1. Sayings > Letter Hamzah (2/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٢

1.20 Section

١۔٢٠ الهمزة مع القاف

suyuti:3924a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٢٤a

"اقْرَأ: {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، عندَ مَنَامِكَ، فَإِنَّهَا براءةُ مِن الشِرْكَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس
suyuti:3925a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٢٥a

"اقرأ يَا جَابِرُ: {قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِ الْفَلَقِ} و: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ}، ولن تقرأ بمثلِهما".  

[ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن جابر
suyuti:3927a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٢٧a

"اقْرَأ المَعُوِّذتين، فإِنَّكَ لا تقرأ بمثِلهمِا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة بن عامر
suyuti:3928a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٢٨a

"اقْرَأ القرآن في كل شهرٍ، اقرأهُ في خمس وعشرين، اقرأه في خمسَ عشرَة، اقرأه في عشر، اقرأه في سبعٍ، لا يَفْقَهُهُ مِن يقرأه في أقلِّ مِن ثلاثٍ".  

[حم] أحمد عن ابن عمرو
suyuti:3929a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٢٩a

"اقْرَأ القرآن ما نهَاك، فإِذَا لم يَنْهَكَ فلست تَقرَؤُهُ ".  

الديلمى عن ابن عمرو
suyuti:3930a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٠a

"اقْرَأ القُرآنِ بالحزَنِ، فإِنَّهُ نَزَلَ بالْحَزنِ ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط [ع] أبو يعلى وأبو السَّجَزِى في الإِبانه: عن عبد الله بن بريدة عن أبيه
suyuti:3931a

The Prophet ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you agree about its interpretation, but if you have any difference of opinion (as regards to its interpretation and meaning) then you should stop reciting it (for the time being). (Using translation from Bukhārī 5060)   

السيوطي:٣٩٣١a

"اقْرءُوا القرآنَ ما ائْتَلَفَتْ عَلَيهِ قلوبُكمُ، فإِذَا اختلفتم فيه فَقُومُوا ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي والدارمي، وأبو عوانة، [حب] ابن حبّان عن جندب
suyuti:3932a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٢a

("اقْرَءُوا القرآنَ قبل أن يأتي قومٌ يتعجَّلون أجرَه ولا يَتَأَجَّلُونَهُ".  

[حم] أحمد مِن حديث "
suyuti:3933a

Recite the Qur'an, for on the Day of Resurrection it will come as an intercessor for those who recite It. Recite the two bright ones, al-Baqara and Surah Al 'Imran, for on the Day of Resurrection they will come as two clouds or two shades, or two flocks of birds in ranks, pleading for those who recite them. Recite Surah al-Baqara, for to take recourse to it is a blessing and to give it up is a cause of grief, and the magicians cannot confront it. (Mu'awiya said: It has been conveyed to me that here Batala means magicians.) (Using translation from Muslim 804a)   

السيوطي:٣٩٣٣a

"اقْرَءُوا القرآنَ، فإِنَّه يأتِي يومَ القِيامَة شفيعًا لأصْحَابِهِ، اقْرَأُوا الزهراوَينِ البقرةَ وآل عِمْرَانَ؛ فإِنَّهُمَا يأتيان يومَ القيامَةِ كأنَّهُما غمامتان، أَوْ غَيَابتَانَ، أو كأنَّهُمَا فِرْقانِ مِن طيرٍ صْوَافَّ، تُحَاجَّان عن أَصحابِهما، اقرَءُوا سورةَ البقرة، فإِنَّ أخْذَهَا بَركةَ وتركهَا حَسْرَةٌ، ولا تستطيعُها البَطَلةُ) ".  

أبو عبيد، [حم] أحمد [م] مسلم وحميد بن زنجويه، وابن الضريس، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أبي أمامة
suyuti:3934a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٤a

"اقْرَءُوا القرآن، فإِن الله تَعَالى لا يُعذِّب قَلبًا وَعَى القرآنَ ".  

تمام، وابن عساكر عن أبي أمامة
suyuti:3935a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٥a

"اقرءُوا القرآن فإنكم تُؤْجَرون عَلَيهِ، أَما إني لا أقول (الم) حرفُ، ولكن ألفُ عشرٌ، ولامٌ عشرٌ، وميمٌ عَشْرٌ، فَتِلك ثلاثون ".  

أبو جعفر النحاس في كتاب الوقف والإبتداء، وأبو نصر السجزى في الإبانة. والخطيب، والديلمى عن ابن مسعود
suyuti:3936a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٦a

"اقرءُوا كما عَلِمْتُمْ، فإِنَّما أهْلَك مِن كان قَبْلكُم اختلافُهم عَلَى أنْبيَائِهم".  

ابن جرير عن ابن مسعود
suyuti:3937a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٧a

"اقرءُوا القرآنَ بِلُحونِ العربِ وأصواتِها، وإيَّاكم ولُحونَ أهلِ الفِسْقَ، وأهل الكتابَين، وسيجيء قومٌ مِن بعدى يُرَجَّعونَ بالقرآنِ ترجيع الغِناءِ، والرَّهبانِيَّة، والنَّوْح لا يجاوز حناجَرهم، مفتونة قلوبُهم، وقلوبُ الذين يُعْجِبِهُم شأنُهم ".  

محمد بن نصر في الحلاة، وأبو نصر السجزى في الإبانة، [عد] ابن عدى في الكامل [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن حذيفة
suyuti:3938a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٨a

"اقرءُوا القرآن وابْكُوا؛ فإن لم تبكُوا فتبَاكَوْا، ليس منا مِن لم يتغَنَّ بالقرآن".  

ابن نصر عن أبي سعد بن وقاص
suyuti:3939a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٣٩a

"اقرءُوا القرآنَ، واعْمَلوا به، ولا تَجْفُوا عنه، ولا تَغْلُوا فيه، ولا تَأكُلُوا به، ولا تَسْتَكْثِروا به".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عبد الرحمن بن شبل (ورجاله ثقات)
suyuti:3940a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٠a

"اقرءُوا القرآن، وسَلُوا الله بِهِ، قبل أن يأتي قومٌ يَقْرءُون القرآن فيسألونَ بِهِ النَّاس".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عمران بن حصين
suyuti:3941a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤١a

"اقرءُوا القرآن عَلَى سبعة أحرفٍ، فأيُّمَا قرأتم أصَبتُمْ ولا تَمَارَوْا فيه؛ فإِنَّ المِرَاء فيه كُفْرُ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عمرو بن العاص
suyuti:3942a

"The Messenger of Allah ﷺ said to me: 'Convey my Salam to your people, because I know them to be modest and patient.'" (Using translation from Tirmidhī 3903)   

السيوطي:٣٩٤٢a

"اقْرِئ قَوْمَكَ السلام؛ فإِنهم - ما عَلِمْتُ - أعفَّةُ صُبُرٌ ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد عن أنس، [ت] الترمذي حسن غريب، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس عن أبي طلحة
suyuti:3943a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٣a

"اقرءُوا القرآنَ، وابْتَغوا بِهِ الله، مِن قبلِ أن يأتَى قومٌ يقُيمُونَهُ إقامة القِدْح، يَتَعَجَّلُونَهُ ولا يتأجَّلونه ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود وابن منيع، [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:3944a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٤a

"اقرءُوا هاتين الآيتين التي في آخِر سُورةِ البقرةِ فإِنّ ربى أعطانيهما مِن تحت العرشِ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عقبة بن عامر
suyuti:3945a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٥a

"اقرءُوا سورةَ البقرةِ في بُيُوتكم؛ فَإِن الشَّيطانَ لا يَدْخُلُ بيتًا تُقْرأُ فيه سورة البَقَرَةَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن مسعود
suyuti:3946a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٦a

"اقرءُوا سورةَ البقرةِ في بُيُوتكم، ولا تَجْعْلُوها قُبُورًا ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن الصَّلصْال
suyuti:3947a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٧a

"اقرءُوا (هود) يومَ الجمعةِ ".  

الدارمي، [د] أبو داود في مراسيله، وأبو الشيخ وابن مرْدويه معًا في التفسير، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن كعب مرسلًا"
suyuti:3949a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٤٩a

"اقرءُوا (يس)، فإِنَّ فيها عَشْرَ بركاتٍ، ما قرأها جائعٌ إلا شَبَعَ، وما قرأها عارٍ إلا اكتسى، وما قرأها أعْزَبُ إلا تَزَوَّجَ، وما قرأها خائفُ إلا أَمِنَ، وما قرأها مُحزَنٌ إلا فَرِحَ، وما قرأها مسافِرٌ إلا أُعِين عَلَى سَفَرِه، وما قرأها رجلٌ ضَلَّتْ له ضالَّةُ إلا وجدها، وما قرئت عَلَى مَيِّتٍ إلا خُفِّفَ عنه، وما قرأها عطشانُ إلا رَوى، وما قرأها مريض إلا بَرَأَ".  

الديلمى (عن عَلَى) وفيه مسعدة بن اليَسعَ كذابٌ (قال الحافظ شمس الدين السخاوى: رحمه الله في بعض مصنفاته: سند هذا الحديث ضعيف جدًّا)
suyuti:3950a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥٠a

"اقرءُوا عَلَى موتاكم (يس) ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [ن] النسائي [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن معقل بن يسار
suyuti:3951a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥١a

"اقرءُوا على مِن لَقِيتُمْ مِن أُمَّتِي بَعْدِى السَّلَامَ الأولَ فالأوَّلَ، إلى يوم القيامَةِ ".  

الشيرازى في الألقابِ عن ابن مسعود
suyuti:3952a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥٢a

"اقرءُوا القرآن، واسْألُوا الله به، فإِنَّهُ سَيقْرَؤُهُ أقوامُ يقيمونه إقامة الْقِدْح، يتعجَّلُونه، ولا يَتَأجَّلونهُ ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن محمد بن المنكدر مرسلًا
suyuti:3953a

Messenger of Allah ﷺ said, "Gabriel read the Qur'an to me in one way (i.e. dialect) and I continued asking him to read it in different ways till he read it in seven different ways." (Using translation from Bukhārī 3219)   

السيوطي:٣٩٥٣a

"اقْرَأَنِى جِبْريلُ القرآن عَلَى حَرْفٍ، فَرَاجَعْتُهُ فَلَمْ أَزَلْ أستزيدهُ فيزيدُنى حتى انْتهى إلى سبعةٍ أحرفٍ ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم وابن جرير عن ابن عباس
suyuti:3954a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥٤a

"أقْرَبُ الناسِ مِن درجةِ النُّبُوَّةِ، أهْلُ الجهادِ وأهْلُ العلِم؛ لأن أهل الجهادِ يُجاهِدُون عَلَى ما جاءت به الرُّسُلُ، وأَمَّا أهلُ العِلم فَدَلُّوا النَّاسَ عَلَى ما جَاءَتْ بِهِ الأنبياءِ".  

الديلمى عن ابن عباس
suyuti:3955a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥٥a

"أقْرَبُ ما يكون العَبْدُ مِن الله تعالى إذا كان وَهُوَ ساجد ".  

ابن النجار عن عائشة، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن مسعود
suyuti:3956a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٥٦a

"أقْرَبُ ما يكونُ الرَّبُ مِن الْعَبْد في جوفِ اللَّيلِ الآخِرِ، فإنِ استطعت أن تكونَ مِمَّنْ يذكرُ الله في تلك الساعةِ فَكُنْ ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح غريب، [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي أمامة عن عمر بن عبسة
suyuti:3957a

The nearest a servant come to his Lord is when he is prostrating himself, so make supplication often. (Using translation from Abū Dāʾūd 875)   

السيوطي:٣٩٥٧a

"أقْرَبُ ما يكونُ العبدُ مِن ربِّه وهو ساجدٌ، فأَكْثِرُوا الدُّعاء ".  

[م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:3959a

"We heard Abu Umamah Al-Bahili say: 'I heard 'Amrah bin 'Abasah say: I said: 'O Messenger of Allah, is there any moment which brings one close to Allah than another, or any moment that should be sought out for remembering Allah? He said: 'Yes, the closest that the Lord is to His slave is in the last part of the night, so if you can be among those who remember Allah at that time, then do so. For prayer is attended and witnessed (by the angels) until the sun rises, then it rises between the two horns of the Shaitan, that is the time when the disbelievers pray, so do not pray until the sun had risen to the height of a spear and its rays have disappeared. Then prayer is attended and witness (by the angels) until the sun is directly overhead at midday, and that is the time when the gates of Hell are opened and it is stoked up. So do not pray until the shadows appear. Then prayer is attended and witnessed (by angels) until the sun sets, and it sets between the horns of a Shaitan, and that is the time when the disbelievers pray.'" (Using translation from Nasāʾī 572)   

السيوطي:٣٩٥٩a

"أقْرَبُ ما يكون الرَّبّ ﷻ مِن العبد جوفَ الليلِ الأخير، فإن استطعت أن تكونَ ممن يذكُر اللهَ في تلكَ الساعة فَكُنْ، فَإِنَّ الصَّلاةَ محضُورةُ مشْهودةٌ إلى طلوعُ الشَّمْسِ، فإِنَّها تطلُعُ بين قَرْنَى الشيطانِ، وهي ساعةُ صلاةِ الكُفَّارِ، فدع الصلاة حتى ترتفعَ قيدَ رُمْحٍ، ويذهب شُعاعُهَا ثم الصلاةُ محضورةٌ مشهودةٌ حتى تَعْتَدِلَ الشَّمْسُ اعتدال الرُّمْحِ نِصْفَ النهارِ، فإِنها ساعةُ تُفْتَحُ فيها أبوابُ جَهَنَّم، وتُسْجرُ ؛ فدع الصلاةَ حتى يفئَ الفَىْءِ ، ثم الصلاةُ محضورةٌ مشهودةٌ حتى تغيبَ الشمسَ، فإِنها تغيب بين قَرْنَى الشيطانِ، وهي صلاة الكفَّارِ".

ن عن أبي أمامة عن عمرو بن عبسة.

3947 - " أقربُ العملِ إلى الله ﷻ الجهادُ في سبيل الله ولا يُقارِبُهُ شئُ".  

[تخ] البخارى في تاريخه عن فضالة بن عبيد (ح)
suyuti:3960a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٠a

("أُقِرُّكُمْ ما أقرَّكُم الله، عَلَى أنَّ التَّمرَ بَينَنَا وَبَينَكُمْ".  

مالك مرسلًا، وهو في أفراد البخاري متصلًا: مِن حديث ابن عمر، عن عمر: أن النبي ﷺ عامل أهلَ خيبرَ عَلَى أموال وقال: نُقِرُّكُمْ مما أَقَرَّكُمْ اللهُ "
suyuti:3961a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦١a

"أقربكم منى مَجْلِسًا يومَ القِيامَةِ أحسَنُكم خُلُقًا".  

ابن النجار عن عَلي
suyuti:3962a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٢a

"أقربكم مِنِّي مَجْلسًا يومَ القيامةِ مِن خَرَجَ مِن الدُّنْيا كهيئته ما تركتُه فيها".  

[ش] ابن أبى شيبة عن أبي ذر
suyuti:3963a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٣a

"أقِرُوا الطَّيرَ في مَكنَّاتها ".  

[حم] أحمد [د] أبو داود [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أم كرز
suyuti:3964a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٤a

"أَقِرُّوا عَلى سَكِينتِكُمْ، فقد انقطعت الهِجْرَةُ؛ ولكن جهادٌ ونية، وإذا استُنْفِرْتُمْ فانْفِروُا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:3965a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٥a

"أقْسَمَ الخوفُ والرجاءُ أن لا يجتمعا في أحدٍ في الدنيا، فيَريِحَ ريحَ النَّارِ، ولا يَفْتَرِقا في أحدٍ في الدنيا فَيَريحَ رِبحَ الجنَّةِ ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن واثلة
suyuti:3966a

The Prophet ﷺ said: Divide the property among those whose share have been prescribed in the Book of Allah, and what remains from the prescribed shares goes to the nearest male heirs. (Using translation from Abū Dāʾūd 2898)   

السيوطي:٣٩٦٦a

"اقْسِمُوا المال بينَ أهلِ الفَرَائِضِ عَلَى كلتابِ الله، فما تَرَكَتِ الفرائضُ فَلا أوْلَى رَجُل ذَكَر ".  

[عب] عبد الرازق [م] مسلم [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة عن ابن عباس
suyuti:3967a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٧a

"أقْصِرْ مِن جُشائِكَ؛ فَإن أكْثَرَ النَّاسِ شِبَعًا في الدُّنيا أكثرُهم جوعًا في الآخِرة".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي جُحَيفَة
suyuti:3968a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٨a

"اقضِ بيَنهُما يا عَمْرُو، فإِذا قَضَيتَ بَينَهُمَا فَإِنْ أصَبْتَ بينهما القضاءَ فلكَ عشرُ حَسَناتِ، وإنْ اجْتَهدت فأخطأتَ فَلَكَ حَسَنَةٌ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن عَمْرُو
suyuti:3969a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٦٩a

"اقضِ بينهُما: عَلَى أنَّك إن أصَبْتَ فلكَ عَشْرُ أجورٍ، وإن اجتهدت فأخطأت فلك أجرٌ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتعقِّب عن ابن عمرو
suyuti:3970a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٧٠a

"اقْضِ بينهمْ، فإِنَّ الله مع القاضِي ما لم يَحِفْ عَمْدًا".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن معقل بن يسار
suyuti:3971a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٧١a

("اقضِ دَينَكَ ".  

[ع] أبو يعلى عن أبي هريرة قال رجل: يا رسول الله ﷺ عليَّ حجة الإِسلام، وعَلَيَّ دينُ قال: اقضِ وذكره"
suyuti:3973a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٧٣a

"اقضِيا يومًا آخرَ مكانَه".  

[ت] الترمذي عن عائشة، قالت: كنت أنا وحفصة صائمتين، فَعَرضَ لنا طعامٌ اشتهيناه، فأكلنا منه، فَقَال رسول الله ﷺ ، فذكره