1. Sayings > Letter Hamzah (1/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ١

1.6 Section

١۔٦ الهمزة مع الجيم

suyuti:518a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥١٨a

" أجب أخاك فإنَّكَ منه على اثنتين، إما خيرٌ فأحِقَّ ما شَهِدْتَهُ، وإِما غيرُهُ فتنهاهُ عنه، وتأَمره بالخير".  

[طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه عن يعلى بن مرة الثقفى (أنه دعى إلى مأدبةٍ فقعد صائما فجعل الناس يأكلون ولا يطعم، قيل له: والله لو علمنا أنك صائم ما دعيناك قال: لا تقول ذاك فإنى سمعت رسول الله ﷺ يقول: أجب ... وذكره وسنده ضعيف)
suyuti:519a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥١٩a

"اجتمعَ في يومِكم هذا عيدانِ، فمن شاء منكم أجْزَأَهَ الْجُمُعَة، فإنا مُجَمَّعُونَ إِنْ شَاءَ اللهُ".  

[خط] الخطيب عن أبى هريرة
suyuti:520a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٢٠a

"اجتمعوا على طعامِكم، واذكروا اسم الله عليه يبارك لكم فيه" .  

[حم] أحمد [د] أبو داود [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن وحشى بن حرب بن وحشى، عن أبيه، عن جده
suyuti:521a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٢١a

"اجتمعوا على القرآنِ، ما ائتلفتم عليه، فإذا اختلفتم فَقُومُوا" .  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن جندب
suyuti:522a

Eleven women sat (at a place) and promised and contracted that they would not conceal anything of the news of their husbands. The first one said, "My husband is like the meat of a slim weak camel which is kept on the top of a mountain which is neither easy to climb, nor is the meat fat, so that one might put up with the trouble of fetching it." The second one said, "I shall not relate my husband's news, for I fear that I may not be able to finish his story, for if I describe him, I will mention all his defects and bad traits." The third one said, "My husband, the "too-tall"! if I describe him (and he hears of that) he will divorce me, and if I keep quiet, he will keep me hanging (neither divorcing me nor treating me as a wife)." The fourth one said, "My husband is (moderate in temper) like the night of Tihama: neither hot nor cold; I am neither afraid of him, nor am I discontented with him." The fifth one said, "My husband, when entering (the house) is a leopard (sleeps a lot), and when going out, is a lion (boasts a lot). He does not ask about whatever is in the house." The sixth one said, "If my husband eats, he eats too much (leaving the dishes empty), and if he drinks he leaves nothing; if he sleeps he sleeps he rolls himself (alone in our blankets); and he does not insert his palm to inquire about my feelings." The seventh one said, "My husband is a wrong-doer or weak and foolish. All the defects are present in him. He may injure your head or your body or may do both." The eighth one said, "My husband is soft to touch like a rabbit and smells like a Zarnab (a kind of good smelling grass)." The ninth one said, "My husband is a tall generous man wearing a long strap for carrying his sword. His ashes are abundant (i.e. generous to his guests) and his house is near to the people (who would easily consult him)." The tenth one said, "My husband is Malik (possessor), and what is Malik? Malik is greater than whatever I say about him. (He is beyond and above all praises which can come to my mind). Most of his camels are kept at home (ready to be slaughtered for the guests) and only a few are taken to the pastures. When the camels hear the sound of the lute (or the tambourine) they realize that they are going to be slaughtered for the guests." The eleventh one said, "My husband is Abu Zarʿ and what is Abu Zarʿ (i.e., what should I say about him)? He has given me many ornaments and my ears are heavily loaded with them and my arms have become fat (i.e., I have become fat). And he has pleased me, and I have become so happy that I feel proud of myself. He found me with my family who were mere owners of sheep and living in poverty, and brought me to a respected family having horses and camels and threshing and purifying grain. Whatever I say, he does not rebuke or insult me. When I sleep, I sleep till late in the morning, and when I drink water (or milk), I drink my fill. The mother of Abu Zar and what may one say in praise of the mother of Abu Zar? Her saddle bags were always full of provision and her house was spacious. As for the son of Abu Zar, what may one say of the son of Abu Zar? His bed is as narrow as an unsheathed sword and an arm of a kid (of four months) satisfies his hunger. As for the daughter of Abu Zar, she is obedient to her father and to her mother. She has a fat well-built body and that arouses the jealousy of her husband's other wife. As for the (maid) slave girl of Abu Zar, what may one say of the (maid) slavegirl of Abu Zar? She does not uncover our secrets but keeps them, and does not waste our provisions and does not leave the rubbish scattered everywhere in our house." The eleventh lady added, "One day it so happened that Abu Zar went out at the time when the milk was being milked from the animals, and he saw a woman who had two sons like two leopards playing with her two breasts. (On seeing her) he divorced me and married her. Thereafter I married a noble man who used to ride a fast tireless horse and keep a spear in his hand. He gave me many things, and also a pair of every kind of livestock and said, Eat (of this), O Um Zar, and give provision to your relatives." She added, "Yet, all those things which my second husband gave me could not fill the smallest utensil of Abu Zar's." ʿAisha then said: Messenger of Allah ﷺ said to me, "I am to you as Abu Zar was to his wife Um Zar." (Using translation from Bukhārī 5189)   

السيوطي:٥٢٢a

"اجتمع إحدى عشرة امرأةً في الجاهلية ، فتعاقدن على أن يتصادقْن بينهن ولا يكتمن من أخبار أزواجهن شيئا، فقالت الأولى: زوجى لحمُ جملٍ غثَّ ،

على رأس جبلٍ وعرٍ، لا سهلَ فَيُرتقَى، ولا سَمينَ فَيُنتقَى ، قالت الثانية: زوجى لا أَبُثّ خبرَه، إِنى أخاف ألا أذَرَه، إن أذكره أَذكر عُجَره وبُجرَهَ ، قالت الثالثة: زوجى العَشنَّقُ ، إن أنطِقْ أُطَلَّقْ، وإن أسكت أُعَلَّقْ، قالت الرابعةُ: زوجى إن أكل لفَّ، وإن شربَ اشتفَّ، وإن اضّطجع التفَّ، ولا يولج الكفَّ، ليعلم البثَّ ، قالت الخامسةُ: زوجى عايَاءُ طَبَاقَاءُ كلُّ داءِ لَهُ داء، شجَّكَ او فَلَّكِ أو جَمَعَ كلَّا لَكِ، قالت السادسة: زوجى كليْلِ تِهامَةَ، لا حَرَّ، ولا قُرَّ، ولا مخافةَ ولا سآمَةَ، قالت السابعة: زوجى إن دَخَلَ فَهِدَ وإن خرج أَسِدَ، ولا يَسْأَلُ عما عُهِدَ، قالت الثامنةُ: زوجى المسُّ مَسُّ أرنبٍ، والريح ريح زرنبٍ، وأنا أغلِبُهَ والناس يغِلبُ، قالت التاسعة، زوجى رفيع العماد، طويلُ النجادِ، عظيم الرَّمادِ، قرِيبُ البيت من النادِ، قالت العاشرة: زوجى مالكٌ ومَا مالِكٌ؟ مالكٌ خير من ذلك، له إبلٌ كثيراتُ المبارك، قليلاتُ المسارح، إذا سمعن صوت المِزْهَرِ أيقنَّ أنهنَّ هوالكُ، قالت الحادية عشر: زوجى أبو زرع وما أبو زرع؟ ) ، (أناس من حُلِىِّ أَذُنى، وملأ من شحمٍ عَضُدِى، وبجحنى فَبَجَحَتْ إِلى نَفْسِى، وجدنى في أهل غُنيمة بِشقٍّ، فجعلنى في أهل صهيل وأطيط ودائسٍ ومنقٍ ، فعنده أقول فلا أُقَبَّحُ، وَأَرقد فأَتصبَّحُ، وَأشرب فأَتفتَّحُ، أم أبى زرعٍ فما أم أَبى زرع؟ عُكُومُها رادحٌ، وبيتها فساحٌ، ابن أبى زرع فما ابن أبى زرع؟ مَضجَعُه كمَسَلِّ شطبة، وتشبعه ذراعُ الجفرةِ، بنتُ أبى زرعٍ، فما بنتُ

أبى زرع؟ طوعُ أبيها وطوعُ أمَّها، وملءُ كسائها وغيظ جاراتها، جارية أبى زرع، فما جاريةُ أبى زرع؟ لا تبثُّ حديثنا تبثيثًا، ولا تَنْقُثُ مِيرتَنَا تَنْقِيثًا ولا تملأ بيتنا تعشيشًا ، قالت: خرج أبو زرعِ والأوطابُ تُمْخَضُ، فلقى امرأةً معها ولدانِ لها كالفهدين يلعبان من تحت خَصْرِهَا برمّانتين، فطلقنى ونكحها، فنكحت رجُلًا سرِّيًا ركب شَرَّيًا ، وأخذ خَطِّيًا ، وأراح علىَّ نعمًا ثريًا، وأعطانى من كلِّ رائحةِ زوجًا، قال: كلى أمَّ زَرعْ، وميرى أهَلكِ فلو جمعتُ كلَّ شَئٍ أعطانى ما بلغ أصغر آنِيه أبى زرع، قالت عائشة: قال لى رسول الله ﷺ : كنت لك كأبى زرعٍ لأمِّ ذَرعٍ").  

[م] مسلم عن عائشة
suyuti:523a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٢٣a

"اجتنبْ الغَضَب".  

ابن أبى الدنيا في كتاب ذمِّ الغَضَب، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن حميد بن عبد الرحمن بن عوف قال: أخبرنى رجلٌ من أصحاب النبى ﷺ أن رجلًا قال: يا رسول الله حدثنى بكلمات أعيشُ بهن، ولا تكثر عَلَىَّ، قال: فذكره. (قال العلقمى: الرجل: جارية - بالجيم - ابن قلابة. أخرجه أحمد وابن حبان، ويحتمل أن يفسر بغيره)
suyuti:524a

The Messenger of Allah ﷺ as saying: Refrain from seven (characteristics) which cause destruction. He was asked: What are they, Messenger of Allah ? He replied: To assign partner to Allah, magic, to kill a soul (man) which is prohibited by Allah except for which is due, to take usury, to consume the property of an orphan, to retreat on the day of the battle, and to slander chaste women, indiscreet but believing. Abu Dawud said: The name Abu al-Ghaith is Salim client of Ibn Muti'. (Using translation from Abū Dāʾūd 2874)   

السيوطي:٥٢٤a

"اجتنبوا السَبع الموبقات، الشركُ بالله، والسحرُ، وقتلُ النفسِ التى حرم اللهُ إلا بالحقِّ، وأكل مالِ اليتيمِ، والتولى يومَ الزَّحفِ، وقذفُ المحصناتِ المؤمناتِ الغافلاتِ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي عن أبى هريرة
suyuti:525a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٢٥a

"اجتنبوا الكبائِر السبعَ، الشركُ باللهِ، وقتلُ النفس، والفرارُ من الزحفِ، وأكلُ مال اليتيم، وأكلُ الرِّبا، وقذف المحصنة، وَالتَعرُّبُ بعد الهجرة".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سهل بن أبى حثمة (فيه ابن لهيعة)
suyuti:527a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٢٧a

"اجتنبوا الخمرَ فإنها مفتاحُ كلِّ شرٍّ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس
suyuti:530a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٠a

"اجتنبوا التكبُّر، فإن العبدَ لا يزال يتكبَّرُ حتى يقول اللهُ تعالى: اكتبوا عبدى هذا من الجبارين".

عد، وابن لال في مكارم الأخلاق عن أبى أمامة - ؓ -.  

(وعبد الغنى بن سعيد في إيضاح المشكل)
suyuti:531a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣١a

"اجتنبوا هذه القاذورات التى نهى اللهُ عنها، فمن ألم بشئ منها فليستتر بستر الله، ولْيتُبْ إلى اللهِ، فإنَّهُ من يبد لنا صفحتهُ نقم عليه كتاب اللهِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر
suyuti:533a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٣a

"اجتنبوا الكبائر وسدِّدُوا وأبشروا".  

ابن جرير في تفسيره عن قتادة مرسلًا
suyuti:534a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٤a

"اجتنبوا اللاعنين، الذى تبرَّز في طريقِ الناسِ، أو في مجلسِ قومٍ" (اللاعنين الذين يتبرزون).  

ابن الجارود وأبو عوانة عن أبى هريرة
suyuti:535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٥a

"اجتنبوا دَعَواتِ المظلومِ، ما بينَها وبين الله حجابٌ".  

[ع] أبو يعلى عن أبى سعيد وأبى هريرة معًا
suyuti:536a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٦a

"اجتنبوا أن تشربوا في الدُّبَاءِ والحَنْتمِ والمزفَّتِ، واشربوا في السَّقاء فإن رهبتم غَليَتَه فأَمِدُّوهُ بِالْمَاءِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:537a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٧a

"اجتنبوا كلَّ مُسْكِرٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الله بن مغفَّل، [طب] الطبرانى في الكبير عن النعمان بن بشير
suyuti:538a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٨a

("اجتنبوا هذه الكعباتِ الموسومة التى يزجرُ بها زجرًا، فإنها من الميسر".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبى موسى (فيه ضعيف)
suyuti:539a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٣٩a

"اجتنبوا هذه القاذورة التى نهى الله عنها، فمن ألَمَّ بشئ منها فليستتِر بستر اللهِ، ولا يَعُدْ".  

الديلمى عن أبى هريرة
suyuti:540a

Avoid that which produces intoxication. (Using translation from Abū Dāʾūd 3701)   

السيوطي:٥٤٠a

"اجتنبوا ما أَسْكَر".  

الحلوانى عن على
suyuti:541a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤١a

"اجتهد فإن أصبتَ فَلَكَ عشر حسناتٍ، وإن أخطأت فلك حسنَةٌ".  

[عد] ابن عدى في الكامل عن عقبة بن عامر
suyuti:542a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٢a

"اجثوا على الرُّكَبِ، ثم قولوا: يا ربِّ يا ربِّ".  

البغوى، وأبو عوانة عن عامر بن خارجة بن سعد عن جده سعد
suyuti:543a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٣a

"أجرؤكم على الفُتيا أجرَؤُكم على النارِ".  

الدارمى عن عبيد الله بن أبى جعفر مرسلًا
suyuti:544a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٤a

"أجرؤكم على قسِم الجدِّ أجرؤكم على النارِ" .  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سعيد بن المسيب مرسلا
suyuti:546a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٦a

"اجعل بين أذانِكَ وإقامتِكَ نَفَسَا حتى يُفْرِغ المتوضِئُ حاجته في مهلٍ، وحتى يَفْرغُ من طعامه الآكِلُ في مهل".  

[حم] أحمد عن أُبَىِّ، وَأبو الشيخ في كتاب الأذان عن سلمان وعن أبى هريرة
suyuti:547a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٧a

اجعل صديعَها قميصًا، وأعط صاحبتك صديعًا، ومرها تجعل تحتها شيئا، لئلا يصف هذا ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن دحية
suyuti:548a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٨a

"اجعل في دعائك: اللهم ارزقنى لذَّةَ النَّظَرِ إلى وجهِكَ، والشوق إلى لقائكَ".  

الحكيم عن زيد بن ثابت
suyuti:549a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٤٩a

(أجعلتنى واللهَ عِدْلًا، بَل ما شَاءَ اللهُ وَحْدَهُ).  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس
suyuti:551a

Make the last of your prayer at night a witr. (Using translation from Abū Dāʾūd 1438)   

السيوطي:٥٥١a

(اجعلوا آخر صلاتكم بالليلِ وترًا).  

[ش] ابن أبى شيبة [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود عن ابن عمر
suyuti:552a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٢a

(اجعلوا أئمتكم خيارَكم، فإنَّهم وفدُكم فيما بينكم وبين ربَّكم).  

[قط] الدارقطنى في السنن [ق] البيهقى في السنن وضعفه عن ابن عمر )
suyuti:553a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٣a

(اجعلوا بينَكُم وبين الحَرَام سُتْرَةً من الحلالِ، من فعَل ذلك كان أشدَّ استبراءً لعرضه ودينه، ومن أرتع فيه كان كالمرتع إلى جنب الحمى يوشِكُ أن يقع فيه، وإن لكلِّ ملك حمًى، وإن حمى الله في الأرضِ محارِمُه".  

[حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير عن النعمان بن بشير (رجال [طب] الطبرانى في الكبير رجال الصحيح، غير شيخه وثق على ضعف فيه)
suyuti:554a

Offer some of your prayers in your houses, and do not make them graves. (Using translation from Abū Dāʾūd 1043)   

السيوطي:٥٥٤a

"اجعلوا من صلاتِكم في بُيُوتِكم، ولا تتخذُوها قبورًا".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود عن ابن عمر، الرويانى عن زيد (بن خالد، محمد بن نصر في الصلاة عن عائشة)
suyuti:555a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٥a

"اجعلوا ثُلُثيَن في الطِّيبِ، وثُلُثًا في الثيابِ".  

ابن سعد عن علياء بن أحمر اليشكرى: أن عليًا تزوج فاطمة فباع بعيرًا له بثمانين وأربعمائة درهم، فقال النبى : فذكره
suyuti:556a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٦a

"اجعلوا بينكم وبين النار حجابًا ولو بِشِقِّ تمرةِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن فضالة بن عبيد
suyuti:557a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٧a

"اجعلوا من صلاتِكم في بيُوتِكم، ولا تجعلوها عليكم قُبُورًا".  

[حم] أحمد وابن نصر في كتاب الصلاة عن عائشة
suyuti:558a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٨a

"اجعلوا من صلاتِكم في بيوتِكُمْ وأعِمرُوها بالقرآن، فإن أفقر البيوت بيتٌ لا يُقرأ فيه كتابُ الله ﷻ".  

الديلمى عن أبى هريرة وفيه جبارة بن المفلِّس
suyuti:559a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٥٩a

"اجعلوها على وجهِه، واجعلوا على قدميه من هذا الشَّجَرِ".

طب عن أبى أسيد الساعدى، قال: إنا مع رسول الله ﷺ على قبرِ حمزةَ فجعلوا يَجُرُّونَ النَّمِرَةَ على وجهه فَتُكْشَفُ قدماه، ويجرُّونها على قدميه فينكشف وجهه، قال ... فذكره.  

(وإسناده حسن)
suyuti:560a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٠a

"اجْعلَوا مكان الدَّمِ خلوقًا".  

[حب] ابن حبّان عن عائشة قالت: كانوا في الجاهلية إذا عقُّوا عن الصبى خضبوا قطنه بدم العقيقة، فإذا حلقوا رأس الصبى وضعوها على رأسه، فقال النبى ﷺ
suyuti:561a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦١a

أَجْل: ولكِّنْى مَسَسْتُ ذكرى فنسيت أن أتوضأ".  

[عب] عبد الرازق عن يحيى بن أبي كثير: أن النبى ﷺ صلى الصبح، ثم عاد لها، فقيل له: إنك قد كنت صليت، قال ... فذكره
suyuti:562a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٢a

(أجل، لو أنى أقدر على أن يكون ذلك منى عند كلِّ شفعٍ من صلاتى لفَعَلتُ).  

أبو سعد السمان في معجم شيوخه عن عائشة، قالت: كنا نمضُغ سواك رسول الله ﷺ مع طهوره، قلت: يا رسول الله: ما تدع السواك؟ قال: فذكره)
suyuti:563a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٣a

"أجل، أنا أقرؤه لِبَطْنٍ، وأنتم تقرءونه لظَهْرٍ، قالوا: يا رسولَ الله ما الظهرُ من البطنِ؟ قال: أقرؤه أتدبره، وأعمل بما فيه، وتقرءونه أنتم هكذا، وأشار بيده فأمرَّها".  

محمد بن نصر عن عمير بن هانئ، قال: قالوا: يا رسولَ الله، إنا لنجد القرآن منك ما لا نجده من أنفسِنا إذا نحن خلونا قال .. فذكره
suyuti:564a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٤a

"أجلْ فلا تَقُل له مثلَ ما قالَ لَكَ، ولكن قل: يغفرُ اللهُ لك يا أبا بكر".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك والبغوى، والباوردى عن ربيعة بن كعب الأسلمى
suyuti:565a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٥a

"اجلدوا في قليلِ الخمرِ وكثيرهِ، فإنَّ أَوَّلَها حَرَامٌ، وآخِرَها حرامٌ".  

[ق] البيهقى في السنن عن عائشة
suyuti:566a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٦a

"اجلس أُحَدِّثْكَ عن الصلاةِ، وعن الصومِ، إن اللهَ وضعَ شطرَ الصلاةِ عن المسافر، ووضع الصومَ عن المسافر، والمريضِ، والحامِل".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أنس بن مالك، "رجل من كعب"
suyuti:567a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٦٧a

"اجْلِس فقد آذيت وآنيتَ".

عن جابر: أن رجلا دخل المسجد يوم الجمعة، ورسول الله ﷺ يخطب، فجعل يتخطى رقاب الناس فقال ... فذكره.  

[حم] أحمد [د] أبو داود [ن] النسائي وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن بسر [هـ] ابن ماجة عن جابر)