Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3931a

The Prophet ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you agree about its interpretation, but if you have any difference of opinion (as regards to its interpretation and meaning) then you should stop reciting it (for the time being). (Using translation from Bukhārī 5060)   

السيوطي:٣٩٣١a

"اقْرءُوا القرآنَ ما ائْتَلَفَتْ عَلَيهِ قلوبُكمُ، فإِذَا اختلفتم فيه فَقُومُوا ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي والدارمي، وأبو عوانة، [حب] ابن حبّان عن جندب

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:5060Abū al-Nuʿmān > Ḥammād > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundab b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you agree about its interpretation, but if you have any difference of opinion (as regards to its interpretation and meaning) then you should stop reciting it (for the time being).  

البخاري:٥٠٦٠حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ  

bukhari:5061ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Salāam b. Abū Muṭīʿ > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundab

The Prophet ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you agree about its interpretation, but when you have any difference of opinion (as regards its interpretation and meaning) then you should stop reciting it (for the time being)'  

البخاري:٥٠٦١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدَبٍ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ  

تَابَعَهُ الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ وَسَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَأَبَانُ وَقَالَ غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا قَوْلَهُ وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ عُمَرَ قَوْلَهُ وَجُنْدَبٌ أَصَحُّ وَأَكْثَرُ
bukhari:7364Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Salāam b. Abū Muṭīʿ > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundab b. ʿAbdullāh

Messenger of Allah ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you are in agreement as to its interpretation and meanings, but when you have differences regarding its interpretation and meanings, then you should stop reciting it (for the time being.) (See Hadith No 581, Vol. 6)  

البخاري:٧٣٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ سَمِعَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَلَّامًا  

bukhari:7365Isḥāq > ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundab b. ʿAbdullāh

Messenger of Allah ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as your hearts are in agreement as to its meanings, but if you have differences as regards its meaning, stop reading it then."  

البخاري:٧٣٦٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ جُنْدَبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا عَنْهُ وَقَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ هَارُونَ الأَعْوَرِ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ عَنْ جُنْدَبٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

muslim:2667aYaḥyá b. Yaḥyá > Abū Qudāmah al-Ḥārith b. ʿUbayd > Abū ʿImrān > Jundub b. ʿAbdullāh al-Bajalī

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so, and when you feel variance between them (between your hearts and tongues), then get up (and leave its recital for the time being).  

مسلم:٢٦٦٧aحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو قُدَامَةَ الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا  

muslim:2667bIsḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Ṣamad > Hammām > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundab / Ibn ʿAbdullāh

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so and when you find variance between them, then stand up.  

مسلم:٢٦٦٧bحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ جُنْدَبٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا  

ahmad:18816ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so, and when you feel variance between them (between your hearts and tongues), then get up (and leave its recital for the time being). (Using translation from Muslim 2667a)  

أحمد:١٨٨١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا  

darimi:3402Abū al-Nuʿmān > Hārūn al-Aʿwar > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub

[Machine] The Prophet (pbuh) said, "Read the Quran as long as you are in agreement with it. But when you differ in understanding, then stand up (to resolve the difference)."  

الدارمي:٣٤٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا هَارُونُ الْأَعْوَرُ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفْتُمْ عَلَيْهِ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا»  

darimi:3403Yazīd b. Hārūn > Hammām > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you agree about its interpretation, but when you have any difference of opinion (as regards its interpretation and meaning) then you should stop reciting it (for the time being)' (Using translation from Bukhārī 5061)  

الدارمي:٣٤٠٣أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

«اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا»  

darimi:3404Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Abū Qudāmah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so, and when you feel variance between them (between your hearts and tongues), then get up (and leave its recital for the time being). (Using translation from Muslim 2667a)  

الدارمي:٣٤٠٤حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو قُدَامَةَ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا»  

ibnhibban:732Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Khalaf b. Hishām al-Bazzār > Ḥammād b. Zayd > Abū ʿImrān al-Jawnī

[Machine] On the authority of Jundub ibn Abdullah, who narrated that the Prophet ﷺ said, "Read the Quran as long as your hearts are in agreement with it. But if you disagree regarding its interpretation, then step away from it."  

ابن حبّان:٧٣٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ

عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا عَنْهُ»  

ibnhibban:759Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Khalaf b. Hishām al-Bazzār > Ḥammād b. Zayd > Abū ʿImrān al-Jawnī

[Machine] On the authority of Jundub ibn Abdullah, he said: The Prophet ﷺ said, "Recite the Quran as long as your hearts are in agreement upon it. But when you differ regarding it, then stay away from it."  

ابن حبّان:٧٥٩أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ

عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اقْرَؤُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا عَنْهُ»  

tabarani:1673[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān And ʿĀṣim b. ʿAlī > Ḥammād b. Zayd [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm And Saʿīd b. Manṣūr > al-Ḥārith b. ʿUbayd [Chain 3] ʿAlī > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Abū ʿImrān > Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Come together on the Quran, whatever you agree upon in it. And when you differ in it, then stand up."  

الطبراني:١٦٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمُ أَبُو النُّعْمَانِ وَعَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا مُحَمَّدُ بنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ثنا سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ جُنْدُبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «اجْتَمِعُوا عَلَى الْقُرْآنِ مَا ائْتَلَفْتُمْ عَلَيْهِ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا»  

tabarani:1674Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > Muslim b. Ibrāhīm > Hārūn b. Mūsá al-Naḥwī > Abū ʿImrān > Jundub b. ʿAbdullāh

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so, and when you feel variance between them (between your hearts and tongues), then get up (and leave its recital for the time being). (Using translation from Muslim 2667a)  

الطبراني:١٦٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى النَّحْوِيُّ ثنا أَبُو عِمْرَانَ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفَتْ فَقُومُوا»  

tabarani:1675ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmmār al-Mawṣilī > al-Muʿāfá b. ʿImrān > Sufyān > al-Ḥajjāj b. al-Furāfiṣah > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Gather together around the Qur'an as long as you agree upon it. But if you disagree, then stand up."  

الطبراني:١٦٧٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْفُرَافِصَةِ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدُبٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «اجْتَمِعُوا عَلَى الْقُرْآنِ مَا ائْتَلَفْتُمْ عَلَيْهِ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا»  

nasai-kubra:8043ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman > Salām b. Abū Muṭīʿ > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so, and when you feel variance between them (between your hearts and tongues), then get up (and leave its recital for the time being). (Using translation from Muslim 2667a)  

الكبرى للنسائي:٨٠٤٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ عَلَيْهِ فَقُومُوا»  

nasai-kubra:8044ʿAbdullāh b. al-Haytham > Muslim > Hārūn b. Mūsá al-Naḥwī > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub b. ʿAbdullāh

The Prophet ﷺ said, "Recite (and study) the Qur'an as long as you agree about its interpretation, but when you have any difference of opinion (as regards its interpretation and meaning) then you should stop reciting it (for the time being)' (Using translation from Bukhārī 5061)  

الكبرى للنسائي:٨٠٤٤أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْهَيْثَمِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى النَّحْوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا عَنْهُ»  

nasai-kubra:8045Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm > al-Azraq > ʿAbdullāh b. ʿAwn > Abū ʿImrān > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit

[Machine] 'Umar said, "Read the Quran as long as you agree upon it, but when you differ, stand up."  

الكبرى للنسائي:٨٠٤٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَزْرَقُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ عُمَرُ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا اتَّفَقْتُمْ عَلَيْهِ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فَقُومُوا»  

nasai-kubra:11829ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sallām b. Abū Muṭīʿ > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub

Recite the Qur'an as long as your hearts agree to do so, and when you feel variance between them (between your hearts and tongues), then get up (and leave its recital for the time being). (Using translation from Muslim 2667a)  

الكبرى للنسائي:١١٨٢٩عَنْ عَمْرو بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سَلَّامِ بْنِ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ جُنْدُبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ مَا ائْتَلَفَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ عَلَيْهِ فَقُومُوا»  

suyuti:2-2038bʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٠٣٨b

"عَنْ عُمَرَ قَالَ: اقْرَأُوا القُرْآنَ مَا اتَّفَقَتْ عَلَيْهِ قُلُوبُكُمْ، فَإِذَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ فَقُومُوا عَنْهُ".  

أبو عبيد، [هب] البيهقى في شعب الإيمان