1. Sayings > Letter Hamzah (1/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١

1.11 Section

١۔١١ الهمزة مع الراء

suyuti:2849a

The Messenger of Allah said: The most merciful of my Ummah towards my Ummah is Abu Bakr; the one who adheres most sternly to the religion of Allah is 'Umar; the most sincere of them in shyness and modesty is 'Uthman; the best judge is 'Ali bin Abu Talib; the best in reciting the Book of Allah is Ubayy bin Ka'b; the most knowledgeable of what is lawful and unlawful is Mu'adh bin Jabal; and the most knowledgeable of the rules of inheritance (Fara'id) is Zaid bin Thabit. And every nation has a trustworthy guardian, and the trustworthy guardian of this Ummah is Abu 'Ubaidah bin Jarrah." (Using translation from Ibn Mājah 154)   

السيوطي:٢٨٤٩a

" أَرأَفُ أُمَّتى بأُمتى أبو بكر، وأَشدُّهم في دين الله عُمر، وأصْدقُهم حياءً عثمانُ، وأقْضاهُم عليُّ بن أبي طالب، وأفرضُهم زيدُ بن ثابت، وأقرؤُهم لكتاب اللهِ أبيُّ بن كعبٍ وأعلمُهم بالحلالِ والحرامِ معاذُ بن جبلٍ، ألا وإِنَّ لكلِّ أُمةٍ أمينًا، وأمينُ هذه الأمِة أبو عبيدَة بن الجراح ".  

[ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عمر، ابن النجار عن ابن عباس، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أنس
suyuti:2850a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٠a

"أرأيتَ لو كان على أحِدكُم دينٌ فقضاه الدِّرهَم والدرهمين حتى يَقْضِيَه. هل كَانَ ذلك قَضَاءَ دينه؟ قالوا: نَعمْ. قال: فذلك نَحْوه".  

[قط] الدارقطنى في السنن عن جابر سئل رسول الله ﷺ ، عنْ تَقْطِيع صيام شَهْرِ رمضان قال: فذكره، [ش] ابن أبى شيبة [قط] الدارقطنى في السنن [ق] البيهقى في السنن عن ابن المنكدر، قال: بلغنى، قال [قط] الدارقطنى في السنن إسنادُه حسن إلا أنه مرسل، وهو أصح من الموصول، [ق] البيهقى في السنن عن صالح بن كيسان مرسلًا
suyuti:2851a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥١a

"أَرأيتَ لو كَان على أبيك دينٌ أكنْت قاضيه؟ قال: نعم، قال: فدين الله أحقُّ أَن يُقْضى ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن حُصَين بن عَوْف قال: قلت: يا رسول الله! أحُجُّ عَن أبي؟ قال: فَذَكره
suyuti:2852a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٢a

"أرأيتَ لو على كان أمِّك دَينٌ أَكُنْتَ قاضِيَه عنها؟ قال: نَعْم، قال: فدين الله أحقُّ أن يُقْضَى".  

[ط] الطيالسي [م] مسلم [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن ابن عباس: أن رجلًا قال: يارسولَ اللهِ! إن أُمِّي ماتت وعليها صومُ شَهْرٍ قال: فذكره
suyuti:2853a

Once the Prophet ﷺ led us in the ʿIsha' prayer during the last days of his life and after finishing it (the prayer) (with Taslim) he said: "Do you realize (the importance of) this night?" Nobody present on the surface of the earth tonight will be living after the completion of one hundred years from this night." (Using translation from Bukhārī 116)   

السيوطي:٢٨٥٣a

"أَرأيتَكُمْ ليلتَكم هذه؟ فإِنَّ على رأسِ مائةِ سنةٍ منها لا يبقى ممن هو على ظهرِ الأرض أحدٌ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي ابن عمر
suyuti:2854a

‘Uthman said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: “Do you think if there was a river in the courtyard of one of you and he washed himself in it five times each day, would any dirt remain on him? They said: Nothing [would remain on him). He said: ʿThe (five daily) prayers take away sins as water takes away dirt.ʿ (Using translation from Aḥmad 518)   

السيوطي:٢٨٥٤a

"أرأيتَ لو كان بِفناء أحدِكُم نَهرٌ يَجْرِي يغتسلُ منه كُلَّ يومٍ خمسَ مرات ما كان يَبقى من دَرَنه؟ قالُوا: لا شيء، قال: فإِن الصلاةَ تذهبُ بالذنوب كما يُذهِب الماءُ الدرنَ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود والنسائي، الشاشى ، [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عثمان
suyuti:2855a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٥a

"أرَأيتَ لَوْ كان لك عَبْدَان أحدُهُما يخونُك ويَكْذبُك، والآخر يَصْدُقُك ولا يخونُك، أيُّهما أحبُّ إليك؟ فكذلك أنتم عند ربِّكُم".  

[حم] أحمد والحكيم، [ط] الطيالسي [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن والد أبي الأحوص
suyuti:2856a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٦a

"أَرَايتَ لو كان على أبيك دَينٌ فَقَضيتَهُ عنه قُبِل منك؟ قال: نعم، قال: فالله أرحمُ، حُجَّ عَنْ أبيك".  

[ق] البيهقى في السنن عن سودة بنت زمعة
suyuti:2857a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٧a

"أَرَأَيتَ لو كان على أبيك دَينٌ فقضيته عَنْه، أكان يجزئ عنه؟ قال: نَعَمْ، قال: فاحجج عن أبيك".  

[حب] ابن حبّان عن ابن عباس
suyuti:2858a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٨a

"أَرَأيتَ لوْ كان على أَبِيكَ دَينُ فقضيتَهُ أَقُضِى عنه؟ قال: نعم، قال حُجَّ عَنْ أبيك".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أنس
suyuti:2859a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٥٩a

"أَرَأَيتَ لوْ تمضْمضْتَ من الماءِ وأَنْتَ صائمُ؟ قُلتُ: لا بأس، قال: فَمَه".  

[د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن جابر أن عمر قال: هَشَشْتُ فقبَّلتُ، وأنا صائمُ، فَقُلتُ: يا رسولَ الله! صَنْعْتُ اليومَ أمْرًا عظيمًا، قَبَّلتُ وأنا صائمُ؟ قال: أرَأَيتَ وذكره "
suyuti:2860a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٦٠a

("أَرَأَيتَ لوْ أنَّ عَينَيك لمَّا بهما كُنْتَ صابرًا؟ قال: كنْتُ أصبر وأَحْتَسبُ قال: أما واللهِ لو كَانْت عيناك لما بِهما صَبْرتَ واحتْسبْتَ، ثم مِتَّ لَقِيتَ الله ﷻ ولا ذنْبَ لك ".  

[حب] ابن حبّان عن زيد بن أرقم قال: أصابنى رمد فعادنى رسول الله ﷺ ، فلما كان من الغد أفاق إفاقته ثم خرج: ولقى النبي ﷺ فقال: أرأيتَ وذكره)
suyuti:2861a

I saw in a dream that I was using miswak and two persons contended to get it from me, one being older than the other one. I gave the miswak to the younger one. It was said to me to give that to the older one and I gave it to the older one. (Using translation from Muslim 2271)   

السيوطي:٢٨٦١a

"أَرانِى في الْمنامِ أتسوَّكُ بِسِواكٍ فَجَاءنى رَجُلان: أَحدُهما أكْبَرُ من الآخَرِ، فَناولتُ السِّواكَ الأصْغَر مِنْهما، فَقِيلَ لي: كبِّرْ، فدفعْتهُ إلى الأكبرِ مِنْهُما".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن ابن عمر
suyuti:2862a

Messenger of Allah ﷺ said, "Today I saw myself in a dream near the Kaʿba. I saw a whitish brown man, the handsomest of all brown men you might ever see. He had the most beautiful Limma (hair hanging down to the earlobes) you might ever see. He had combed it and it was dripping water; and he was performing the Tawaf around the Kaʿba leaning on two men or on the shoulders of two men. l asked, "Who is this?" It was said. "Messiah, the son of Mary." Suddenly I saw a curly-haired man, blind in the right eye which looked like a protruding out grape. I asked, "Who is this?" It was said, "He is Masiah Ad-Dajjal." (Using translation from Bukhārī 5902)   

السيوطي:٢٨٦٢a

"أَرَانِى اللَّيلة عِنْد الكَعبة فرأيتُ رجلًا آدم كأحسن ما أنتَ راءٍ من آدم الرجال، له لِمَّةُ كأحسَنِ ما أنْتَ راءٍ من اللمم، قد رجَّلها فَهِى تَقْطُر ماءً، مُتكئا على رَجُلين، يطوفُ بالبيت، فسألتُ: من هذا؟ فقيل: المسيحُ بن مريمَ، ثم إذا أنا برجل جَعدٍ قَطَطٍ أعورَ العينِ اليُمنى كأنها عِنَبةُ طافية فسألتُ: من هذا؟ قيل: المسيحُ الدَّجال".  

مالك، [حم] أحمد [خ] البخاري عن ابن عمر
suyuti:2863a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٦٣a

"أرَى رُؤياكم قَدْ تَواطأتْ في السَّبع الأواخر فَمنْ كان مُتَحرِّيها فليتحرها في السبعِ الآوَاخِر".  

مالك، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن ابن عمر
suyuti:2865a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٦٥a

"أَربَى الرِّبى اسْتِطالةُ المرءِ فِي عِرض أخيه المُسْلِم بغيرِ حقٍّ".  

[خ] البخاري في التاريخ عن عائشة
suyuti:2866a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٦٦a

"أَربَى الرَبى شَتْمُ الأعراضِ، وأشد الشتم الهِجاءُ، والرَّوايِةُ أحد الشَّاتِمين ".  

عبد الرازق، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة عن عمرو بن عثمان مرسلًا
suyuti:2867a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٦٧a

"اربِطُوا أوْسَاطكم بأرديتكم ، وَعليكم بالهْرولَةِ".  

[هـ] ابن ماجة وابن خزيمةَ، وسمويه، [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد قال: حَججنا مع رسول الله، مُشاةَ مِنَ المدينةِ، قال : فذكره
suyuti:2868a

Four characteristics constitute anyone who possesses them a sheer hypocrite, and anyone who possesses one of them possesses a characteristics of hypocrisy till he abandons it : when he talks he lies, when he makes a promise he violates it, when he makes a covenant he acts treacherously, and when he quarrels, he deviates from the Truth. (Using translation from Abū Dāʾūd 4688)   

السيوطي:٢٨٦٨a

"أَربعٌ من كُنَّ فيه كان منافِقًا خالِصًا، ومن كانَتْ فيه خَصْلةٌ منهن كانت فيه خَصلة من النفاقِ حتَّى يَدَعَها، إذا حَدَّث كَذَبَ، وإذا وَعَد أخْلف، وإذا عاهد غَدَرَ، وإذا خاصَم فَجَر".  

[حم] أحمد [خ] البخاري س [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي عن ابن عمرو
suyuti:2869a

that the Messenger of Allah ﷺ said, "Four ˹qualities˺ if you have them, then there shall be no blame upon you for what you missed ˹earning˺ in the world: (1) fulfilling the trust, (2) truthful speech, (3) good character, and (4) restraint with food." (Using translation from Aḥmad 6652)   

السيوطي:٢٨٦٩a

"أربعٌ إذا كن فيك، فَلَا عليكَ ما فاتكَ مِنَ الدُّنيا. حِفْظ أمانةِ، وصِدقُ حديث وحُسْنُ خليقةٍ، وعفَّةٌ في طُمعة".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير والخرائطي في مكارم الأخلاق، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمرو (في سنده ابن لهيعة، وحديثه حسن، وبقية رجال أحمد رجال الصحيح)
suyuti:2870a

that the Messenger of Allah ﷺ said, "Four ˹qualities˺ if you have them, then there shall be no blame upon you for what you missed ˹earning˺ in the world: (1) fulfilling the trust, (2) truthful speech, (3) good character, and (4) restraint with food." (Using translation from Aḥmad 6652)   

السيوطي:٢٨٧٠a

"أربَعٌ إذا كُنَّ فيك فلا عليك ما فاتك من الدُّنيا صدقُ الحديث، وحِفْظ الأمانة، وحُسْنُ الخُلق، وعِفَّةُ مَطعَمٍ".  

[حم] أحمد والحكيم، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمر، [عد] ابن عدى في الكامل [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عباس
suyuti:2871a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧١a

"أربَعٌ في أُمَّتِى مِنْ أمر الجاهليةِ. لا يتْرُكونَهُنَّ. الفخرُ في الأحساب، والطَّعنُ في الأنسابِ، والاستسقاءُ بالنجومِ، والنياحةُ ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي مالك الأشعرى
suyuti:2872a

Among my people there are four characteristics belonging to pre-Islamic period which they do not abandon: boasting of high rank, reviling other peoples' genealogies, seeking rain by stars, and walling. And he (further) said: If the wailing woman does not repent before she dies, she will be made to stand on the Day of Resurrection wearing a garment of pitch and a chemise of mange. (Using translation from Muslim 934)   

السيوطي:٢٨٧٢a

"أربعٌ بقينَ في أمتى من أمر الجاهليةِ ليسوا بتاريكها، الفخر بالأحسابِ، والطعنُ في الأنسابِ، والاستسقاء بالنجوم، والنياحةُ على الميت، وإن النَّائحةَ إذا لم تَتُبْ قَبْلَ الموت جاءتْ يَوْمَ القيامةِ عليها سِربالٌ من قطران وَدِرعٌ من لهب من نار جهنَّم".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي مالك الأشعرى
suyuti:2873a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧٣a

"أربَع حقٌّ على الله عَوْنَهم: الغَازِى، والمُتزوَجُ، والمكاتَبُ، والحاجُّ ".  

[حم] أحمد عن أبي هريرة
suyuti:2874a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧٤a

"أربَعُ دَعَواتٍ لا تُردُّ: دعوة الحاجّ حتَّى يرجع، ودعوةُ الغازى حتى يُصدِرَ، ودعوةُ المريض حتى يَبْرأ، ودعوةُ الأخ لأخيه بظَهْرِ الغيبِ". (وأسرع هذه الدعواتِ إجابةً دعوةُ الأخ لأخيه بظهرِ الغيب) .  

الديلمى عن ابن عباس
suyuti:2875a

Four characteristics constitute anyone who possesses them a sheer hypocrite, and anyone who possesses one of them possesses a characteristics of hypocrisy till he abandons it : when he talks he lies, when he makes a promise he violates it, when he makes a covenant he acts treacherously, and when he quarrels, he deviates from the Truth. (Using translation from Abū Dāʾūd 4688)   

السيوطي:٢٨٧٥a

"أربع مَنْ كُنَّ فيه كان منافِقًا خالصًا، ومن كانَتْ فيه خَصلةُ منهنَّ كانت فيه خصلةُ من النفاقِ حتَّى يَدعَها: إذا اؤتُمِنَ خان، وإذا حدَّث كذب، وإذا عَاهدَ غدر، وإذا خَاصَم فَجَر".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن ابن عمرو، الخرائطى في مساوئ الأخلاق، وابن عساكر عن مسروق عن ابن مسعود
suyuti:2876a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧٦a

"أربعٌ مَنْ كُنَّ فيه حَرَمه الله على النارِ، وَعَصمَه من الشيطانِ: مَنْ مَلَك نَفْسَه حِينَ يرغبُ، وحين يَرهبُ، وحِينَ يَشْتَهِى، وحينَ يَغضبُ، وأربع مَنْ كُن فيه نَشر الله عليه رحمته، وأدخله الجنةَ: من آوى مِسْكينًا، ورحم الضَّعِيفَ، وَرِفق بالمملوك، وأنفق على الوالدين ".  

الحكيم عن أبي هريرة، الديلمى عن عثمان
suyuti:2877a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧٧a

"أربعٌ مَنْ أُعطِيَهنَّ فقد أُعطِى خيرَ الدنيا والآخِرةِ: لسانُ ذاكرٌ، وَقَلبٌ شاكرٌ، وبدنٌ على البلاءِ صابرُ، وزَوْجةٌ لا تبغيه خَوْنًا في نفسها ولا ماله. صالحةٌ تُعينُ أحدَكم على دينه ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس
suyuti:2878a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧٨a

"أربَعٌ مِنْ سُننِ المرسلينَ: الحياءُ، والتعطُّر، والنكاحُ، والسِّواكُ".  

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [ض] ضياء المقدسي في مختاره وعبد بن حميد، [ت] الترمذي حسن غريب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي أيوب
suyuti:2879a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٧٩a

"أربعٌ خصال مِنْ سعادة المرء: أنْ تكونَ زوْجتُه صالحةً، وأولادهُ أبْرارًا، وخلطاؤه صالحين، ومَعِيشتهُ في بَلَدِه ".  

ابن عساكر، والرافعى عن علي، قال ابن عساكر: غريبُ جدًّا، ابن أبي الدنيا في كتاب الإِخوان، [ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه عن عبد الله بن أبي الحسن عن أبيه عن جده
suyuti:2880a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٠a

"أربعٌ مِنَ الشَّقاء: جُمودُ العينِ، وقسْوةُ القلب، والحرصُ، وطولُ الأملِ ".  

البزار، محمد، [حل] أبى نعيم في الحلية عن أنس (وفي سنده هانئ بن المتوكل وهو ضعيف)
suyuti:2881a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨١a

"أَربَعٌ لا يشْبعنَ منْ أربعٍ: عينٌ منْ نظرٍ، وأرضُ منْ مطرٍ، وأنثى منْ ذكر، وعالمٌ مِنْ علمٍ .  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي هريرة، محمد، [طب] الطبرانى في الكبير والخطيب، وابن عساكر عن عائشة. قال محمد: منكر
suyuti:2882a

The Prophet ﷺ said: The gates of heaven are opened for four rak'ahs containing no taslim (salutation) before the noon prayer. Abu Dawud said: Yahya b. Sa'id al-Qattan said: If I were to narrate any tradition from 'Ubaidah, I would narrate this tradition. Abu Dawud said: 'Ubaidah is weak. Abu Dawud said: The name of the narrator Ibn Minjab is Sahm. (Using translation from Abū Dāʾūd 1270)   

السيوطي:٢٨٨٢a

"أَربَعُ قبْلَ الظهرِ ليسَ فيهن تسليم تُفتح لهُن أبواب السماء ".  

[د] أبو داود [ت] الترمذي في الشمائل، وابن جرير، [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة عن أبي أيوب
suyuti:2883a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٣a

"أربع لا يُصَبْن إلا بِعَجَب: الصَّمتُ، وهو أول العبادة، والتَّواضُع، وذكرُ اللهِ، وقِلَّةُ الشيءِ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتُعقِّب، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس، [كر] ابن عساكر في تاريخه عنه موقوفًا (قلت ورواه ابن أبي الدنيا كذلك)
suyuti:2884a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٤a

"أربَعُ نِسْوةٍ سادَاتُ عالمِهِنَّ: مريمُ بنْتُ عمران، وآسية امرأة فِرعون، وخديجةُ بنتُ خويلدٍ، وفاطِمُة بنتُ محمَّدٍ، وأفْضلهُن عالمًا فاطمةُ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس
suyuti:2885a

"There are four matters in my nation that are from the matters of Jahiliyyah which the people will not leave: Wailing, slandering one's lineage, Al-Adwa - a camel gets mange, so one hundred camels get mange - but who gave the first camel mange? And Al-Anwa (saying): "We got rain because of this or that celestial positioning.'" (Using translation from Tirmidhī 1001)   

السيوطي:٢٨٨٥a

"أربَعٌ مِنْ أمرِ الجاهلَيةِ، لم يَدعهُنَّ النّاسُ: الطّعنُ في الأنسابِ، والنِّياحةُ على الميتِ، والأنواءُ: مُطِرنا بنوْءِ كذا وكذا، والإِعداءُ: جَرِبَ بعيرٌ فأجربَ مائةَ بعيرٍ، فمنْ أَجربَ البعيرَ الأولَ؟ ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [ت] الترمذي حسن، وابن جرير، [ت] الترمذي عن أبي هريرة
suyuti:2886a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٦a

"أربعٌ لا يُقْبلنَ في أربَع: نفقةٌ مِنْ خِيانة، أوْ سَرقة، أوْ غُلولٍ، أوْ مال يتيمٍ في حجّ (ولا عمرةٍ) ولا جهاد، ولا صدقة".  

[ص] سعيد بن منصور عن مكحولٍ مرسلًا، محمد عن ابن عمر
suyuti:2887a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٧a

"أربع أنزلتْ مِنْ كنزٍ تحتَ العرشِ: أمُّ الكتاب، وآيةُ الكُرسى، وخَواتيمُ البقرةِ، والكوثرُ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو الشيخ، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي أُمامة
suyuti:2888a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٨a

"أربعٌ حقٌّ على اللهِ ألا يدخِلهُم الجنةَ، ولا يُذِيقَهم نَعيمًا: مُدمنُ خمرٍ، وآكلُ الربا، وآكل مالِ اليتيم بغيرِ حق، والعاق لِوالديه".  

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:2889a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٨٩a

"أربعٌ مِنَ السَعادة: المرأَةُ الصالحةُ، والمسْكَنُ الواسِعُ، والجارُ الصَّالحُ، والمركبُ الهنئُ، وَأربع مِنَ الشقاء : المرأَةُ السُّوءُ، والجارُ السُّوءُ، والمركبُ السُّوءُ، والمسكَنُ الضيقُ".  

[حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية [هب] البيهقى في شعب الإيمان والخطيب، [ض] ضياء المقدسي في مختاره من طريق إسماعيل بن محمد بن سعد عن أبيه عن جده
suyuti:2890a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩٠a

"أربعٌ بَعدَ الظهْرِ قبْلَ الزّوالِ تُحسب؛ بمثْلهِن مِن صلاةِ السّحَرِ، وليس مِنْ شَيء إِلا وَهُوَ يُسبحُ الله تِلكَ السَّاعَةَ".  

[ت] الترمذي غريب وابن نصر في الصلاة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عمر بن الخطاب
suyuti:2891a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩١a

"أربعُ ركعاتٍ بعد الظهْرِ يُعدِلن بصلاةِ السّحَر".  

[ش] ابن أبى شيبة عن أبي صالح مرسلًا
suyuti:2892a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩٢a

"أربعٌ مِنْ عملِ الأحياءِ تجْرى للأمواتِ: رجلٌ ترك عقبًا صالحًا يدعو له، يَنْفَعُه دُعاؤهُم، ورجلٌ تصدَّق بصدقة جاريةٍ مِنْ بعدهِ، له أجرُها ما جرتْ بعده، ورجلٌ علِّمَ علمًا فعُمِل به مِنْ بعده؛ له مِثلُ أجْرِ مَنْ عمل به مِنْ غير أن يَنقُصَ مِنْ أجر مَنْ عَمِل به شيءُ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سلمان
suyuti:2893a

the Prophet ﷺ said: "(There are) four that are the best of words, and it does not matter with which you begin: Subhan-Allah, wal-Hamdu-Lillah, wa la ilaha illallah, wa Allahu Akbar (Glory is to Allah, praise is to Allah, none has the right to be worshiped but Allah and Allah is the Most Great)." (Using translation from Ibn Mājah 3811)   

السيوطي:٢٨٩٣a

"أربعٌ أفْضلُ الكلام، لا يضرُّكَ بأيِّهنَّ بَدَأتَ: سُبحانَ اللهِ، والحمد لله، ولا إِله إلَّا الله، واللهُ أكبر ".  

عن سَمُرَة
suyuti:2894a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩٤a

"أربعٌ مِنَ الجْفاءِ: يَبولُ الرَّجلُ قائمًا، أوْ يُكْثرُ مسح جبهته قبلَ أنْ يفْرَغَ منْ صلاتِه، أو يسْمُع المؤذنَ يُؤذنُ فلا يقولُ مِثْلُ ما يقول، أو يُصلِّي بسبيلِ مَنْ يقطعُ صلاتَهُ".  

أبو الشيخ في الثواب، [عد] ابن عدى في الكامل [ق] البيهقى في السنن وضعَّفاه عن أبي هريرة، [خ] البخاري في تاريخه وقال: منكر عن بريدة، [ق] البيهقى في السنن عن ابن مسعود موقوفًا
suyuti:2895a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩٥a

"أربعٌ مَنْ فعلهُنَّ قَوِيَ عَلى صيامِه: أنْ يكونَ أوَّلُ فِطره على الماءِ، ولا يَدَع السُّحورَ، ولا يَدَعُ القائلَة، وأَنْ يَشُمَّ شيئًا مِنْ طيب".  

[ك] الحاكم في المستدرك في تاريخه، والديلمى عن أنس
suyuti:2896a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩٦a

"أربع خصالِ مِنْ خصالِ آلِ قارونَ. لباسُ الخِفافِ المقلُوبةِ، ولباسُ الأرجُوانِ، وجرُّ نِعالِ السُّيوف، وكانَ الرَّجُلُ لا ينظُرُ إلى وجْه خادِمه تكبُّرًا".  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:2897a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٩٧a

"أربع ركعات يركعُهنَّ حينَ تزولَ الشمسُ عنْ كبدِ السَّماءِ: تعدلُ إِحياءَ ليلةِ في شَهْرٍ حرامٍ مِنْ يَوْم حرامٍ".  

أبو الشيخ في الثواب عن حذيفة
suyuti:2898a

"Four of their nights are like their days, and their days are like their nights; Allah fulfills his oath in these, frees progenies in these, and grants to a large number of people: ˹these are:˺ (1) the night of al-Qadr ˹in the month of Ramaḍān˺ and its morning, (2) the night of ʿArafah ˹in the month of Dhū al-Ḥijjah˺ and its morning, (3) the night of the middle of ˹the month of˺ Shaʿbān, [and (4) the night of ˹every˺ Friday and its morning.]  

Daylamī from Anas
السيوطي:٢٨٩٨aعن أنس

«أربعُ لَياليِهنَّ كأيامِهنَّ، وأيامُهنَّ كلَيالِيهن، يَبَرُّ الله فيهنَّ الْقَسم، ويُعتِقُ فيهنَّ النَّسم، ويُعطِى فيهنَّ الجزيلَ: (١) ليلةُ القدرِ وصباحُها، (٢) وليلةُ عرفة وَصَباحُها، (٣) وليلةُ النِّصفِ مِنْ شعبانَ وصباحُها، (٤ وليلةُ الجمعةِ وصباحُها)۔»  

الديلمى عن أنس