1. Sayings > Letter Hamzah (1/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١

1.20 Section

١۔٢٠ الهمزة مع القاف

suyuti:3874a

“Carrying out one of the legal punishments prescribed by Allah (SWT) is better than if it were to rain for forty nights in the land of Allah (SWT), Glorified is He.” (Using translation from Ibn Mājah 2537)   

السيوطي:٣٨٧٤a

" إِقَامةَ حَدِّ، منْ حُدُودِ اللْه تعالى خَيرٌ مِن مَطَر أَرْبَعينَ لَيلَةً في بِلادِ اللْهِ ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:3875a

"Abu Hurairah said: 'Carrying out a Hadd punishment in a land is better for its people than if it were to rain for forty nights." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 4905)   

السيوطي:٣٨٧٥a

("إقَامة حَدِّ بأرْضٍ خَيرٌ لأَهْلِهِ مِن مَطَرِ أربَعين لَيلَةً".  

[ن] النسائي مِن حديث أبي هريرة موقوفًا، وعند، [ن] النسائي أيضًا، وكذا، [حم] أحمد [هب] البيهقى في شعب الإيمان [طب] الطبرانى في الكبير لكن مرفوعًا وقال (أربعين صباحًا) ورواه، [هـ] ابن ماجة مِن حديث ابن عمر مرفوعًا "إقامة حد مِن حدود الله خير مِن مطرِ أربعين ليلة ")
suyuti:3876a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٧٦a

"إقَالة النادم إحسان إليه".  

البيهقي في السنن، مِن حديث أبي أمامة
suyuti:3877a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٧٧a

"أَقَامَهَا اللهُ وأَدَامَهَا".  

[د] أبو داود وابن السُّنِّي عن شهر بن حوشب عن أبي أُمامة، أو عن بعض الصحابة: أنَّ بلالا أخذ في الإِقامة؛ فلما قال: قد قامت الصلاة قال النبي ﷺ : وذكره
suyuti:3878a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٧٨a

"أقْبَل رَجُلٌ يَمْشِي في بُرْدَينِ له، قد أَسْبَلَ إِزَارَهَ ينظر في عِطفَيه، وهو يَتَبَخْتَرُ، إذ خَسَفَ الله به الأرْض فهو يَتَجَلْجَلُ فيها إلى يوم القيامةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن العباس بن عبد المطلب
suyuti:3879a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٧٩a

"أقْبِلْ وأدْبِرْ، ، واتَّقِ الدُّبُرَ والحَيضَةَ".  

[حم] أحمد عن ابن عباس
suyuti:3880a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٠a

"أَقْبِلى عَلَى فَلَّايَتِكِ فإنَّك، لَسْت تُكَلِّمينَها بعَينَيك".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أم سلمة
suyuti:3881a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨١a

"أَقْبلوا الكَرَامةَ، وَأفْضَلُ الكَرَامةِ الطِّيبُ، أخَفُّهُ مُحْملًا، وأَطيَبُهُ رَائحَةً ".  

[قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد، والديلمى عن زينب بنت جحش أُم المؤمنين
suyuti:3882a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٢a

"أَقْبلُوا مِن مُحْسِنِهْم، وتَجاوَزُوا عن مُسِئيِهمْ - يعني: الأنصارَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي بكر، [ش] ابن أبى شيبة عن البراءِ
suyuti:3883a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٣a

"أقْبلِ الحقِّ مِمَّنْ أتاك، صغيرٍ أو كَبِيرٍ، وإنْ كَانَ بغيضًا بَعِيدًا، وارْدُدِ البَاطِلَ عَلَى مَنْ جَاءَ بِهِ، مِنْ صَغير أو كبِير، وإن كان حَبيبًا قَرِيبًا".  

الديلمى عن ابن عباس
suyuti:3884a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٤a

"اقْبَل الحَدِيقَةَ، وطَلِّقْهَا تَطلِيقَةً".  

[خ] البخاري [ن] النسائي عن ابن عباس (أن امرأة ثابت بن قيس قالت: يا رسول الله، ثابت بن قَيس ما أَعْتِبُ عَلَيهِ في خُلُق ولا دِين ولكن أَكْره الكُفْرَ في الإِسلام فَقَال النبي ﷺ : أتَرُدِّينَ عَلَيهِ حَدِيقَتُه؟ قالت: نعم، قال: اقبل وذكره "
suyuti:3885a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٥a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بَعْدِى: أَبى بَكرٍ وعُمَر" .  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن، [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن حذيفة، البغوي في الجعديات، [كر] ابن عساكر في تاريخه وابن النجار، عن أنس، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن مسعود، وعن أبي بكرة
suyuti:3886a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٦a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بعدى مِن أَصحابي أبي بكر وعُمَر، واهْتَدُوا بهَدْى عَمَّار، وتمسَّكوا بعَهْدِ ابن مَسْعُودِ ".  

[ت] الترمذي غريب وضعيف، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتعقب، عن ابن مسعود
suyuti:3887a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٧a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بَعْدى: أَبى بَكْرٍ وعمَر، واهْتَدُوا بِهَدْى عَمَّارِ، وما حَدَّثَكْم ابن مَسْعُودٍ فاقَبلُوه".  

[ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة وقال [ت] الترمذي حسن، [ع] أبو يعلى عن حذيفة
suyuti:3888a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٨a

"اقتدوا باللَّذَينَ مِن بعدى: أبي بَكْرٍ وَعُمَر؛ فَإِنَّهُما حَبْلُ الله المَمْدُودِ، ومن تَمَسَّك بهما فقد تَمَسَّك بالعُرْوةِ الوُثْقَى، الَّتِي لا انْفِصَامَ لهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي الدرداء
suyuti:3889a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٨٩a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بَعْدِى: أبي بَكْرٍ، وعمر، واهْتَدُوا بهَدْى عمَار، وتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ".  

الرويانى، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن حذيفة، [عد] ابن عدى في الكامل وابن عساكر عن أنس
suyuti:3890a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٩٠a

"اقتَرَبَت السَّاعَةُ؛ ولا تَزْدادُ مِنْهُمْ إلا بُعْدًا ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن مسعود
suyuti:3891a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٩١a

"اقتَرَبَت السَّاعَةُ، ولا يَزْدَادُ النَّاسُ عَلَى الدنيا إلا حِرْصًا ولا يزدادُون مِن اللهِ إلا بُعْدًا".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقب عن ابن مسعود
suyuti:3892a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٩٢a

("اقتصادٌ في سُنَّةٍ خيرٌ مِن اجتهادٍ في بِدْعةٍ".  

أبو الشيخ، عن أبي هريرة)
suyuti:3893a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٩٣a

"اقْتُلُوا الحيَّة والعَقْرب، وإن كنتم في الصلاةِ ".  

الحكيم، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:3894a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٩٤a

"اقْتُلوا الحَياتِ، واقتلوا ذا الطُّفْيَتَين، والأبْتَرَ، فإِنَّهُمَا يطمسان البصَرَ ويَسْتَسقِطَانِ الحَبَلَ ".

(زاد الطبراني في الكبير: "فمن لم يقتلهما فليس منا" ورجاله رجال الصحيح ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة عن ابن عمر
suyuti:3895a

The Prophet ﷺ said, "Kill the snake with two white lines on its back, for it blinds the on-looker and causes abortion." (Using translation from Bukhārī 3308)   

السيوطي:٣٨٩٥a

"اقتْلُوا ذَا الطُّفيَتَينِ، فَإِنَّهُ يَلتَمِسُ البَصَرَ، ويُصِيب الحَبَل".  

[خ] البخاري عن عائشة
suyuti:3896a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٨٩٦a

"اقتلوا الحيَّاتِ كُلَّها، مِن تركها خَشْيَةَ ثَأرها فليس منا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن إبراهيم بن جرير عن أبيه، [طب] الطبرانى في الكبير عن عثمان بن أبي العاص
suyuti:3897a

“Kill snakes, and kill Dhit-Tufytain* and the Abtar**, for they take away the sight and cause miscarriage.” *A snake that has two white stripes on its back. **A snake with a short or mutilated tail. (Using translation from Ibn Mājah 3535)   

السيوطي:٣٨٩٧a

"اقتلوا الحيَّاتِ والكلابَ، واقتلوا ذا الطُّفْيَتينِ والأبْتَرَ، فإِنَّهما يَلتَمِسَانِ البَصَرَ ويَسْتَسْقِطان الحبَلَ ".  

[م] مسلم عن ابن عمر
suyuti:3898a

The Prophet ﷺ said: Kill the two black things during prayer, the snake and scorpion. (Using translation from Abū Dāʾūd 921)   

السيوطي:٣٨٩٨a

"اقتلوا الأسْوَدَين في الصلاة: الحيَّة والعقربَ ".  

[ش] ابن أبى شيبة [د] أبو داود [ت] الترمذي (حسن صحيح غريب) [حب] ابن حبّان [ق] البيهقى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة
suyuti:3899a

The Prophet ﷺ said: Kill all the snakes, and he who fears their revenge does not belong to me. (Using translation from Abū Dāʾūd 5249)   

السيوطي:٣٨٩٩a

"اقتلوا الحياتِ كلَّهُنَّ فمن خاف ثأرَهُنَّ فَلَيس مِنِّي ".  

[د] أبو داود [ن] النسائي عن ابن مسعود [طب] الطبرانى في الكبير عنه ورجاله ثقات)
suyuti:3900a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٠a

"اقتلوا الوزَغَ، ولو في جوفِ الكعبةِ ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن ابن عباس (وسنده ضعيف)
suyuti:3901a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠١a

"اقْتُلوُا الكِلَابَ، فقال أهْلُ المَدَينَةِ: يا رسول الله: إِنَّها تكُونُ فِي غَنَمِنَا وَزَرْعِنَا، قال: فاقْتلُوا مِنْها البُهْم، والبُهْم الَّذي يَقُولُ الناس: إنَّهُ الجِنُّ".  

[بز] البزّار في سننه عن أبى هريرة، ورجاله رجال الصحيح
suyuti:3902a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٢a

"اقْتلُوا الحيَّاتِ، فَمَنْ وَجَدَ ذَا الطُّفيَتَيْنِ والأبتر فَلَمْ يَقْتُلْهُمَا فَلَيْسَ مِنَّا، فَإِنَّهما اللذانِ يخطفَانِ البصَرَ ويُسْقِطَانِ مَا فِى بُطُونِ النِّسَاءِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:3903a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٣a

"اقْتُلوا الحيَّاتِ، فإِنَّنَا لَمْ نُسَالِمْهُنَّ مُنْذُ حَاربنَاهُنَّ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:3904a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٤a

"اقْتُلوا الحَيَّاتِ، صَغِيرهَا وكبِيرهَا، وأَسْودَهَا وأبْيَضَهَا، فَإنَّ مَنْ قَتَلَها مِنْ أُمَّتِى كلانت له فداءً مِنَ النَّارِ، ومِنْ قَتَلَتهُ كَانَ شَهِيدًا ".  

الحكيم، [طب] الطبرانى في الكبير عن سرَّاء بنت نبهان الغنوى (قالت: سأل نُصَيْبٌ غُلَامُنا النبى ﷺ عن الحيَّاتِ: مَا يُقْتَلُ مِنْها؟ قالت: سمعتُه يقول اقتلوا ما ظهر منها صغيرها وكبيرها إلى آخره"
suyuti:3905a

The Prophet ﷺ said: Kill the old men who are polytheists, but spare their children. (Using translation from Abū Dāʾūd 2670)   

السيوطي:٣٩٠٥a

"اقتلوا شيوخَ المشركين، واستَبْقُوا شَرْخَهُمْ ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح غريب، [طب] الطبرانى في الكبير [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سمرة
suyuti:3906a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٦a

"اقتلوا الفَاعِلَ والمَفْعُولَ به: في عملِ قومِ لوطٍ، والبهيمةَ، والواقعَ عَلَى البهيمةِ، ومن وقع عَلَى ذاتِ محرمٍ فاقْتلوُه ".  

[حم] أحمد عن ابن عباس
suyuti:3907a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٧a

"اقتلوا القاتلَ، واصْبِرُوا الصابِرَ".  

أبو عبيد في الغريب، [ق] البيهقى في السنن عن إسماعيل بن أميَّةَ مرسلًا
suyuti:3908a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٨a

"اقتلوا العقربَ والحيةَ عَلَى كلِّ حالٍ".  

عبد الرزاق عن الحسن مرسلًا
suyuti:3909a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٠٩a

"اقْدُرِ النَّاسَ بأَضْعَفِهِمْ؛ فإن فيهم الضَّعيفَ، والكبير، وذا الحاجة، وإذا كُنْتَ وحدَك فطَوِّلْ ما شِئْتَ، وإن أَتَاكَ المؤذِّنُ يُرِيدُ أن يُؤذِّن فلا تمنعه".  

عبد الرزاق عن عطاء مرسلًا
suyuti:3910a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٠a

"اقدر القومَ بأضْعَفِهم، فإِنَّ فِيهم الكبيرَ، والسقيمَ، والبَعيدَ، وذا الحَاجة".  

الشافعي في سننه، [ت] الترمذي وقال: حسن، [هـ] ابن ماجة مِن حديث عثمان بن أبي العاص وصححه ابن خزيمة والحاكم ")
suyuti:3911a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١١a

"اقرَأ عَلَيهِ السَّلامَ، وقُل: لولا أنَّا حُرُمٌ لم نَرُدَّهُ ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس عن زيد بن أرقم قال: أهدى لرسول الله ﷺ رجلٌ حِمارَ (وحشٍ) فَقَال فذكره
suyuti:3912a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٢a

"اقرأ القرآن عَلَى كل حالٍ إلا وأنت جُنُبُ ".  

أبو الحسن بن صخر في فوائده، عن عَلَى وقال: غريب جدًّا
suyuti:3913a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٣a

"اقرأ فإِنَّها السكينةُ تنزَّلتْ للقرآن ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم عن البراء، قال: قرأ رجلٌ الكهف، وفي الدارِ دَابَّةٌ فجعلت تنَفْر، فإِذا ضبابة غشيته فذكره للنبيِّ ﷺ قال: فذكره
suyuti:3914a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٤a

"اقْرَأ يا أُسَيدُ! فَإِنَّ الملائكةَ لم تَزلْ يَسْتَمِعُونَ صَوْتَك، فلو قَرَأتَ أصَبَحْتْ ظُلَّةُ بين السماء والأرضِ، يتراءاها الناسُ، فيها الملائكةُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن محمود بن لبيد عن أُسيد بن حُضَير: أنه قرأ ليلة وفرسُه مربوطُ؛ فأدارَ الفرس في رباطه، فانصرف فذكر ذلك لرسول الله ﷺ قال: فذكره
suyuti:3915a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٥a

"اقرأ يا أُسَيدُ فإن ذلك مَلَكُ استمع القرآن".  

عبد الرازق في المصنف، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبَى سلمة قال: بينا أسيدُ بن حُضير، يصلِّى بالليل، قال: إذ غشينى مثلُ السَّحَابة، فيها مثلُ المصابيح، فانصرفت، فذكرت ذلك للنبي ﷺ حين أصبحت، قال: فذكره
suyuti:3916a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٦a

"اقرأ القرآن في كل شهرٍ، قال: إني أجدُ قُوةً قال: فاقرأه في عشرين ليلة. قال: إني أجد قوَّةً، قال: فاقرأهُ في عشرٍ قال: إني أجد قوةً، قال: فاقرأه في سبع ولا تزد عَلَى ذلك".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود عن ابن عمر
suyuti:3917a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٧a

"اقْرأ الْقُرآن في شهرٍ، قال: إنَّ بِى قُوَّةً، قال: اقْرَأهُ في ثَلاثٍ".  

[د] أبو داود [حل] أبى نعيم في الحلية عن ابن عمرو
suyuti:3918a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩١٨a

"اقرأ القُرآنَ في خَمس ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر
suyuti:3919a

that the Prophet ﷺ said: "Recite the Qur'an in forty (days)." (Using translation from Tirmidhī 2947)   

السيوطي:٣٩١٩a

"اقرأ القرآن في أرْبَعينَ ".  

[ت] الترمذي حسن غريب عن ابن عمرو
suyuti:3920a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٢٠a

"اقْرأ القُرآنَ في ثلاثٍ إن استطعت ".  

[حم] أحمد والحسن بن سفيان، والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير عن سعد بن المنذرى الأنصاري، وماله غيره
suyuti:3921a

That the Prophet ﷺ said to him, "Recite the Qur'an to me." ʿAbdullah said, "Shall I recite (the Qur'an) to you while it has been revealed to you?" He said, "I like to hear it from others." (Using translation from Bukhārī 5049)   

السيوطي:٣٩٢١a

"اقرأ عَلَيَّ القُرآن. قال: يا رسولَ الله أقْرَأ عَلَيكَ، وعليك أُنْزِل؟ ، قال: إني أشْتَهِى أنْ أسْمَعَهُ مِن غَيرِى ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود عن ابن مسعود
suyuti:3922a
Translation not available.

  

السيوطي:٣٩٢٢a

"أقرْأ المعوَّذاتِ في دُبرِ كلِّ صلاةٍ ".  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان عن عقبة بن عامر
suyuti:3923a

Recite (the Surah) 'Say, O you disbelievers!' and then go to sleep at its end, for it is a declaration of freedom from polytheism. (Using translation from Abū Dāʾūd 5055)   

السيوطي:٣٩٢٣a

"اقْرَأ: {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتمتها، فإِنَّها براءة مِن الشرك".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان اقراءوا) [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن فروة بن نوفل عن أبيه