Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3924a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٢٤a

"اقْرَأ: {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، عندَ مَنَامِكَ، فَإِنَّهَا براءةُ مِن الشِرْكَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
abudawud:5055al-Nufaylī > Zuhayr > Abū Isḥāq > Farwah b. Nawfal from his father

Recite (the Surah) 'Say, O you disbelievers!' and then go to sleep at its end, for it is a declaration of freedom from polytheism.  

أبو داود:٥٠٥٥حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِنَوْفَلٍ اقْرَأْ { قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ } ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتِمَتِهَا فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ  

ahmad:24009-51Abū Aḥmad > Sufyān > Abū Isḥāq > Farwah b. Nawfal al-Ashjaʿī

[Machine] From the Prophet ﷺ , he said to a man: "Recite 'Qul ya ayyuha al-kafiroon' before sleeping, as it is a protection against polytheism."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥١حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الْأَشْجَعِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍِ اقْرَأْ عِنْدَ مَنَامِكَ فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}  

ahmad:24009-52ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Isḥāq

[Machine] From Farwah al-Ashja'i, who narrates from the Prophet ﷺ that he said to a man: "Recite Surah Al-Kafirun (Chapter of Disbelievers) when you go to sleep, for it is a protection from polytheism."  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

عَنْ فَرْوَةَ الْأَشْجَعِيِّ يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ اقْرَأْ عِنْدَ مَنَامِكَ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ  

ahmad:24009-53Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Abū Isḥāq > Farwah b. Nawfal al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man, "Recite in your sleep 'Say, O disbelievers'" for it is a means of protection from polytheism.  

أحمد:٢٤٠٠٩-٥٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الْأَشْجَعِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهٍِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ اقْرَأْ عِنْدَ مَنَامِكَ {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ} فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ  

nasai-kubra:10572Muḥammad b. Ḥātim > Sūwayd > ʿAbdullāh > Sufyān > Abū Isḥāq > Farwah al-Ashjaʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to a man, "Recite 'Say: O disbelievers' (Quran 109:1)' when you go to sleep, as it is an immunity from polytheism."  

الكبرى للنسائي:١٠٥٧٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ فَرْوَةَ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِرَجُلٍ اقْرَأْ {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ} [الكافرون 1] عِنْدَ مَنَامِكَ فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ  

suyuti:1428a

Recite (the Surah) 'Say, O you disbelievers!' and then go to sleep at its end, for it is a declaration of freedom from polytheism. (Using translation from Abū Dāʾūd 5055)   

السيوطي:١٤٢٨a

"إذَا أَوَيتَ إلَى فِرَاشِك فاقرأ (قلْ يا أيُّها الكافرون) ثم نَمْ عَلى خاتِمتها فإنها براءةٌ من الشرك".  

[ت] الترمذي [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن فروة بن نوفل عن أبيه، [طب] الطبرانى في الكبير عن جبلة بن حارثة [الكلبى ] وهو أخو زيد بن حارثة
suyuti:3923a

Recite (the Surah) 'Say, O you disbelievers!' and then go to sleep at its end, for it is a declaration of freedom from polytheism. (Using translation from Abū Dāʾūd 5055)   

السيوطي:٣٩٢٣a

"اقْرَأ: {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتمتها، فإِنَّها براءة مِن الشرك".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان اقراءوا) [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن فروة بن نوفل عن أبيه