#sin (24)

suyuti:423-149bʿAbdullāh b. ʿAmr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٣-١٤٩b

"عَنْ عَبْدِ الله بْن عَمْرو عَنْ رَسُولِ الله ﷺ أَنَّهُ كَانَ إِذَا اضْطَجع للنَّوْم، يَقُولُ: "اللَّهُمَّ بِاسْمكَ رَبِّى وَضَعْتُ جَنْبى. فَاغْفِرْ لى ذَنْبِى".  

ابن جرير وصححه

ahmad:6840Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > Saʿd b. Ibrāhīm > Ḥumayd > Ḥajjāj > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Indeed, one of the greatest sins is for a person to curse his parents." They asked, "How can a person curse his parents?" He replied, "He curses someone's father, so that person retaliates by cursing his father, and he curses someone's mother, so that person retaliates by cursing his mother."  

أحمد:٦٨٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ حَجَّاجٌ سَمِعْتُ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِالذَّنْبِ أَنْ يَسُبَّ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ قَالُوا وَكَيْفَ يَسُبُّ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ وَيَسُبُّ أُمَّهُ فَيَسُبُّ أُمَّهُ  


ahmad:11743Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Jābir Qālasamiʿt Muḥammad b. Qaraẓah

[Machine] From Abu Sa'id Al-Khudri, I said: I heard it from Abu Sa'id Muhammad. He said: "No, he said: 'I bought a sacrificial animal and the wolf came and ate its tail or ate from its tail.' So I asked the Messenger of Allah ﷺ, and he said: 'Sacrifice it.'"  

أحمد:١١٧٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ جَابِرٍ قَالَسَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَرَظَةَ يُحَدِّثُ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قُلْتُ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ مُحَمَّدٌ قَالَ لَا قَالَ اشْتَرَيْتُ أُضْحِيَّةً فَجَاءَ الذِّئْبُ فَأَكَلَ مِنْ ذَنَبِهَا أَوْ أَكَلَ ذَنَبَهَا فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ ضَحِّ بِهَا  


ahmad:11792Yazīd > al-Qāsim b. al-Faḍl al-Ḥuddānī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The wolf went after a sheep and took it. The shepherd sought after it and snatched it from him. So the wolf fell on its tail and said, "Do you not fear Allah? You took my provision that Allah has sent to me." The shepherd said, "Oh wonder! A wolf speaking to me in human speech!" The wolf said, "Shall I not inform you of something more amazing than that? Muhammad ﷺ is in Yathrib, informing people of news that has already happened." Then the shepherd drove his sheep until they entered the town and took them to a corner of it. Then he went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. So the Messenger of Allah ﷺ commanded the call to prayer to be made, then he went out and said to the shepherd, "Inform them." So he informed them and the Messenger of Allah ﷺ said, "He has spoken the truth, by the One in whose hand is my soul, the Hour will not be established until the beasts speak to humans, and a man's whip and his shoe inform him of what his family has done after him."  

أحمد:١١٧٩٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

عَدَا الذِّئْبُ عَلَى شَاةٍ فَأَخَذَهَا فَطَلَبَهُ الرَّاعِي فَانْتَزَعَهَا مِنْهُ فَأَقْعَى الذِّئْبُ عَلَى ذَنَبِهِ قَالَ أَلَا تَتَّقِي اللهَ تَنْزِعُ مِنِّي رِزْقًا سَاقَهُ اللهُ إِلَيَّ فَقَالَ يَا عَجَبِي ذِئْبٌ مُقْعٍ عَلَى ذَنَبِهِ يُكَلِّمُنِي كَلَامَ الْإِنْسِ فَقَالَ الذِّئْبُ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَعْجَبَ مِنْ ذَلِكَ؟ مُحَمَّدٌ ﷺ بِيَثْرِبَ يُخْبِرُ النَّاسَ بِأَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ قَالَ فَأَقْبَلَ الرَّاعِي يَسُوقُ غَنَمَهُ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَزَوَاهَا إِلَى زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنُودِيَ الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ لِلرَّاعِي أَخْبِرْهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَدَقَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُكَلِّمَ السِّبَاعُ الْإِنْسَ وَيُكَلِّمَ الرَّجُلَ عَذَبَةُ سَوْطِهِ وَشِرَاكُ نَعْلِهِ وَيُخْبِرَهُ فَخِذُهُ بِمَا أَحْدَثَ أَهْلُهُ بَعْدَهُ  

hakim:8444Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Yaḥyá b. Yaḥyá > Wakīʿ > al-Qāsim b. al-Faḍl > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Baynā

[Machine] A shepherd was grazing his flock in the pasture when a wolf attacked one of the sheep. The shepherd stood between the wolf and the sheep, and the wolf cowered with its tail between its legs. The wolf spoke to the shepherd, saying, "O Abdullah, are you standing in the way of my sustenance that Allah has provided for me?" The man marveled at the fact that a wolf was speaking to him like a human. The wolf then said, "Shall I tell you something even more amazing? The Messenger of Allah ﷺ is standing between the two pastures, informing the people about what has happened before." The shepherd led his flock to a corner of the city, and then he went to the Prophet ﷺ and informed him of the incident. The Prophet ﷺ went out to the people and said, "By the One in Whose Hand is my soul, he has spoken the truth."  

الحاكم:٨٤٤٤حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ وَكِيعٌ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

بَيْنَا رَاعٍ يَرْعَى بِالْحَرَّةِ إِذْ عَدَا الذِّئْبُ عَلَى شَاةٍ مِنَ الشِّيَاهِ فَحَالَ الرَّاعِي بَيْنَ الذِّئْبِ وَبَيْنَ الشَّاةِ فَأَقْعَى الذِّئْبُ عَلَى ذَنَبِهِ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ رِزْقٍ سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيَّ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا عَجَبَاهْ ذِئْبٌ يُكَلِّمُنِي بِكَلَامِ الْإِنْسَانِ فَقَالَ الذِّئْبُ أَلَا أُخْبِرُكَ بِأَعْجَبَ مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ الْحَرَّتَيْنِ يُخْبِرُ النَّاسَ بِأَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ فَزَوَى الرَّاعِي شِيَاهَهُ إِلَى زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَا الْمَدِينَةِ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى النَّاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «صَدَقَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم

ذِكْرُ شَهَادَةِ الذِّئْبِ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى صِدْقِ رِسَالَتِهِ

ibnhibban:6494Abū Yaʿlá > Hudbah b. Khālid al-Qaysī > al-Qāsim b. al-Faḍl al-Ḥuddānī > al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] While a shepherd was grazing his herd in the pasture, a wolf appeared and approached one of the sheep from the flock. The shepherd quickly rushed over, snatched it away from the wolf, and said to the shepherd, "Do you not fear Allah? Will you not have faith that Allah will provide for me?" The shepherd responded, "I am amazed by the wolf! It is speaking to me like a human! The wolf said to the shepherd, "Shall I not tell you something even more amazing? This is the Messenger of Allah, ﷺ , between the two deserts, conveying the message of what has happened in the past." The shepherd then took his herd to the city and offered them in a corner. He then went to the Messenger of Allah, ﷺ , and informed him of what the wolf had said. The Messenger of Allah came out and said to the shepherd, "Get up and tell the people." The shepherd then informed the people about what the wolf had said. The Messenger of Allah then said, "The shepherd is truthful. Indeed, one of the signs of the Last Hour is that the animals will speak like humans. By the One who holds my life in His hand, the Hour will not come until the animals speak like humans, and a man speaks to his shoe and his whip, and they inform him of things that happened in his absence."  

ابن حبّان:٦٤٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيُّ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

بَيْنَا رَاعٍ يَرْعَى بِالْحَرَّةِ إِذْ عَرَضَ ذِئْبٌ لِشَاةٍ مِنْ شَائِهِ فَجَاءَ الرَّاعِي يَسْعَى فَانْتَزَعَهَا مِنْهُ فَقَالَ لِلرَّاعِي أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ رِزْقٍ سَاقَهُ اللَّهُ إِلَيَّ؟ قَالَ الرَّاعِي الْعَجَبُ لِلذِّئْبِ وَالذِّئْبُ مُقْعٍ عَلَى ذَنَبِهِ يُكَلِّمُنِي بِكَلَامِ الْإِنْسِ قَالَ الذِّئْبُ لِلرَّاعِي أَلَا أُحَدِّثُكَ بِأَعْجَبَ مِنْ هَذَا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَ الْحَرَّتَيْنِ يُحَدِّثُ النَّاسَ بِأَنْبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ فَسَاقَ الرَّاعِي شَاءَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَزَوَاهَا فِي زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا ثُمَّ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ مَا قَالَ الذِّئْبُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ وَقَالَ لِلرَّاعِي «قُمْ فَأَخْبِرْ» فَأَخْبَرَ النَّاسَ بِمَا قَالَ الذِّئْبُ وَقَالَ ﷺ «صَدَقَ الرَّاعِي أَلَا مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ كَلَامُ السِّبَاعِ الْإِنْسَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُكَلِّمَ السِّبَاعُ الْإِنْسَ وَيُكَلِّمَ الرَّجُلُ نَعْلَهُ وَعَذَبَةَ سَوْطِهِ وَيُخْبِرَهُ فَخِذُهُ بِحَدِيثِ أَهْلِهِ بَعْدَهُ»  


ahmad:11820Ḥajjāj b. Muḥammad > Shuʿbah > Jābir > Muḥammad b. Qaraẓah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "He bought a sheep to sacrifice it, then the wolf ate from its tail or his own tail. So I came to the Prophet ﷺ and asked him, and he said, sacrifice it."  

أحمد:١١٨٢٠حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَرَظَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ اشْتَرَى كَبْشًا لِيُضَحِّيَ بِهِ فَأَكَلَ الذِّئْبُ مِنْ ذَنَبِهِ أَوْ ذَنَبَهُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ ضَحِّ بِهِ  


ahmad:11821Khalaf b. al-Walīd > ʿAbbād b. ʿAbbād > Mujāld b. Saʿīd > Abū al-Waddāk > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Misfortune will continue to strike the servants of Allah until there is no name worshipped but Allah, and the believers will continue to strike them until they no longer hinder the practice of any religion."  

أحمد:١١٨٢١حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ مُجَالدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَتَضْرِبَنَّمُضَرُ عِبَادَ اللهِ حَتَّى لَا يُعْبَدَ لِلَّهِ اسْمٌ وَ لَيَضْرِبَنَّهُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَتَّى لَا يَمْنَعُوا ذَنَبَ تَلْعَةٍ  


ahmad:11841Abū al-Yamān > Shuʿayb > ʿAbdullāh b. Abū Ḥusayn > Shahr > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ: Once, while an Arab man was tending to his flock of sheep near the outskirts of Medina, a wolf attacked and took one of his sheep. The Arab man managed to chase the wolf away and save the sheep, but the wolf looked back at him and growled, as if speaking to him. The man was taken aback by this and said, "You took the sustenance that Allah provided for me." The wolf replied, "By Allah, you are leaving something even more amazing than that." The man asked, "And what could be more amazing than that?" The Prophet ﷺ said, "In the date palm trees between the two boundary walls, he tells people of what has passed and what is to come." Upon hearing this, the Arab man abandoned his flock in the outskirts of the city and rushed to meet the Prophet ﷺ. He knocked on the Prophet's door and, upon finding the Prophet ﷺ praying, he waited for him to finish. After the prayer, the Prophet ﷺ asked, "Where is the Arab man with his sheep?" The man stood up and the Prophet ﷺ told him, "Inform the people of what you have heard and seen." The Arab man then went and told the people about what he witnessed with the wolf. The Prophet ﷺ said, "At that moment, the signs preceding the Day of Judgment are true. I swear by the One who holds my life in His hand, the Day of Judgment will not come until a person from among you will inform his shoes, whip, or stick about what his family has done after him."  

أحمد:١١٨٤١حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي حُسَيْنٍ حَدَّثَنِي شَهْرٌ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ حَدَّثَهُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ بَيْنَا أَعْرَابِيٌّ فِي بَعْضِ نَوَاحِي الْمَدِينَةِ فِي غَنَمٍ لَهُ عَدَا عَلَيْهِ الذِّئْبُ فَأَخَذَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَأَدْرَكَهُ الْأَعْرَابِيُّ فَاسْتَنْقَذَهَا مِنْهُ وَهَجْهَجَهُ فَعَانَدَهُ الذِّئْبُ يَمْشِي ثُمَّ أَقْعَى مُسْتَذْفِرًا بِذَنَبِهِ يُخَاطِبُهُ فَقَالَ أَخَذْتَ رِزْقًا رَزَقَنِيهِ اللهُ قَالَ وَاعَجَبًا مِنْ ذِئْبٍ مُقْعٍ مُسْتَذْفِرٍ بِذَنَبِهِ يُخَاطِبُنِي فَقَالَ وَاللهِ إِنَّكَ لَتَتْرُكُ أَعْجَبَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ وَمَا أَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي النخلات بَيْنَ الْحَرَّتَيْنِ يُحَدِّثُ النَّاسَ عَنْ نَبَإِ مَا قَدْ سَبَقَ وَمَا يَكُونُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ فَنَعَقَ الْأَعْرَابِيُّ بِغَنَمِهِ حَتَّى أَلْجَأَهَا إِلَى بَعْضِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى ضَرَبَ عَلَيْهِ بَابَهُ فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَيْنَ الْأَعْرَابِيُّ صَاحِبُ الْغَنَمِ؟ فَقَامَ الْأَعْرَابِيُّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ حَدِّثِ النَّاسَ بِمَا سَمِعْتَ وَمَا رَأَيْتَ فَحَدَّثَ الْأَعْرَابِيُّ النَّاسَ بِمَا رَأَى مِنَ الذِّئْبِ وَسَمِعَ مِنْهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ صَدَقَ آيَاتٌ تَكُونُ قَبْلَ السَّاعَةِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُحَتَّى يَخْرُجَ أَحَدُكُمْ مِنْ أَهْلِهِ فَتُخْبِرَهُ نَعْلُهُ أَوْ سَوْطُهُ أَوْ عَصَاهُ بِمَا أَحْدَثَ أَهْلُهُ بَعْدَهُ  


ahmad:11844Abū al-Naḍr > ʿAbd al-Ḥamīd > Shahr > Ḥaddath Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "While a man was enjoying his spoils in the desert of Al-Hulayfah, a wolf approached him and snatched one of his sheep. The man quickly grabbed a stone and threw it at the wolf until he saved his sheep from it. Then, the wolf came back, growling and showing his tail against the man. This incident reminded him of a similar story told by Shu'ayb ibn Abi Hamzah."  

أحمد:١١٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ حَدَّثَنِي شَهْرٌ قَالَ حَدَّثَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ قَالَ

بَيْنَمَا رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ فِي غُنَيْمَةٍ لَهُ يَهُشُّ عَلَيْهَا فِي بَيْداءِ ذِي الْحُلَيْفَةِ إِذْ عَدَا عَلَيْهِ ذِئْبٌ فَانْتَزَعَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ فَجَهْجَأَهُ الرَّجُلُ فَرَمَاهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى اسْتَنْقَذَ مِنْهُ شَاتَهُ ثُمَّ إِنَّ الذِّئْبَ أَقْبَلَ حَتَّى أَقْعَى مُسْتَذْفِرًا بِذَنَبِهِ مُقَابِلَ الرَّجُلِفَذَكَرَهُ نَحْوَ حَدِيثِ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ  


ahmad:12636ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Jābir > Khaythamah > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon Zaid bin Arqam, who was experiencing eye pain. The Prophet said, "How would you be if your eyes were not in good condition?" Zaid replied, "In that case, I would be patient and hope for rewards from Allah." The Prophet said, "If your eyes were not in good condition, you would have met Allah without any sin."  

أحمد:١٢٦٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ يَعُودُهُ وَهُوَ يَشْكُو عَيْنَيْهِ قَالَ كَيْفَ أَنْتَ لَوْ كَانَتْ عَيْنُكَ لِمَا بِهَا؟ قَالَ إِذًا أَصْبِرُ وَأَحْتَسِبُ قَالَ لَوْ كَانَتْ عَيْنُكَ لِمَا بِهَا لَلَقِيتَ اللهَ عَلَى غَيْرِ ذَنْبٍ  

ahmad:12586Ḥusayn b. Muḥammad > Sharīk > Jābir > Khaythamah > Anas b. Mālik

[Machine] I entered with the Prophet ﷺ to visit Zaid bin Arqam while he complained of his eye. The Prophet ﷺ said to him, "O Zaid, if your sight was intact, what would you have done?" Zaid replied, "Then I would have been patient and sought reward from Allah." The Prophet ﷺ said, "If your sight was intact and you were patient and sought reward, you would have met Allah without any sin."  

أحمد:١٢٥٨٦حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ خَيْثَمَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

دَخَلْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ نَعُودُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ وَهُوَ يَشْتَكِي عَيْنَهُ فَقَالَ لَهُ يَا زَيْدُ لَوْ كَانَ بَصَرُكَ لِمَا بِهِ كَيْفَ كُنْتَ تَصْنَعُ؟ قَالَ إِذًا أَصْبِرَ وَأَحْتَسِبَ قَالَ إِنْ كَانَ بَصَرُكَ لِمَا بِهِ ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَتَلْقَيَنَّ اللهَ وَلَيْسَ لَكَ ذَنْبٌ  

suyuti:85-216bNas > Dakhalt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٢١٦b

" عَنْ أنَسٍ قَالَ: دَخَلتُ مَعَ النَّبِىِّ ﷺ يَعُودُ زَيْدَ بْنَ أرْقَمَ وَهُوَ يَشْتَكِى عَيْنَيْهِ، فَقَالَ: يَا زَيْدُ! أرَأيْتَ إِنْ كَانَ بَصَرُكَ لِمَا بِهِ؟ قَالَ: أصْبِرُ وَأحْتَسِبُ، فَقَالَ: وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ لَئِنْ كَانَ بَصَرُكَ لمَا بِهِ فَصَبرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَتَلقَيَنَّ الله يَوْمَ القِيَامَةِ لَيْسَ علَيْكَ ذنبٌ ".  

[ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه

ahmad:12662ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah And Thābit > Anas

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ or the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there are people who will come out of the Fire. They have been touched by a spark of the fire as a punishment for the sins they committed. Allah will bring them out through His grace and mercy, and they will enter Paradise."  

أحمد:١٢٦٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ وَثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَقْوَامًا سَيَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ قَدْ أَصَابَهُمْ سَفْعٌ مِنَ النَّارِ عُقُوبَةً بِذُنُوبٍ عَمِلُوهَا لِيُخْرِجَنَّهُمُ اللهُ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ فَيَدْخُلُونَالْجَنَّةَ  


ahmad:12709Ibn Numayr > Yaḥyá > Anas b. Mālik

[Machine] "A Bedouin man came to the Messenger of Allah ﷺ and fulfilled his need, then he stood at the side of the mosque and urinated. Some people yelled at him, so the Messenger of Allah ﷺ stopped them and then ordered that a bucket of water be poured over his urine."  

أحمد:١٢٧٠٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَبَالَ فَصَاحَ بَعْضُ النَّاسِ فَكَفَّهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ أَمَرَ بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَصُبَّ عَلَى بَوْلِهِ  


ahmad:12082Sufyān > Yaḥyá > Anas

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was poured upon with sins or a record of water.  

أحمد:١٢٠٨٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَنَسٍ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَهْرِيقُوا عَلَيْهِ ذَنُوبًا أَوْ سَجْلًا مِنْ مَاءٍ  


ahmad:4132Bahz b. Asad > Shuʿbah > Wāṣil al-Aḥdab > Abū Wāʾil

[Machine] Abdullah asked the Messenger of Allah ﷺ : "Which sin is the most grievous?" So, he mentioned it.  

أحمد:٤١٣٢حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يَقُولُ قَالَ

عَبْدُ اللهِ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَيُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ؟ فَذَكَرَهُ  


ahmad:4134ʿAlī b. Ḥafṣ > And Rqāʾ > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAmr b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, which sin is greater?" So he mentioned it, and then he recited, "And those who do not invoke with Allah another deity" [Al-Furqan 68] until "disgraced" [Al-Furqan 69].  

أحمد:٤١٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ؟ فَذَكَرَهُ ثُمَّ قَرَأَ {وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللهِ إِلَهًاآخَرَ} [الفرقان 68] إِلَى {مُهَانًا} [الفرقان 69]  


ahmad:4198ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿUmārah b. al-Qaʿqāʿ > Abū Zurʿah > Ṣāḥib Lanā > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم stood among us and said, "Nothing happens due to predestined measures, meaning, nothing one does, nor any sickness, nor any relief, nor any loss, except that it has been pre-destined by Allah, and Allah has recorded the measurement of that for every creation. The Bedouin stood up and said, 'O Messenger of Allah! Does taking precautions benefit in anyway against the disease, or is it merely a means of earning livelihood?' The Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم replied, 'What has ever been written is decreed and nothing can change it, except du'a (supplication). No sickness shall befall except with Allah's leave. Therefore, seek Allah's protection from it, but do not expose yourself unnecessarily to it."  

أحمد:٤١٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ حَدَّثَنَا صَاحِبٌ لَنَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا يُعْدِي شَيْءٌ شَيْئًا لَا يُعْدِي شَيْءٌ شَيْئًا لَا يُعْدِي شَيْءٌ شَيْئًا فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ النُّقْبَةُ مِنَ الْجَرَبِ تَكُونُ بِمِشْفَرِ الْبَعِيرِ أَوْ بِذَنَبِهِ فِي الْإِبِلِ الْعَظِيمَةِ فَتَجْرَبُ كُلُّهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمَا أَجْرَبَ الْأَوَّلَ؟ لَا عَدْوَى وَلَا هَامَةَ وَلَا صَفَرَ خَلَقَ اللهُ كُلَّ نَفْسٍ فَكَتَبَ حَيَاتَهَا وَمُصِيبَاتِهَا وَرِزْقَهَا  


ahmad:4585Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr > Ibn ʿUmar Yablugh Bih

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, performing the pillars of Islam and obtaining the two corners (of the Kaaba) will remove sins."  

أحمد:٤٥٨٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ إِنَّ اسْتِلَامَ الرُّكْنَيْنِ يَحُطَّانِ الذُّنُوبَ  


ahmad:4624Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. Sūqah > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came and a man said, "O Messenger of Allah, I have committed a major sin. Is there repentance for me?" The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Do you have parents?" He replied, "No." The Messenger of Allah ﷺ asked him, "Do you have an aunt?" He replied, "Yes." The Messenger of Allah ﷺ then said, "Then be good to her."  

أحمد:٤٦٢٤حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَاللهِ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا كَبِيرًا فَهَلْ لِي تَوْبَةٌ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَكَ وَالِدَانِ؟ قَالَ لَا قَالَ فَلَكَ خَالَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبِرَّهَا إِذًا  


ahmad:7856Ayyūb b. al-Najjār > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Adam replied to Musa: 'O Adam, it is you who expelled people from Paradise with your sin and caused their misery?' Adam said to him: 'O Musa, it is you whom Allah has chosen among people with His messages and words, so why do you blame me for something that Allah had written for me or destined upon me before He created me?' The Messenger of Allah ﷺ then said: 'Thus, Adam debated with Musa.'"  

أحمد:٧٨٥٦حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ النَّجَّارِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَاجَّ آدَمُ مُوسَى فَقَالَ يَا آدَمُ أَنْتَ الَّذِي أَخْرَجْتَ النَّاسَ مِنَ الْجَنَّةِ بِذَنْبِكَ وَأَشْقَيْتَهُمْ؟ قَالَ فَقَالَ لَهُ آدَمُ أَنْتَ الَّذِي اصْطَفَاكَ اللهُ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِهِ وَكَلَامِهِ فَتَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيَّ أَوْ قَدَّرَهُ عَلَيَّ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي؟ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى  

suyuti:648a

"Adam and Musa argued, Musa said: "O Adam! You are the one that Allah created with His Hand, and blew into you of His Spirit, and you misled the people and caused them to be expelled from Paradise.' So Adam said: 'You are Musa, the one Allah selected with His Speech! Are you blaming me for something I did which Allah had decreed for me, before creating the heavens and the earth?'" He said: " So Adam confuted Musa." (Using translation from Tirmidhī 2134)   

السيوطي:٦٤٨a

"احتج آدم وموسى، فقال موسى: أنتَ آدمُ الذى خلقك الله بِيَدهِ، ونفخ فيكَ من رُوحِه، وَأَسْجَدَ لَكَ مَلَائِكتَه، وأَسَكَنَكَ جَنتهَ، أخرجت الناس من الجنة بذنبك، وَأَشْقَيْتُهُم. قال آدم: يا موسى أنت الذى اصطفاك الله برسلاته وكلامه، وأنزل عليك التوراة، أتلومنى على أمر كَتَبَه اللهُ عليَّ قَبْلَ أن يَخْلُقَنِي؟ فحج آدمُ موسى".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن أبى هريرة، وعبد بن حميد، وابن مردويه عن أبى سعيد، وأبو بكر في الغَيْلانِيَّات، [خط] الخطيب عن أبى موسى، [ن] النسائي [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير والآجُرى في الشريعةِ، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جندب البَجَلى

ahmad:8749ʿAbd al-Ṣamad > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Ḍamḍam b. Jaws al-Hiffānī > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Among the Children of Israel, there were two men, one of them devoted to worship and the other indulging in excessive self-indulgence. They were close friends, and the devotee would constantly see a sin on his friend and say, 'Woe to you, stop.' And the sinner would reply, 'Leave me, by my Lord.' So, he mentioned a similar story to the narration of Abu 'Amir."  

أحمد:٨٧٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ جَوْسٍ الْهِفَّانِيُّ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا مُجْتَهِدٌ فِي الْعِبَادَةِ وَالْآخَرُ مُسْرِفٌ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَا مُتَآخِيَيْنِ فَكَانَ الْمُجْتَهِدُ لَا يَزَالُ يَرَى عَلَى الْآخَرِ ذَنْبًا فَيَقُولُ وَيْحَكَ أَقْصِرْ فَيَقُولُ الْمُذْنِبُ خَلِّنِي وَرَبِّي فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي عَامِرٍ  


ahmad:8808Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "I saw myself on a pulley, pulling out sins from a well. Abu Bakr then took the pulley and removed sins from it, equaling to one or two sins. May Allah have mercy on him. Then, Umar took the pulley, and if he wrung it, he would continue to pull out sins until it became empty. Then, it was struck with a whip made of palm fiber. I never saw anyone better at removing sins like Umar did."  

أحمد:٨٨٠٨حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُنِي عَلَى قَلِيبٍ أَنْزِعُ بِدَلْوٍ ثُمَّ أَخَذَهَا أَبُو بَكْرٍ فَنَزَعَ بِهَا ذَنُوبًا أَوْ ذَنُوبَيْنِ فِيهِمَاضَعْفٌ وَاللهُ يَرْحَمُهُ ثُمَّ أَخَذَهَا عُمَرُ فَإِنْ بَرِحَ يَنْزِعُ حَتَّى اسْتَحَالَتْ غَرْبًا ثُمَّ ضَرَبَتْ بِعَطَنٍ فَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَزْعِ عَبْقَرِيٍّ أَحْسَنَ مِنْ نَزْعِ عُمَرَ  


ahmad:11200Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUthmān b. Ghiyāth > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Yuʿraḍ al-Nās > Jisr Jahannam ʿAlayh Ḥasak And Kalālīb Wakhaṭāṭīf Takhṭaf al-Nās

[Machine] People are presented on the bridge of Hell with hooks and weasels and thorns that snatch people away. Some people pass like lightning, others like wind, others like galloping horses, others move briskly, others walk slowly, others crawl, and as for the people of Hell, they neither die nor live. As for the people, they will be taken by their sins and burned until they become charcoal. Then Allah will permit intercession, and they will be taken as dust particles and thrown into a river where they will grow like seeds in the rainy stream. The Messenger of Allah ﷺ said, "Have you seen the colored pattern? And on the fire..."  

أحمد:١١٢٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

يُعْرَضُ النَّاسُ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ عَلَيْهِ حَسَكٌ وَكَلَالِيبُ وَخَطَاطِيفُ تَخْطَفُ النَّاسَ قَالَ فَيَمُرُّ النَّاسُ مِثْلَ الْبَرْقِ وَآخَرُونَ مِثْلَ الرِّيحِ وَآخَرُونَ مِثْلَ الْفَرَسِ الْمُجْرَى وَآخَرُونَ يَسْعَوْنَ سَعْيًا وَآخَرُونَ يَمْشُونَ مَشْيًا وَآخَرُونَ يَحْبُونَ حَبْوًا وَآخَرُونَ يَزْحَفُونَ زَحْفًا فَأَمَّا أَهْلُ النَّارِ فَلَا يَمُوتُونَ وَلَا يَحْيَوْنَ وَأَمَّا نَاسٌ فَيُؤْخَذُونَ بِذُنُوبِهِمْ فَيُحْرَقُونَ فَيَكُونُونَ فَحْمًا ثُمَّ يَأْذَنُ اللهُ فِي الشَّفَاعَةِ فَيُؤْخَذُونَ ضِبَارَاتٍ ضِبَارَاتٍ فَيُقْذَفُونَ عَلَى نَهَرٍ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ رَأَيْتُمُ الصَّبْغَاءَ؟ فَقَالَ وَعَلَى النَّارِ  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {إِنَّهُ مِنْ يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا، فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى} [طه: 74]

nasai-kubra:11264Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > ʿUthmān > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "People will be gathered at the bridge of Hell, and it will have hooks and thorns. The people will pass by it, some like lightning, some like swift horses, some running, some walking, and some crawling. The thorns will snatch them, and the angels will say, 'O Allah, save them, save them!' The thorns will snatch them. As for the inhabitants of Hell, who are its people, they neither die nor live. As for those who are taken with sins and transgressions, they will be burned and turned into coal. They will then be thrown into a river of Paradise and will grow like seeds grow in the silt of a flood." The Prophet, ﷺ , said, "Have you seen al-Sabgha? It will be announced for them to enter Paradise."  

الكبرى للنسائي:١١٢٦٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا خَالِدٌ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يُجْمَعُ النَّاسُ عِنْدَ جَسْرِ جَهَنَّمَ وَإِنَّ عَلَيْهِ حَسَكًا وَكَلَالِيبَ وَيَمُرُّ النَّاسُ قَالَ فَيَمُرُّ مِنْهُمْ مِثْلُ الْبَرْقِ وَبَعْضُهُمْ مِثْلُ الْفَرَسِ الْمُضَمَّرِ وَبَعْضُهُمْ يَسْعَى وَبَعْضُهُمْ يَمْشِي وَبَعْضُهُمْ يَزْحَفُ وَالْكَلَالِيبُ تَخْطَفُهُمْ وَالْمَلَائِكَةُ بِجَنْبَتَيْهِ اللهُمَّ سَلِّمْ سَلِّمْ وَالْكَلَالِيبُ تَخْطَفُهُمْ قَالَ فَأَمَّا أَهْلُهَا الَّذِينَ هُمْ أَهْلُهَا فَلَا يَمُوتُونَ وَلَا يَحْيَوْنَ وَأَمَّا أُنَاسٌ يُؤْخَذُونَ بِذَنُوبٍ وَخَطَايَا يَحْتَرِقُونَ فَيَكُونُونَ فَحْمًا فَيُؤْخَذُونَ ضِبَارَاتٍ ضِبَارَاتٍ فَيُقْذَفُونَ عَلَى نَهْرٍ مِنَ الْجَنَّةِ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحَبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَلْ رَأَيْتُمُ الصَّبْغَاءَ؟ بَعْدُ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ»  


ahmad:11388Surayj And ʿAffān > Ḥammād > ʿAffān > al-Ḥajjāj > ʿAṭiyyah b. Saʿdʿan Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He said: I asked the Prophet ﷺ or a man asked him, and he said: O Messenger of Allah, a wolf has cut off the tail of my sheep, can I sacrifice it? He said: Yes. And `Affan said: A wolf cut off the tail of my sheep, can I sacrifice it? He said: Yes.  

أحمد:١١٣٨٨حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَقَالَ عَفَّانُ أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَوْ سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الذِّئْبَ قَطَعَ ذَنَبَ شَاةٍ لِي فَأُضَحِّي بِهَا؟ قَالَ نَعَمْ وَقَالَ عَفَّانُ عَنْ ذَنَبِ شَاةٍ لَهُ فَقَطَعَهَا الذِّئْبُ فَقَالَ أُضَحِّي بِهَا؟ قَالَ نَعَمْ  


ahmad:10274Wakīʿ And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Manṣūr > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs Hajj to this House (Kaʿba) and does not approach his wife for sexual relations nor commits sins (while performing Hajj), he will come out as sinless as a newlyborn child. (Just delivered by his mother). (Using translation from Bukhārī 1819)  

أحمد:١٠٢٧٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَجَّ الْبَيْتَ فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ أَوْ كَمَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ  


ahmad:10379Bahz > Ḥammād > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that Allah told about His servant who committed a sin. The servant said, "O Lord, forgive my sin." So Allah said that His servant committed a sin again. The servant realized that he has a Lord who forgives sins and takes to account for sins three times. The servant then said, "Do whatever you want, for I have been forgiven."  

أحمد:١٠٣٧٩حَدَّثَنَا بَهْزٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَحْكِي عَنْ رَبِّهِ ﷻ أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا فَقَالَ يَا رَبِّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي فَقَالَ ﷻ أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُبِالذَّنْبِ ثَلَاثَ مِرَارٍ قَالَ فَيَقُولُ اعْمَلْ مَا شِئْتَ قَدْ غَفَرْتُ لَكَ  

ذِكْرُ تَفَضُّلِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا عَلَى التَّائِبِ الْمُعَاوِدِ لِذَنْبِهِ بِمَغْفِرَةٍ، كُلَّمَا تَابَ وَعَادَ يَغْفِرُ

ibnhibban:625al-Ḥasan b. Sufyān > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād > Ḥammād b. Salamah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, regarding what he narrates from his Lord, the Exalted and Mighty, who said: "My servant has committed a sin and he said, 'O Lord, I have sinned.' So Allah said, 'My servant has committed a sin.' Then he knew that Allah forgives sins and takes account of sins. Then he returned and sinned again, and said, 'O Lord, I have sinned.' So Allah said, 'My servant has committed a sin.' And he knew that his Lord forgives sins and takes account of sins. He can do whatever he wishes, for I have indeed forgiven him."  

ابن حبّان:٦٢٥أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيمَا يَحْكِي عَنْ رَبِّهِ جَلَّ وَعَلَا قَالَ «أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا فقَالَ أَيْ رَبِّ أَذْنَبْتُ فقَالَ أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا فَعَلِمَ أَنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ وَيَأْخُذُ بِالذُّنُوبِ ثُمَّ عَادَ فَأَذْنَبَ فقَالَ أَيْ رَبِّ أَذْنَبْتُ فقَالَ أَذْنَبَ عَبْدِي وَعَلِمَ أَنَّ رَبَّهُ يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِالذَّنْبِ اعْمَلْ مَا شِئْتَ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكَ»  


ahmad:10380ʿAffān > Hammām > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, if a servant commits a sin and then remembers its meaning..."  

أحمد:١٠٣٨٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ كَانَ بِالْمَدِينَةِ قَاصٌّ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ عَبْدًا أَصَابَ ذَنْبًا فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  


ahmad:19439

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever throws an arrow in the cause of Allah, whether it reaches its target or not, will receive reward like the freeing of a slave from the offspring of Ismael. And whoever engages in jihad for the sake of Allah, whether young or old, will have light for him. And whoever emancipates a Muslim slave, every part of the emancipated slave's body will be a ransom for him from the Fire. And whoever frees a Muslim woman, every part of the emancipated woman's body will be a ransom for her from the Fire. And whoever donates to Allah three offspring out of his own progeny before they reach puberty, they will be a shield for him from the Fire. And whoever stands up to perform ablution with the intention of praying and completes the ablution to its prescribed places, he will be free from every sin and fault. When he stands up for prayer, Allah will raise him in status, and if he sits down, he will sit in a state of safety." Shurahbil bin Simt asked, "O Ibn Abbas, did you hear this Hadith from the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "Yes, by the One other than whom there is no deity, if I didn't hear this Hadith from the Messenger of Allah ﷺ more than once or twice or three times or four times or five times or six times or seven times, I would not have spoken about it. But, by Allah, I do not know the exact number of times I heard it from the Messenger of Allah ﷺ ."  

أحمد:١٩٤٣٩وقَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ فَبَلَغَ مُخْطِئًا أَوْ مُصِيبًا فَلَهُ مِنَ الْأَجْرِ كَرَقَبَةٍ يُعْتِقُهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَأَيُّمَا رَجُلٍ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللهِ فَهِيَ لَهُ نُورٌ وَأَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَجُلًا مُسْلِمًا فَكُلُّ عُضْوٍ مِنَ الْمُعْتَقِ بِعُضْوٍ مِنَ الْمُعْتِقِ فِدَاءٌ لَهُ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ أَعْتَقَتْ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَكُلُّ عُضْوٍ مِنَ الْمُعْتَقَةِ بِعُضْوٍ مِنَ الْمُعْتِقَةِ فِدَاءٌ لَهَا مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ قَدَّمَ لِلَّهِ ﷻ مِنْ صُلْبِهِ ثَلَاثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ أَوْ امْرَأَةٍ فَهُمْ لَهُ سُتْرَةٌ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا رَجُلٍ قَامَ إِلَى وَضُوءٍ يُرِيدُ الصَّلَاةَ فَأَحْصَى الْوَضُوءَ إِلَى أَمَاكِنِهِ سَلِمَ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ أَوْ خَطِيئَةٍ لَهُ فَإِنْ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَهُ اللهُ ﷻ بِهَا دَرَجَةً وَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ سَالِمًا فَقَالَ شُرَحْبِيلُ بْنُ السِّمْطِ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَا ابْنَ عَبَسَةَ؟ قَالَ نَعَمْ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَوْ أَنِّي لَمْ أَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَيْرَ مَرَّةٍ أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثٍ أَوْ أَرْبَعٍ أَوْ خَمْسٍ أَوْ سِتٍّ أَوْ سَبْعٍ فَانْتَهَى عِنْدَ سَبْعٍ مَا حَلَفْتُ يَعْنِي مَا بَالَيْتُ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِأَحَدًا مِنَ النَّاسِ وَلَكِنِّي وَاللهِ مَا أَدْرِي عَدَدَ مَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  


ahmad:19348Ḥajjāj > Yūnus b. Abū Isḥāq And ʾIsmāʿīl b. ʿUmar > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Zayd b. Arqam

[Machine] I suffered from a severe corneal ulcer, so the Prophet ﷺ visited me. When I recovered, I went out and he said to me, "If your eyes had not been healed by them, what would you have done?" I said, "If I still had my eyes, I would have endured and been patient." He said, "If your eyes had not been healed by them, and you endured and been patient, you would have met Allah without any sin." Isma'il said, "Then if you endure and are patient, Allah will reward you with Paradise."  

أحمد:١٩٣٤٨حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

أَصَابَنِي رَمَدٌ فَعَادَنِي النَّبِيُّ ﷺ قَالَ فَلَمَّا بَرَأْتُ خَرَجْتُ قَالَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ عَيْنَاكَ لِمَا بِهِمَا مَا كُنْتَ صَانِعًا؟ قَالَ قُلْتُ لَوْ كَانَتَا عَيْنَايَ لِمَا بِهِمَا صَبَرْتُ وَاحْتَسَبْتُ قَالَ لَوْ كَانَتْ عَيْنَاكَ لِمَا بِهِمَا ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَلَقِيتَ اللهَ ﷻ وَلَا ذَنْبَ لَكَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَأَوْجَبَ اللهُ لَكَ الْجَنَّةَ  

suyuti:2860a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٦٠a

("أَرَأَيتَ لوْ أنَّ عَينَيك لمَّا بهما كُنْتَ صابرًا؟ قال: كنْتُ أصبر وأَحْتَسبُ قال: أما واللهِ لو كَانْت عيناك لما بِهما صَبْرتَ واحتْسبْتَ، ثم مِتَّ لَقِيتَ الله ﷻ ولا ذنْبَ لك ".  

[حب] ابن حبّان عن زيد بن أرقم قال: أصابنى رمد فعادنى رسول الله ﷺ ، فلما كان من الغد أفاق إفاقته ثم خرج: ولقى النبي ﷺ فقال: أرأيتَ وذكره)
suyuti:337-12bZyd b. Rqm
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٣٧-١٢b

"عن زيد بن أرقم قال: أصابنى رمد فعادنى رسول الله ﷺ ، فلما كان الغد أفاق بعض الأفاقة، ثم خرج ولقيه النبي ﷺ فقال: أرأيت لو أن عينيك لما بهما ما كنت صانعا؟ قال: كنت أصبر وأحتسب. قال: أما والله لو كانت عيناك لما بهما، ثم صبرت واحتسبت، ثم مت؛ لقيت الله ولا ذنب عليك".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان

ahmad:23349Ibn Numayr > al-Aʿmash > ʿAbd al-Raḥman b. Tharwān > ʿAmr b. Ḥanẓalah

[Machine] Huzaifah (may Allah be pleased with him) said, "By Allah, Muzarr does not harm a believing slave of Allah except that they put him to trial, kill him, or cause harm to him, until they prevent him from sinning a slight sin. So a man asked him, "Do you say this, O Abu 'Abdullah, while you are a man of Muzarr?" He said, "I only say what the Messenger of Allah ﷺ said."  

أحمد:٢٣٣٤٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ قَالَ

حُذَيْفَةُ وَاللهِ لَا تَدَعُ مُضَرُ عَبْدًا لِلَّهِ مُؤْمِنًا إِلَّا فَتَنُوهُ أَوْ قَتَلُوهُ أَوْ يَضْرِبُهُمُ اللهُ وَالْمَلَائِكَةُ وَالْمُؤْمِنُونَ حَتَّى لَا يَمْنَعُوا ذَنَبَ تَلْعَةٍ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَتَقُولُ هَذَا يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ وَأَنْتَ رَجُلٌ مِنْ مُضَرَ؟ قَالَ لَا أَقُولُ إِلَّا مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

ahmad:23435Abū Aḥmad > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās al-Shabāmī > Abū Qays > ʿAbd al-Jabbār Urāh > Huzayl

[Machine] "There will come upon Madar a day when they will not invite anyone to worship Allah except that they will kill him, or they will harm him until he is severely injured. They will not prevent him from committing a major sin or a minor sin. It was asked, 'O Abu Abdullah, do you say this to your people or to another group?' He replied, 'I do not say it except what I heard from the Messenger of Allah, ﷺ , saying.'"  

أحمد:٢٣٤٣٥حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ الشَّبَامِيُّ عَنْ أَبِي قَيْسٍ قَالَ عَبْدُ الْجَبَّارِ أُرَاهُ عَنْ هُزَيْلٍ قَالَ قَامَ حُذَيْفَةُ خَطِيبًا فِي دَارِ عَامِرِ بْنِ حَنْظَلَةَ فِيهَا التَّمِيمِيُّوَالْمُضَرِيُّ فَقَالَ

لَيَأْتِيَنَّ عَلَى مُضَرَ يَوْمٌ لَا يَدَعُونَ لِلَّهِ عَبْدًا يَعْبُدُهُ إِلَّا قَتَلُوهُ أَوْ لَيُضْرَبَنَّ ضَرْبًا لَا يَمْنَعُونَ ذَنَبَ تَلْعَةٍ أَوْ أَسْفَلَ تَلْعَةٍ فَقِيلَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ تَقُولُ هَذَا لِقَوْمِكَ أَوْ لِقَوْمٍ أَنْتَ يَعْنِي مِنْهُمْ؟ قَالَ لَا أَقُولُ يَعْنِي إِلَّا مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ  

hakim:8451Aḥmad b. Kāmil al-Qāḍī > Abū Qilābah al-Raqāshī > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > ʿAbd al-Raḥman b. Tharwān > ʿAmr b. Ḥanẓalah

[Machine] When Uthman was killed, we entered upon Hudhaifah and found people with him. He said, "By Allah, they will not leave a harmful wrongdoing against an obedient slave of Allah except that they will kill him or cause him trials until Allah will cause harm to them and the believers, until they do not refrain from committing sins." A man said, "Do you say this while you are a man from Mudar?" He replied, "I only say what the Messenger of Allah ﷺ said."  

الحاكم:٨٤٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ دَخَلْنَا عَلَى حُذَيْفَةَ فَإِذَا الْقَوْمُ عِنْدَهُ فَقَالَ «وَاللَّهِ لَا تَدَعُ ظَلَمَةُ مُضَرَ عَبْدًا لِلَّهِ مُؤْمِنًا إِلَّا قَتَلُوهُ أَوْ فَتَنُوهُ حَتَّى يَضُرَّ بِهُمُ اللَّهُ وَالْمُؤْمِنُونَ حَتَّى لَا يَمْنَعُوا ذَنَبَ تَلْعَةٍ» فَقَالَ رَجُلٌ أَتَقُولُ هَذَا وَأَنْتَ رَجُلٌ مِنْ مُضَرَ قَالَ لَا أَقُولُ إِلَّا مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَسَلَّمَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
suyuti:251-153bḤudhayfah > Lā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١-١٥٣b

"عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: لَا تَدَع مُضَرُ عَبْدًا لله مُؤْمِنًا إِلَّا فَتَنُوهُ، أَوْ قَتَلُوهُ، أَوْ يَضْرِبُهُم الله وَالْمَلَائِكَةُ وَالْمُؤْمِنُونَ حَتَّى لَا يَمْنَعُوا ذَنَبَ تَلْعَةٍ، فَقِيلَ لَهُ: تَقُولُ هَذَا وَأَنْتَ رَجُلٌ مِنْ مُضَرَ؟ قَالَ: أَلَا أَقُولُ مَا قَالَ رَسُولُ الله ﷺ ؟ ".  

[ش] ابن أبى شيبة

ahmad:21876Rawḥ > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadiriʿan Ibn Khuzaymah b. Thābit from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said: "Whoever commits a sin and its prescribed punishment is executed upon him, then it serves as an expiation for that sin."  

أحمد:٢١٨٧٦حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِعَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَصَابَ ذَنْبًا أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّ ذَلِكَ الذَّنْبِ فَهُوَ كَفَّارَتُهُ  

hakim:8167Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Khuzaymah b. Thābit > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "Whoever commits a sin that Allah has forbidden and then the prescribed punishment is carried out on him, that sin is expiated from him."  

الحاكم:٨١٦٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا عَبْدٍ أَصَابَ شَيْئًا مِمَّا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّهُ كُفِّرَ عَنْهُ ذَلِكَ الذَّنْبُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
tabarani:3731Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. al-Munkadir > Ibn Khuzaymah b. Thābit > Abīh Khuzaymah b. Thābit

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Any servant who commits a prohibited act and then receives his prescribed punishment, that sin is expiated from him."  

الطبراني:٣٧٣١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا عَبْدٍ أَصَابَ شَيْئًا مِمَّا نَهَى الله عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّهُ كَفَّرَ عَنْهُ ذَلِكَ الذَّنْبَ»  

suyuti:9508a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٥٠٨a

"أَيمَا عَبْدٍ أصَابَ شَيئًا مِمَّا نَهَى اللهُ عَنْهُ ثُمَّ أقِيمَ عَلَيهِ حَده كَفرَ عَنْهُ ذَلِكَ الذَّنْبَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن خزيمة بن ثابت

ahmad:25338ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no illness or pain that afflicts a believer except that it serves as an expiation for his sins, even if it is as small as a prick of a thorn or a prick of a needle."  

أحمد:٢٥٣٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مَرَضٍ أَوْ وَجَعٍ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ إِلَّا كَانَ كَفَّارَةً لِذَنْبِهِ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا  

ذِكْرُ تَكْفِيرِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا ذُنُوبَ الْمُسْلِمِ فِي الدُّنْيَا بِالْأَسْقَامِ وَالْأَوْجَاعِ

ibnhibban:2925Muḥammad b. al-Ḥasan b. Qutaybah > Ibn Abū al-Sarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no illness or pain that afflicts a believer except that it becomes an expiation for their sins, even a thorn that pricks them or a calamity that befalls them."  

ابن حبّان:٢٩٢٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا مِنْ سَقَمٍ وَلَا وَجَعٍ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ إِلَّا كَانَ كَفَّارَةٌ لِذَنْبِهِ حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا وَالنَّكْبَةُ يُنْكَبُهَا»  


ahmad:22808Anas b. ʿIyāḍ > Abū Ḥāzimlā Aʿlamuh Illā > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: Beware of the lesser sins, for the example of the lesser sins is like a group of people who settled in the bottom of a valley. Then one person came with a small stick and another person came with another small stick, until they baked their bread. Indeed, the lesser sins, when a person is held accountable for them, can destroy him.  

أحمد:٢٢٨٠٨حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ فَإِنَّمَا مَثَلُ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ كَقَوْمٍ نَزَلُوا فِي بَطْنِ وَادٍ فَجَاءَ ذَا بِعُودٍ وَجَاءَ ذَا بِعُودٍ حَتَّى أَنْضَجُوا خُبْزَتَهُمْ وَإِنَّ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ مَتَى يُؤْخَذْ بِهَا صَاحِبُهَا تُهْلِكْهُ  

tabarani:5872[Chain 1] Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Ḥakīm al-Warrāq > Anas b. ʿIyāḍ > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Beware of the minor sins, for they are like a group of people who descended into a valley, and one of them brought a stick and another brought a stick, until they were able to gather enough firewood to bake their bread. Indeed, the minor sins, when they accumulate, destroy their doer."  

الطبراني:٥٨٧٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْحَكِيمِ الْوَرَّاقُ قَالَا ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِيَّاكُمْ وَمُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ فَإِنَّمَا مَثَلُ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ كَمَثَلِ قَوْمٍ نَزَلُوا بَطْنَ وَادٍ فَجَاءَ ذَا بِعُودٍ وَجَاءَ ذَا بِعُودٍ حَتَّى حَمَلُوا مَا أَنْضَجُوا بِهِ خُبْزَهُمْ وَإِنَّ مُحَقَّرَاتِ الذُّنُوبِ مَتَى يَأْخُذْ بِهَا صَاحِبُهَا تُهْلِكْهُ»