1. Sayings > Letter Hamzah (1/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١

1.12 Section

١۔١٢ الألف مع السين

suyuti:3044a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٤٤a

" أُسامةُ أحبُّ إليَّ ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد والطرسوسى، [طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن ابن عمر
suyuti:3045a

The Messenger of Allah said: "Performing ablution properly is half of faith, saying Al-Hamdu Lillah fills the Scale (of good deeds), saying Subhan-Allah and Allahu Akbar fills the heavens and the earth, prayer is light, Zakat is proof, patience is brightness and the Qur'an is proof for you or against you. Every person goes out in the morning to sell his soul, so he either frees it or destroys it.'" (Using translation from Ibn Mājah 280)   

السيوطي:٣٠٤٥a

"إِسْبَاغُ الوَضُوءِ شطرُ الإِيمانِ، والحمدُ لله تملأُ الميزانَ، والتسبيحُ والتكبيرُ يَمْلأُ السَّمواتِ والأرضَ، والصلاةُ نُورُ، والزكاةُ بُرْهانُ، والصبرُ ضياءُ، والقُرآنُ حجةٌ لك أو عليكَ، كُل النَّاسِ يغْدُو فبائع نفسه، فمُعتقها أو مُوبقهَا ".  

[حم] أحمد [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة الدارمي، وأبو عوانة، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى مالك الأشعرى
suyuti:3046a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٤٦a

("أسْألُ اللهَ العافيةَ".  

[ق] البيهقى في السنن من رواية جابر الجعفى عن محمد بن علي وقال: مرسل. أَنه ﷺ رأى رجلًا نُغاشِيًا فخرَّ ساجدًا ثُمَّ قال: أَسألُ اللهَ وذكره، النغاشى القصير جدًّا الضعيف الحركةِ الناقص الخلق، هو بالغين لا بالفاء (س)
suyuti:3047a

The Prophet said: "Sins are expiated by well-performed ablution despite difficulties, increasing the number of steps one takes towards the mosque, (and waiting for the next prayer after prayer)." (Using translation from Ibn Mājah 428)   

السيوطي:٣٠٤٧a

"إسْباغُ الوضوء في المكاره، وإعمال الأقدام إلى المساجد، وانتظار الصَّلاة بعْدَ الصَّلاة يغْسِلُ الخطايا غسْلًا ".  

عبد بن حميد، وابن راهويه، [ع] أبو يعلى [ك] الحاكم في المستدرك وابن عبد البر في التمهيد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن علي
suyuti:3048a

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Do Wudu' properly.'" [1] [1] Isbighu Al-Wudu'. And this narration supports the claim that some of them used this expression to mean "three times" for each limb, rather than "properly." (Using translation from Nasāʾī 142)   

السيوطي:٣٠٤٨a

"أسْبِغُوا الوضوءَ".  

[ن] النسائي عن ابن عمر
suyuti:3049a

From his father who said: "I said. 'O Messenger of Allah! Inform me about Wudu.' So he said: "Perform Wudu well, and go between the fingers, and perform Istinshaq extensively except when fasting." (Using translation from Tirmidhī 788)   

السيوطي:٣٠٤٩a

" أسْبِغْ الوضوءَ، وخلِّلْ بين الأصابعِ، وبالغْ في الاستنشاق إلا أن تكون صائمًا".  

الشافعي، وعبد الرزاق، [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن لقيط بن صَبْرة
suyuti:3050a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٥٠a

"استأخِرْنَ؛ فإِنَّهُ ليس لكُنَّ أَنْ تُحققْنَ الطريقَ عليكُنَّ بحَافَات الطَّريقِ".  

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير عن حمزة بن أبي أسيد الأنصاري عن أبيه
suyuti:3051a

“The Prophet ﷺ visited the grave of his mother and wept, causing the people around him to weep. Then he said: ‘I asked my Lord for permission to seek forgiveness for her, but He did not give me permission. Then I asked my Lord for permission to visit her grave and He gave me permission. So visit the graves, for they will remind you of death.’” (Using translation from Ibn Mājah 1572)   

السيوطي:٣٠٥١a

"استأذنتُ ربِي في أنِّي أستغْفِرُ لأُمِّى، فلم يأذَنْ لي، وأستأذنتُه في أنْ أزورَ قَبْرَها فأذِنَ لي، فزوروا القُبورَ، فإِنَّها تذكِّرُكم الموْتَ ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:3052a

"Seek the permission of women with regard to marriage." It was said: "What if a virgin is too shy and remains silent?" He said: "That is her permission." (Using translation from Nasāʾī 3266)   

السيوطي:٣٠٥٢a

"اسْتأمِروا النسَاءَ في أبْضَاعِهنَّ. قيلَ: فإِنَّ البِكْر تَسْتَحِى وتسكتُ؟ قال: هُوَ إِذنُها".  

[حم] أحمد [ن] النسائي [حب] ابن حبّان عن عائشة
suyuti:3053a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٥٣a

"استْاكوا، وتنظَّفُوا، وأوْتِرُوا؛ فإنَّ اللهَ وتِرُ يُحبُّ الوتْرَ".  

[ش] ابن أبى شيبة [طس] الطبرانى في الأوسط عن سليمان بن صرد
suyuti:3054a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٥٤a

"استاكُوا بهذا".  

ابن سعد عن أبي خيرة الصُّباحى قال: أعطانا النبي ﷺ أرَاكًا وقال: فذكره
suyuti:3055a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٥٥a

"استْاكُوا استْاكُوا - تأتُونِى قُلحًا؟ لولا أنْ أشُقَّ على أُمَّتِي، لَفرضْتُ عليهم السّواكَ عِنْد كُل صلاة".  

[حم] أحمد [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد عن العباس بن عبد المطلب (القلح: صفرةٌ تعلو الأسنان)
suyuti:3057a

The Prophet ﷺ said: ʿWere it not that it would be too difficult for the ummah, I would have commanded them to use the siwak at the time of every prayer.” (Using translation from Aḥmad 607)   

السيوطي:٣٠٥٧a

("استَاكُوا -لولا أنْ أنْ أشُقَّ على أُمَّتِي لأمرْتُهم بالسواك عند كل صلاة".  

الدارقطني في العلل، من حديث جعفر بن أبي طالب)
suyuti:3058a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٥٨a

"اسْتَبَّ رجلان من بنى إسرائيل على عهد موسى، أحدهما كافرٌ والآخر مسلمٌ، فانْتسبَ الكافرُ إلى تسعة آباء، فقال المسلمُ: أنا فلان بن فلان، وبرئتُ ممَّنْ سواهم، فخرجَ مُنادِى موسى: أَيُّها المنتَسبان، قد قُضِيَ بينَكُمَا، ثم قال: أيها الكافِرُ، أما أنْتَ فانتسبْتَ إلى تسعة آباءٍ وأنْتَ عاشرُهُمْ في النَّارِ. وأمَّا أنتَ أيها المسلم فقَصَرْتَ على أبَوين مُسْلمينِ وتبرأتِ مِمَّنْ سواهم، فأنت من أَهْلِ الإِسلامِ وبرئتِ ممَّنْ سِوَاهُمْ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن معاذ
suyuti:3060a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٠a

"استَتِرُوا في صلاتكم ولوْ بسهْمٍ ".  

[حم] أحمد وابن خزيمة، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن عبد الملك بن عبد العزيز بن الربيع بن سَبْرة بن معبد عن أبيه عن جده سَبْرَة
suyuti:3061a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦١a

"اسْتجيدُوا النِّعَال فإِنَّها خلاخيلُ الرِّجالِ".  

الديلمى عن أنس، [د] أبو داود عن ابن عمر
suyuti:3062a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٢a

"استجيُروا باللهِ مِنْ عذابِ القبْرِ، فإِن عذابَ القبْرِ حق".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أم خالد بن خالد بن سعد بن العاصى
suyuti:3063a

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

السيوطي:٣٠٦٣a

"اسْتَحْيُوا، فإِن اللهَ لا يَسْتَحِى من الحقّ ولا تأتُوا النساءَ فِي أدبارهنَّ".  

[ع] أبو يعلى [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عمر
suyuti:3064a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٤a

"اسْتتْمامُ المعروفِ أَفْضل مِنَ ابْتدائِه" .  

[طس] الطبرانى في الأوسط [طص] الطبرانى في الصغير والقضاعى عن جابر
suyuti:3065a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٥a

"استَحِدثُوا الإِسْلامَ بحُبِّ الأنْصارِ، فإِنَّهُ لا يُحبّهم إلَّا مُؤْمِنُ ولا يبُغضُهم إلا منافِقُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن المهيمن بن عباس بن سهل بن سعد، عن أبيه، عن جده
suyuti:3066a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٦a

"اسْتَحِلُّوا فروجَ النساء بأطيبِ أموالكم ".  

[د] أبو داود في مراسيله عن يحيى بن يعمر مرسلًا
suyuti:3067a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٧a

"اسْتَحْى مِنَ اللهَ اسْتِحْياءَك مِنْ رجلين مِنْ صالحى عَشِيرَتكَ".  

[عد] ابن عدى في الكامل عن أبي أمامة
suyuti:3068a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٦٨a

"اسْتَحى من ملائِكةِ اللهِ وليس بمُحرَّمٍ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [حب] ابن حبّان عن أبي أيوب في أكل البصل

Feel shy from Allah as much as possible

suyuti:3069aIbn Masʿūd

"Feel shy from Allah as much as possible for Allah has divided between you your characters just as he has divided between you your provisions."  

Bukhārī's Tārīkh from Ibn Masʿūd
السيوطي:٣٠٦٩aعن ابن مسعود

«استحيوا من الله حق الحياء فإن الله قسم بينكم أخلاقكم كما قسم بينكم أرزاقكم۔»  

[خ] البخاري في التاريخ عن ابن مسعود
suyuti:3070a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٠a

"اسْتَحيُوا، فإِن اللهَ لا يَسْتَحْى من الحقِّ، لا يَحلُّ مأتى النِّساءِ في حُشُوشِهن ".  

الطحاوي، [قط] الدارقطنى في السنن وسمُّويَه عن جابرٍ
suyuti:3071a

That the Messenger of Allah ﷺ said: “Allah is not too shy to tell the truth,” three times. “Do not have intercourse with women in their buttocks.” (Using translation from Ibn Mājah 1924)   

السيوطي:٣٠٧١a

"اسْتَحيُوا، فإِن اللهَ لا يسْتَحيى من الحق، لا تأتُوا النساءَ في أدبارهن".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن خزيمة بن ثابت
suyuti:3072a

" Have Haya' for Allah as is His due." [He said:] We said: "O Prophet of Allah! We have Haya', and all praise is due to Allah." He said: "Not that, but having the Haya' for Allah which He is due is to protect the head and what it contains and to protect the insides and what it includes, and to remember death and the trial, and whoever intends the Hereafter, he leaves the adornments of the world. So whoever does that, then he has indeed fulfilled Haya', meaning the Haya' which Allah is due." (Using translation from Tirmidhī 2458)   

السيوطي:٣٠٧٢a

"استحيوا من الله حق الحياء, من استحيى من الله حق الحياء, فليحفظ الرأس وما وعى, وليحفظ البطن وما حوى, وليذكر الموت والبِلَى, ومن أراد الآخرة ترك زينة الحياة الدنيا, فمن فعل ذلك فقد استحيى من الله حق الحياء".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي غريب، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن مسعود، الخرائطى في مكارم الأخلاق، عن عائشة
suyuti:3073a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٣a

"استحيوا من الله حق الحياء احفظوا الرأس وما حوى، والبطن وما وعى ثوابه جنة المأوى".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن الحكم بن عُمير
suyuti:3074a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٤a

"استذْكِروا القُرآنَ فَلَهُو أشدُّ تقصِّيًا من صدورِ الرجالِ من النعَم منْ عُقُلِها".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي [حب] ابن حبّان [ن] النسائي عن ابن مسعود
suyuti:3075a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٥a

"استرْشِدوا العاقِلَ تَرْشُدوا، ولا تعْصوه فتندَمُوا ".  

الخطيب في رواية مالك عن أبي هريرة
suyuti:3077a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٧a

"اسْتُرْنى وولِّنى ظهْرَكَ ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ن] النسائي ابن عباس
suyuti:3078a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٨a

"اسْتشْفُوا بما حَمِدَ اللهُ بِه نفسَه قبل أنْ يحمَدَه خَلقُهُ، وبما مَدحَ اللهُ به نفْسَهُ (الحمد لله)، (قل هو الله أحد)، فمنْ لمْ يشفِه القرآنُ فلا شفاهُ اللهُ".  

ابن قانع عن رجاءِ الغَنَوى
suyuti:3079a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٧٩a

"اسْتَعْتِبُوا الخيلَ تُعْتَبْ ".  

[عد] ابن عدى في الكامل ووهاه، وابن عساكر عن أبي أمامةَ
suyuti:3080a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨٠a

"استشرتُ جبرْيلَ في الشَّاهِدِ واليمينِ فأمرنى به".  

أبو نعيم، وابن منده في المعرفة، والديلمى عن إبراهيم بن الحسين، عن أبيه، عن جده مسلمة بن قيس
suyuti:3081a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨١a

"اسْتَشِيرُوا ذَوي العُقولِ تَرْشُدوا، ولا تَعْصوهُمْ فتندمُوا ".  

الخطيب في المتفق والمفترق عن أبي هريرة، وفيه عبد العزيز بن أبي رجاء، عن مالك
suyuti:3082a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨٢a

"اسْتصْبِحوا به ولا تأكلوُه".  

[قط] الدارقطنى في السنن [ق] البيهقى في السنن عن أبي سعيد: سُئِل رسولُ اللهِ ﷺ عن الفأرةِ تقع في السَّمنِ والزَّيتِ، قال: فذكره
suyuti:3083a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨٣a

"اسْتَعِنْ بيمينِكَ وأومأ إلى الخطِّ".  

[ت] الترمذي عن أبي هريرة، وقال: إسناده ليس بذاك القائم، الحكيم عن ابن عباس ، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر. قالوا: شكى رجلُ إلى النبي ﷺ سُوءَ الحفظ قال: فذكره
suyuti:3084a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨٤a

"استعيذوا باللهِ مِنْ طمعٍ يهدى إلى طَبَعٍ، ومن طمع يَهْدِى إلى غير مَطمعٍ، ومن طمع حيث لا مَطمع ".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن معاذ بن جبل
suyuti:3085a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨٥a

"استعيذُوا باللهِ مِنْ شرِّ جارِ المُقامِ، فإِنَّ جارَ المسافِرِ إذا شاءَ أنْ يُزايِلَ زايلَ ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة
suyuti:3086a

‘Seek refuge with Allah, for the evil eye is real.” (Using translation from Ibn Mājah 3508)   

السيوطي:٣٠٨٦a

"اسْتَعيذُوا باللهِ من العَينِ، فإِنَّ العين حقٌّ ".  

[هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك ابن لال. والخرائطى في مكارم الأخلاق من طريق أبي سلمة، عن عائشة
suyuti:3087a

Seek refuge with Allah from the torment of Hell, seek refuge with Allah from the torment of the grave, and seek refuge with Allah from the trial of Masih al-Dajjal and seek refuge with Allah from the trial of life and death. (Using translation from Muslim 588d)   

السيوطي:٣٠٨٧a

"استعيذُوا باللهِ مِنْ عذابِ القبْر، استعيذُوا باللهِ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّم، استعيذوا باللهِ مِنْ فتنةِ المسيحِ الدَّجَالِ، استعيذوا باللهِ مِنْ فتنةِ المحْيا والمماتِ".  

[خ] البخاري في الأدب، [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:3088a

the Messenger of Allah (saas) said: "Seek refuge with Allah from poverty, insufficiency and humiliation, and from wronging (others) and being wronged.'" (Using translation from Ibn Mājah 3842)   

السيوطي:٣٠٨٨a

"استعيذوا بالله منَ الفقْر والعَيلةِ ومِنْ أنْ تَظلِمُوا أو تُظلَمُوا ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبادة بن الصامت
suyuti:3089a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٨٩a

"استعيذُوا باللهِ مِنْ عَذَابِ القَبرِ: إِنَّهُم يُعذبون في قبورهم عذابًا تسمعُه البَهَائِم".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن أم مبشر
suyuti:3091a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٩١a

"اسْتعيذوا باللهِ مِنَ المفاقِرَ: الإِمامِ الجائرِ الذي إذا أحسنْتَ لم يقْبَل، وإذا أسأتَ لمْ يتجاوَز، ومِنْ جارِ السُّوءِ الذي عينُه تراكَ، وقلبه يَرْعاكَ، إنْ رأى خيرًا دَفَنه، وإنْ رأى شرًّا أذَاعَه، ومِنْ المُشِيبِ زوجتَهُ السُّوءَ".  

الديلمى عن أبي هريرة
suyuti:3092a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٩٢a

"اسْتَعينوا بلا حوْلَ ولا قُوَّةَ إِلَّا باللهِ، فإِنَّها تُذْهِبُ سبعينَ بابا مِنَ الضُّرِّ أدْنَاها الهَمُّ".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن جابر
suyuti:3093a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٩٣a

"اسْتَعِيُنوا برُقادِ النَّهارِ على قيامِ اللَّيل، واستعينُوا بأكْلةِ السَّحر على صيامِ النَّهارِ".  

[عب] عبد الرازق [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن طاووس مرسلًا