > al-Aswad b. Hilāl > a man from Banī Thaʿlabah b. Yarbūʿ

"I heard Al-Aswad bin Hilal narrate from a man of Banu Tha'labah bin Yarbu' that some people from Banu Tah'labah came to the Prophet and a man said: "O Messenger of Allah, these are Banu Tha'labah bin Yarbu'who killed so and so' - a man from among the companions of the Prophet. The Prophet said: 'No soul is affected by the sin of another  

النسائي:٤٨٣٥أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ بْنَ هِلاَلٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ

أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى   

abudawud:1714Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > ʿUbaydullāh b. Miqsam > a man > Abū Saʿīd al-Khudrī

Ali ibn AbuTalib found a dinar and he took it to Fatimah. She asked the Messenger of Allah ﷺ about it. He said: This is Allah's provision. Then the Messenger of Allah ﷺ ate out of the food (bought with it), and Ali and Fatimah also ate out of that food. But afterwards a woman came crying out about the dinar. The Prophet ﷺ said: Pay the dinar, Ali.  

أبو داود:١٧١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ حَدَّثَهُ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَجَدَ دِينَارًا فَأَتَى بِهِ فَاطِمَةَ فَسَأَلَتْ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ هُوَ رِزْقُ اللَّهِ ﷻ فَأَكَلَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَكَلَ عَلِيٌّ وَفَاطِمَةُ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَنْشُدُ الدِّينَارَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَا عَلِيُّ أَدِّ الدِّينَارَ   

abudawud:1586Mahdī b. Ḥafṣ And Muḥammad b. ʿUbayd al-Maʿná > Ḥammād > Ayyūb > a man Yuqāl Lah Daysam > Ibn ʿUbayd from Banī Sadūs > Bashīr b. al-Khaṣāṣiyah

(Ibn Ubayd said in the version of his tradition that his name was not Bashir, but (it was) the Messenger of Allah ﷺ (who had) named him Bashir) We said: (to the Messenger of Allah): The collectors of sadaqah collect more than is due; can we hide our property to that proportion? He replied: "No."  

أبو داود:١٥٨٦حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ حَفْصٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَعْنَى قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ دَيْسَمٌ وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْخَصَاصِيَةِ قَالَ

ابْنُ عُبَيْدٍ فِي حَدِيثِهِ وَمَا كَانَ اسْمُهُ بَشِيرًا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَمَّاهُ بَشِيرًا قَالَ قُلْنَا إِنَّ أَهْلَ الصَّدَقَةِ يَعْتَدُونَ عَلَيْنَا أَفَنَكْتُمْ مِنْ أَمْوَالِنَا بِقَدْرِ مَا يَعْتَدُونَ عَلَيْنَا فَقَالَ لاَ  

abudawud:468Musaddad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū ʿUmays ʿUtbah b. ʿAbdullāh > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > a man from Banī Zurayq > Abū Qatādah

then he may remain sitting (after praying two RAKAHS) or may go for his work.  

أبو داود:٤٦٨حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ زَادَ ثُمَّ لْيَقْعُدْ بَعْدُ إِنْ شَاءَ أَوْ لِيَذْهَبْ لِحَاجَتِهِ   

nasai:2766Ibrāhīm b. Yaʿqūb > Abū al-Nuʿmān > Thābit b. Yazīd al-Aḥwal > Hilāl b. Khabbāb > Saʾalt Saʿīd b. Jubayr > al-a man Yaḥuj Yashtariṭ > al-Sharṭ Bayn al-Nās Faḥaddathtuh Ḥadīthah / ʿIkrimah Faḥaddathanī > Ibn ʿAbbās

"I asked Sa'eed bin Jubair about a man who performs Hajj and stipulates a condition. He said: 'Conditions are something that people do among themselves.' I narrated the Hadith of 'Ikrimah to him, and he narrated to me from Ibn 'Abbas, that Duba'ah bint Az-Zubair bin 'Abdul-Muttalib came to the Prophet, and said: 'O Messenger of Allah, I want to perform Hajj, so what should I say?' He said: 'Say: Labbaik Allahumma! Labbaika wa mahilli min al-ardihayth tahbisuni (Here I am, O Allah, Here I am, and I shall exit Ihram at any place where You decree that I cannot proceed.)" And whatever condition you stipulate will be accepted by your Lord."  

النسائي:٢٧٦٦أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ الأَحْوَلُ قَالَ حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ خَبَّابٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنِ الرَّجُلِ يَحُجُّ يَشْتَرِطُ قَالَ

الشَّرْطُ بَيْنَ النَّاسِ فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثَهُ يَعْنِي عِكْرِمَةَ فَحَدَّثَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَكَيْفَ أَقُولُ قَالَ قُولِي لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ وَمَحِلِّي مِنَ الأَرْضِ حَيْثُ تَحْبِسُنِي فَإِنَّ لَكِ عَلَى رَبِّكِ مَا اسْتَثْنَيْتِ   

tirmidhi:1175Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Yūnus b. Jubayr > Saʾalt Ibn ʿUmar > a man Ṭallaq Āmraʾatah And Hī Ḥāʾiḍ

"I asked Ibn Umar about a man who divorced his wife while she was menstruating. So he said: 'Don't you know Abdullah bin Umar?' Indeed he divorced his wife while she was menstruating, so Umar asked the Prophet about that, and he ordered him to take her back.'" He said: "I said: And that divorce is counted? He said: And that divorce is counted? He said: 'What else would you think if he was helpless and foolish?'"  

الترمذي:١١٧٥حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ

هَلْ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا قَالَ قُلْتُ فَيُعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ قَالَ فَمَهْ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ  

ahmad:102Muḥammad b. Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿqūb > a man from Quraysh from Banī Sahmʿan a man Minhum Yuqāl Lah Mājidah

I had a fight with a slave and he bit my ear and took a piece out of it, or I bit his ear and took a piece out of it. When Abu Bakr came to us for Hajj, our case was referred to him, and he said: Take them to 'Umar bin al-Khattab, and if the one who caused the injury has reached puberty, let retaliation be taken. When we were brought to ‘Umar, he examined us and said: Yes, this one has reached the age where retaliation may be sought. Call a cupper for me. When he mentioned the cupper, he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿI gave a slave to my maternal aunt and I hope that Allah will bless him for her, and I told her not to let him be a cupper, a butcher or a goldsmith.” It was narrated from a man from Banu Sahm, from Ibn Majidah as-Sahmi, that he said: Abu Bakr led us on Hajj, during his caliphate, and he mentioned the same hadeeth.  

أحمد:١٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي سَهْمٍعَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ مَاجِدَةُ قَالَ

عَارَمْتُ غُلامًا بِمَكَّةَ فَعَضَّ أُذُنِي فَقَطَعَ مِنْهَا أَوْ عَضِضْتُ أُذُنَهُ فَقَطَعْتُ مِنْهَا فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ حَاجًّا رُفِعْنَا إِلَيْهِ فَقَالَ انْطَلِقُوا بِهِمَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَإِنْ كَانَ الْجَارِحُ بَلَغَ أَنْ يُقْتَصَّ مِنْهُ فَلْيَقْتَصَّ قَالَ فَلَمَّا انْتُهِيَبِنَا إِلَى عُمَرَ نَظَرَ إِلَيْنَا فَقَالَ نَعَمْ قَدْ بَلَغَ هَذَا أَنْ يُقْتَصَّ مِنْهُ ادْعُوا لِي حَجَّامًا فَلَمَّا ذَكَرَ الْحَجَّامَ قَالَ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَدْ أَعْطَيْتُ خَالَتِي غُلامًا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَارِكَ اللهُ لَهَا فِيهِ وَقَدْ نَهَيْتُهَا أَنْ تَجْعَلَهُ حَجَّامًا أَوْ قَصَّابًا أَوْ صَائِغًا   

ibnmajah:2022Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > ʿAbd al-Aʿlá > Hishām > Muḥammad > Yūnus b. Jubayr Abū Ghalāab > Saʾalt Ibn ʿUmar > a man Ṭallaq Āmraʾatah And Hī Ḥāʾiḍ

"I asked Ibn 'Umar about a man who divorced his wife when she was menstruating. He said: 'Do you know 'Abdullah bin 'Umar? He divorced his wife when she was menstruating then 'Umar came to the Prophet ﷺ (and told him what had happened). He ordered him to take her back.' I said: 'Will that be counted (as a divorce)?' He said: 'Do You think he was helpless and behaving foolishly? [i.e., Yes, it counts (as a divorce).]."'  

ابن ماجة:٢٠٢٢حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ أَبِي غَلاَّبٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ

تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا قُلْتُ أَيُعْتَدُّ بِتِلْكَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ  

ahmad:3359ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Aʿmash Qālasaʾalt Ibrāhīm > al-a man Yuṣallī Maʿ al-Imām > Yaqūm > Yasārih Faqult > Sumayʿ al-Zayyāt > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ held it firmly with his right hand.  

أحمد:٣٣٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَسَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي مَعَ الْإِمَامِ؟ فَقَالَ يَقُومُ عَنْ يَسَارِهِ فَقُلْتُ حَدَّثَنِي سُمَيْعٌ الزَّيَّاتُ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَقَامَهُ عَنْ يَمِينِهِ فَأَخَذَ بِهِ   

ahmad:15512Sufyān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Umayyah > a freed slave of Lahum Muzāḥim b. Abū Muzāḥim > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Usayd > a man from Khuzāʿah Yuqāl Lah Muḥarrish or Mukharrish Lam Yuthbit Sufyān Āsmah

[Machine] It is said that he is a troublemaker or a con artist. Sufyan has not confirmed his name, that the Prophet ﷺ went out of Ji'ranah at night and performed Umrah, then returned and spent the night there. In the morning, he had red marks on his back. I looked at his back and it appeared as if it were made of silver.  

أحمد:١٥٥١٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ مَوْلًى لَهُمْ مُزَاحِمِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ

يُقَالُ لَهُ مُحَرِّشٌ أَوْ مُخَرِّشٌ لَمْ يُثْبِتْ سُفْيَانُ اسْمَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مِنَ الْجِعْرَانَةِ لَيْلًا فَاعْتَمَرَ ثُمَّ رَجَعَ فَأَصْبَحَ بِهَا كَبَائِتٍ فَنَظَرْتُ إِلَى ظَهْرِهِ كَأَنَّهُ سَبِيكَةُ فِضَّةٍ  

ذِكْرُ الْأَمْرِ لِمَنْ صَلَّى فِي بَيْتِهِ أَوْ رَحْلِهِ، ثُمَّ حَضَرَ مَسْجِدَ الْجَمَاعَةِ أَنْ يُصَلِّيَ مَعَهُمْ ثَانِيًا

ibnhibban:2405ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > Zayd b. Aslam > a man from Banī al-Duʾil Yuqāl Lah Busr b. Miḥjan from his father

"What kept you from praying? Are you not a Muslim man?" He said: "Yes, but I had already prayed with my family." The Messenger of Allah ﷺsaid to him: "When you come you should pray with the people even if you have already prayed." (Using translation from Nasāʾī 857)   

ابن حبّان:٢٤٠٥أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الدُّئِلِ يُقَالُ لَهُ بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي ثُمَّ رَجَعَ وَمِحْجَنٌ فِي مَجْلِسِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ؟ » قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَكِنِّي قَدْ كُنْتُ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ»   

ahmad:23152ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan

that the Messenger of Allah said: 'The wedding feast on the first day is an obligation, on the second day is a custom and on the third day is showing off.” (Using translation from Ibn Mājah 1915)   

أحمد:٢٣١٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ أَعْوَرَ يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْوَلِيمَةُ حَقٌّ وَالْيَوْمُ الثَّانِي مَعْرُوفٌ وَالْيَوْمُ الثَّالِثُ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ  

ahmad:23225Sufyān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Umayyah > a freed slave of Lahum Muzāḥim b. Abū Muzāḥim > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. Khālid b. Asīd > a man from Khuzāʿah

[Machine] It is said that he is called "Mih'rash" or "Mukharresh". Sufyan did not stand on his name, and perhaps he said "Mukharresh" and I did not hear it. I heard that the Prophet ﷺ left Al-Ji'ranah at night and performed Umrah, then he returned and in the morning he had red spots on his back. I looked at his back and it looked like a silver slab.  

أحمد:٢٣٢٢٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ مَوْلًى لَهُمْ مُزَاحِمِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ

يُقَالُ لَهُ مِحْرَشٌ أَوْ مُخَرِّشٌ لَمْ يَكُنْ سُفْيَانُ يَقِفُ عَلَى اسْمِهِ وَرُبَّمَا قَالَ مِخْرَشٌ وَلَمْ أَسْمَعْهُ أَنَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ مِنَ الْجِعْرَانَةِ لَيْلًا فَاعْتَمَرَ ثُمَّ رَجَعَ فَأَصْبَحَ بِهَا كَبَائِتٍ فَنَظَرْتُ إِلَى ظَهْرِهِ كَأَنَّهَا سَبِيكَةُ فِضَّةٍ  

ahmad:23523ʿAffān > Hammām > ʿĀṣim > a man from Ahl Makkah

[Machine] When Abu Ayyub dies, recite my greetings to the people and inform them that I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever dies without associating anything with Allah, Allah will admit him to Paradise. Let them carry me, and let them take me far away in the land of the Romans as much as they can." So, when Abu Ayyub died, people felt hesitant and carried his funeral.  

أحمد:٢٣٥٢٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا عَاصِمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ كَانَ أَمِيرًا عَلَى الْجَيْشِ الَّذِي غَزَا فِيهِ أَبُو أَيُّوبَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ عِنْدَ الْمَوْتِ فَقَالَ

لَهُ أَبُو أَيُّوبَ إِذَا مِتُّ فَاقْرَءُوا عَلَى النَّاسِ مِنِّي السَّلَامَ فَأَخْبِرُوهُمْ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا جَعَلَهُ اللهُ فِي الْجَنَّةِ وَلْيَنْطَلِقُوا بِي فَلْيَبْعُدُوا بِي فِي أَرْضِ الرُّومِ مَا اسْتَطَاعُوا فَحَدَّثَ النَّاسُ لَمَّا مَاتَ أَبُو أَيُّوبَ فَاسْتَلْأَمَ النَّاسُ وَانْطَلَقُوا بِجِنَازَتِهِ  

tabarani:368Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Firdaws al-Ashʿarī > Masʿūd b. Sulaymān > Ḥabīb b. Abū Thābit > a man from Quraysh > Abū Thaʿlabah

[Machine] "I met the Messenger of Allah ﷺ and said to him, 'O Messenger of Allah, recommend me to a man who is knowledgeable and teaches well.' So he directed me to Abu Ubaydah ibn al-Jarrah, and then he said, 'I have directed you to a man who will teach you well and discipline you.' So I went to Abu Ubaydah ibn al-Jarrah and he was with Bashir ibn Saad, Abu al-Nu'man ibn Bashir, conversing. When they saw me, they fell silent. So I said, 'O Abu Ubaydah, Wallahi, the Messenger of Allah ﷺ did not speak to me like this.' So he said, 'Indeed, you came while we were having a conversation about something we heard from the Messenger of Allah ﷺ. So sit and we will inform you.' Then the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, among you is prophethood, then it will be followed by caliphate upon the way of prophethood, then there will be kingship and tyranny.'"  

الطبراني:٣٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا فِرْدَوْسٌ الْأَشْعَرِيُّ ثنا مَسْعُودُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

لَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْفَعْنِي إِلَى رَجُلٍ حَسَنِ التَّعْلِيمِ فَدَفَعَنِي إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ثُمَّ قَالَ قَدْ دَفَعْتُكَ إِلَى رَجُلٍ يُحْسِنُ تَعْلِيمَكَ وَأَدَبَكَ فَأَتَيْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُوَ وَبَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ أَبُو النُّعْمَانِ بْنُ بَشِيرٍ يَتَحَدَّثَانِ فَلَمَّا رَأَيَانِي سَكَتَا فَقُلْتُ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ وَاللهِ مَا هَكَذَا حَدَّثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّكَ جِئْتَ وَنَحْنُ نَتَحَدَّثُ حَدِيثًا سَمِعْنَاهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاجْلِسِ حَتَّى نُحَدِّثَكَ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ فِيكُمُ النُّبُوَّةَ ثُمَّ تَكُونُ خِلَافَةً عَلَى مِنْهَاجِ النُّبُوَّةْ ثُمَّ يَكُونُ مُلْكًا وَجَبَرِيَّةً»   

tabarani:767Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hannād b. al-Sarī > ʿAbthar b. al-Qāsim > Ashʿath b. Sawwār > ʿAlī b. Zayd > Zurārah b. Awfá > a man Minhum

[Machine] He entered upon the Prophet ﷺ while he was eating and said, "Come." So he said, "I am fasting." He said, "Come, let me inform you that Allah has exempted the traveler from fasting and half of the prayer."  

الطبراني:٧٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثنا عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَأْكُلُ فَقَالَ «هَلُمَّ» فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ «هَلُمَّ أُحَدِّثْكَ إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصِّيَامَ وَشَطْرَ الصَّلَاةِ»   

tabarani:21936Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > a man > Um Muslim al-Ashjaʿiyyah

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon me while I was in a dome made of Adamantium. He said to me, "How beautiful it is, even if it does not contain a dead body, as I would have made it more spacious."  

الطبراني:٢١٩٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أُمِّ مُسْلِمٍ الْأَشْجَعِيَّةِ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا فِي قُبَّةٍ لِي مِنْ أدمٍ فَقَالَ لِي «مَا أَحْسَنَهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهَا مَيْتَةٌ فَجَعَلْتُ أَشُقُّهَا»  

tabarani:8298ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Hishām b. ʿUrwah > Abū Wajzah al-Saʿdī > a man from Muzaynah > ʿUmar b. Abū Salamah

[Machine] "That the Prophet ﷺ was brought food, and he said to him, 'O Umar, O my son, recite the name of Allah and eat with your right hand, and eat from what is in front of you.'"  

الطبراني:٨٢٩٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِي وَجْزَةَ السَّعْدِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِطَعَامٍ فَقَالَ لَهُ «يَا عُمَرُ يَا بُنَيَّ سَمِّ اللهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ»  

tabarani:6339Yūsuf al-Qāḍī > al-Qāsim b. Sallām b. Miskīn from my father > Saʾalt al-Ḥasan > al-a man Yaqaʿ Bijāriyah Āmraʾatih > Qabīṣah b. Ḥurayth al-Anṣārī > Salamah b. al-Muḥabbiq

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ used to continuously travel and engage in battles. His wife sent a servant girl with him, who would wash his head, serve him, and take care of his belongings. However, the man's travel became lengthy and he fell into temptation with the servant girl. When the affair was discovered and the girl informed her mistress, the wife became extremely jealous and angry. She went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him about what had happened. He said to her, "If he forced her (to commit the act), then she is free and he must free a slave like her. But if he did it willingly, then she belongs to him and he must pay her the equivalent of her value." He did not establish any punishment in this matter.  

الطبراني:٦٣٣٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامِ بْنِ مِسْكِينٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنِ الرَّجُلِ يَقَعُ بِجَارِيَةِ امْرَأَتِهِ؟ فَقَالَ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ بْنُ حُرَيْثٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ لَا يَزَالُ يُسَافِرُ وَيَغْزُو وَإِنَّ امْرَأَتَهُ بَعَثَتْ مَعَهُ جَارِيَةً لَهَا قَالَتْ تَغْسِلُ رَأْسَكَ وَتَخْدِمُكَ وَتَحَفَظُ رَحْلَكَ وَلَمْ تَجْعَلْهَا لَهُ وَإِنَّهُ طَالَ سَفَرُهُ فِي وَجْهِهِ ذَلِكَ فَوَقَعَ بِالْجَارِيَةِ فَلَمَّا قَفَلَ أَخْبَرَتِ الْجَارِيَةُ مَوْلَاتَهَا بِذَلِكَ فَغَارَتْ غَيْرَةً شَدِيدَةً وَغَضِبَتْ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي صَنَعَ فَقَالَ لَهَا نَبِيُّ اللهِ ﷺ «إِنْ كَانَ اسْتَكْرَهَهَا فَهِيَ عَتِيقَةٌ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا وَإِنْ كَانَ أَتَاهَا عَنْ طِيبَةِ نَفْسٍ فَهِيَ لَهُ وَعَلَيْهِ مِثْلُ ثَمَنِهَا» وَلَمْ يُقِمْ فِيهِ حَدًّا   

tabarani:16475Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Mūsá b. ʿUqbah > Nāfiʿ > a man from al-Anṣār > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] He was hurt in his head, so the Prophet instructed him to shave his head and sacrifice a cow.  

الطبراني:١٦٤٧٥حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة

«أَنَّهُ أَصَابَهُ أَذًى فِي رَأْسِهِ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَحْلِقَ وَيَفْدِيَ بِبَقَرَةٍ»  

nasai-kubra:7010Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud > Shuʿbah > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > al-Aswad b. Hilāl > a man from Banī Thaʿlabah b. Yarbūʿ

"I heard Al-Aswad bin Hilal narrate from a man of Banu Tha'labah bin Yarbu' that some people from Banu Tah'labah came to the Prophet and a man said: "O Messenger of Allah, these are Banu Tha'labah bin Yarbu'who killed so and so' - a man from among the companions of the Prophet. The Prophet said: 'No soul is affected by the sin of another (Using translation from Nasāʾī 4835)  

الكبرى للنسائي:٧٠١٠أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ هِلَالٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ

أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلَانًا رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى»   

bayhaqi:8064Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazyad from my father > Suʾil al-Awzāʿī

[Machine] They both have one expiation except fasting, as indeed fasting is an expiation for both of them. It was said to him: What if he forces her? He said: Fasting alone is still the expiation.  

البيهقي:٨٠٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ سُئِلَ الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ رَجُلٍ جَامَعَ أَهْلَهُ فِي رَمَضَانَ قَالَ

عَلَيْهِمَا كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ إِلَّا الصِّيَامَ فَإِنَّ الصِّيَامَ عَلَيْهِمَا جَمِيعًا قِيلَ لَهُ فَإِنِ اسْتَكْرَهَهَا؟ قَالَ عَلَيْهِ الصِّيَامُ وَحْدَهُ  

nasai-kubra:6502Muḥammad b. ʿAlī b. Maymūn al-Raqqī > Muḥammad / Ibn Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Ṭāwus > a man > Zayd b. Thābit

"Muhammad -he is, Ibn Yusuf- narrated to us, he said: 'Sufyan narrated to us from Ibn Abi Najih, from Tawus, from a man, from Zaid bin Thabit that the Prophet ruled that the Ruqba belongs to the one to whom it is given.'" (Using translation from Nasāʾī 3707)  

الكبرى للنسائي:٦٥٠٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَعَلَ الرُّقْبَى لِلَّذِي أُرْقِبَهَا  

bayhaqi:18010Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Hannād b. al-Sarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > a man from al-Anṣār

Kulayb reported from a man of the Ansar. He said: We went out with the Messenger of Allah ﷺ on a journey. The people suffered from intense need and strain. They gained booty and then plundered it. While our pots were boiling the Messenger of Allah ﷺ came walking with his bow touching the ground. He turned over our pots with his bow and smeared the meat with the soil, and said: "Plunder is more unlawful than carrion," or he said: "Carrion is more unlawful than plunder." The narrator Hannad was doubtful. (Using translation from Abū Dāʾūd 2705)   

البيهقي:١٨٠١٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ النَّاسَ حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ وَجَهْدٌ فَأَصَابُوا غَنَمًا فَانْتَهَبُوهَا وَإِنَّ قُدُورَنَا لَتَغْلِي إِذْ جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَمْشِي عَلَى فَرَسِهِ فَأَكْفَأَ قُدُورَنَا بِقَوْسِهِ ثُمَّ جَعَلَ يُرَمِّلُ اللَّحْمَ بِالتُّرَابِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ النُّهْبَةَ لَيْسَ بِأَحَلَّ مِنَ الْمَيْتَةِ أَوْ إِنَّ الْمَيْتَةَ لَيْسَتْ بِأَحَلَّ مِنَ النُّهْبَةِ الشَّكُّ مِنْ هَنَّادٍ  

bayhaqi:13063Abū ʿAlī > Abū Bakr > Abū Dāwud > ʿUqbah b. Mukram > Salm b. Qutaybah > Shuʿbah > Simāk > a man from Qawmih > Ākhar Minhum

Simak reported on the authority of a man from his people, on the authority of another man from them: I saw that the standard of the Messenger of Allah ﷺ was yellow. (Using translation from Abū Dāʾūd 2593)   

البيهقي:١٣٠٦٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنا أَبُو بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ عَنْ آخَرَ مِنْهُمْ قَالَ

رَأَيْتُ رَايَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَفْرَاءَ  

ahmad:25500ʿAbd al-Wahhāb al-Thaqafī > Khālid > a man > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Mā Āstaqbalt al-Qiblah Bifarjī Mundh Kadhā And Kadhā Faḥaddath ʿIrāk b. Mālik > ʿĀʾishah

[Machine] It was narrated that the Prophet ﷺ commanded his companions to face the Qibla (direction of prayer) when meeting him, after he had been informed that people disliked doing so.  

أحمد:٢٥٥٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّهُ قَالَ مَا اسْتَقْبَلْتُ الْقِبْلَةَ بِفَرْجِي مُنْذُ كَذَا وَكَذَا فَحَدَّثَ عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ بِخَلَائِهِ أَنْ يُسْتَقْبَلَ بِهِ الْقِبْلَةَ لَمَّا بَلَغَهُ أَنَّ النَّاسَ يَكْرَهُونَ ذَلِكَ  

ahmad-zuhd:786ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbd b. Ḥassān > Jaʿfar / Ibn Sulaymān > a man Qad Sammāh > Shahr b. Ḥawshab > ʿĀʾidh Allāh > Abū Dhar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "By the One in whose hand is my soul, if you knew what I know, you would laugh little and weep much. And you would not be amused by luxury, nor would you enjoy the company of your spouses, nor would you be satisfied with food, and you would go to the open fields to beg from Allah." Abu Dharr, whenever he mentioned this hadith, would say, "I wish I were a tree that could be supported."  

الزهد لأحمد:٧٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ بْنِ حَسَّانَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَائِذِ اللَّهِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَمَا اسَتَقْلَلْتُمْ عَلَى الْفُرُشِ وَلَا تَمَتَّعْتُمْ مِنَ الْأَزْوَاجِ وَلَا شَبِعْتُمْ مِنَ الطَّعَامِ وَلَخَرَجْتُمْ إِلَىالصُّعَدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى اللَّهِ ﷻ» فَكَانَ أَبُو ذَرٍّ إِذَا حَدَّثَ هَذَا الْحَدِيثَ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي شَجَرَةً تُعَضَّدُ  

ahmad-zuhd:1293ʿAbdullāh from my father > Ibrāhīm b. Isḥāq al-Ṭālqānī > al-Ḥārith b. ʿUmayr > a man from Ahl al-Baṣrah > Qīl Lilʾaḥnaf Mālak Lā Tamas al-Ḥaṣā

[Machine] There is no reward in praising him, nor sin in leaving him. Even though I have two characteristics: I do not backbite my companion when he leaves me, and I do not involve myself in the affairs of people who do not involve me with them.  

الزهد لأحمد:١٢٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قال قَرَأْتُ عَلَى أَبِي حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيُّ حَدَّثَنَا الْحاَرِثُ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ قَالَ قِيلَ لِلْأَحْنَفِ مَالَكَ لَا تَمَسُّ الْحَصَا؟ قَالَ

مَا فِي مَسِّهِ أَجْرٌ وَلَا فِي تَرْكِهِ وِزْرٌ مَعَ أَنِّي فِيَّ خَلَّتَانِ لَا أَغْتَابُ جَلِيسِي إِذَا قَامَ مِنْ عِنْدِي وَلَا أَدْخُلُ فِي أَمْرِ قَوْمٍ لَمْ يُدْخِلُونِي مَعَهُمْ   

عَدِيٌّ الْجُذَامِيُّ

tabarani:14400Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > a man from Judhām > a man Minhum Yuqāl Lah ʿAdī

[Machine] He threw a stone at a woman and she died, so the Messenger of Allah ﷺ followed him to Tabuk and asked him about his deed. The Messenger of Allah ﷺ told him, "You should take care of her and not inherit her."  

الطبراني:١٤٤٠٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا مِنْ جُذَامٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ عَدِيٌّ

أَنَّهُ رَمَى امْرَأَةً لَهُ بِحَجَرٍ فَمَاتَتْ فَتَتَبَّعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِتَبُوكَ فَقَصَّ عَلَيْهِ أَمْرَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعْقِلُهَا وَلَا تَرِثُهَا»  

abudawud:542Ḥusayn b. Muʿādh > ʿAbd al-Aʿlá > Ḥumayd > Saʾalt Thābit al-Bunānī > al-a man Yatakallam Baʿd Mā Tuqām al-Ṣalāh Faḥaddathanī > Anas b. Mālik

I asked Thabit al-Bunani whether it was permissible for a man to talk after the qamah had been pronounced. He narrated a tradition on the authority of Anas: (once) the Iqamah was pronounced, and a person came to the apostle of Allah ﷺ and detained him after the Iqamah had been pronounced.  

أبو داود:٥٤٢حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سَأَلْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ

عَنِ الرَّجُلِ يَتَكَلَّمُ بَعْدَ مَا تُقَامُ الصَّلاَةُ فَحَدَّثَنِي عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَعَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَجُلٌ فَحَبَسَهُ بَعْدَ مَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ   

ahmad:1035Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām from my father > ʿAlī

My father told me that ʿAli ؓ said to al-Miqdad: Ask the Messenger of Allah ﷺ about a man who gets close to a woman and emits madhi, for I am too shy to ask him because his daughter is married to me. The Messenger of Allah ﷺ said: “Let him wash his private part and testicles, and do wudooʿ.  

أحمد:١٠٣٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ هِشَامٍ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّ عَلِيًّا قَالَ

لِلْمِقْدَادِ سَلْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَدْنُو مِنَ الْمَرْأَةِ فَيُمْذِي فَإِنِّي أَسْتَحْيِي مِنْهُ لِأَنَّ ابْنَتَهُ عِنْدِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ   

malik:28-30Yaḥyá > Mālik > Balaghah > ʿAbdullāh b. ʿAbbās And ʿAbd Allāh b. ʿUmar Suʾilā > a man Kānat Taḥtah Āmraʾah Ḥurrah Faʾarād > Yankiḥ ʿAlayhā Amah Fakarihā

Yahya related to me from Malik that he had heard that Abdullah ibn Abbas and Abdullah ibn Umar were asked about a man who had a free woman as a wife and then wanted to marry a slave-girl. They disapproved that he should combine the two of them.  

مالك:٢٨-٣٠حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرُ سُئِلاَ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ فَأَرَادَ أَنْ يَنْكِحَ عَلَيْهَا أَمَةً فَكَرِهَا أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَهُمَا   

ahmad:9990ʿAffān > Ḥammād > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ and Humaid from Hassan, from a man who said Hamad thinks it was Jundub ibn Abdullah al-Bajali, from the Prophet ﷺ who said, "Adam met Musa, and he discussed with him…"  

أحمد:٩٩٩٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَحُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ رَجُلٍ قَالَ حَمَّادٌ أَظُنُّهُ جُنْدُبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيَّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَقِيَ آدَمَ مُوسَى فَذَكَرَ مَعْنَاهُ