Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3889a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨٨٩a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بَعْدِى: أبي بَكْرٍ، وعمر، واهْتَدُوا بهَدْى عمَار، وتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ".  

الرويانى، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن حذيفة، [عد] ابن عدى في الكامل وابن عساكر عن أنس

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:4452Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār And ʾAbū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Isḥāq al-ʿAdl> Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-Siyūṭī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd from my father > Sufyān b. Saʿīd Wamisʿar b. Kidām > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Follow the footsteps of those who come after me, Abu Bakr and Umar, and seek guidance from the teachings of Ammar, and hold tight to the covenant of Ibn Umm Abd."  

الحاكم:٤٤٥٢حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السِّيُوطِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا أَبِي عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ وَمِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْتَدُوا بِهَدْيِ عَمَّارٍ وَتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ»  

hakim:4453Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Hannād b. al-Sarī > Wakīʿ > Misʿar > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Follow those after me, Abu Bakr and Umar, and seek guidance from the teachings of Ammar. And when Ibn Umm Abd speaks to you, believe him."  

الحاكم:٤٤٥٣وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثنا وَكِيعٌ ثنا مِسْعَرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْتَدُوا بِهَدْيِ عَمَّارٍ وَإِذَا حَدَّثَكُمُ ابْنُ أُمِّ عَبْدٍ فَصَدِّقُوهُ»  

hakim:4456Abū Bakr b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from my father from his father from his grandfather > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Follow the path of those who come after me, Abu Bakr and Umar, and seek guidance from the teachings of Ammar, and hold fast to the covenant of Ibn Masood."  

الحاكم:٤٤٥٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْتَدُوا بِهَدْيِ عَمَّارٍ وَتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ ابْنِ مَسْعُودٍ» سنده واه  

hakim:4451Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh And ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl Waʾabū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ṣaydalānī Waʾabū Muḥammad ʿAbdullāh b. Isḥāq al-BaghawīWaʾabū Aḥmad Bakr b. Muḥammad al-Ṣayrafī Bimarw > Abū Bakr Muḥammad b. Sulaymān b. al-Ḥārith al-Wāsiṭī > Abū Ismāʿīl Ḥafṣ b. ʿUmar al-Aylī > Misʿar b. Kidām > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah b. al-Yamān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Follow those who come after me: Abu Bakr and Umar, and seek guidance from the path of Ammar, and hold fast to the covenant of the son of the mother of Abdullah." Sahih.  

الحاكم:٤٤٥١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغَوِيُّ بِبَغْدَادَ وَأَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ قَالُوا ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ الْوَاسِطِيُّ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْأَيْلِيُّ ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْتَدُوا بِهَدْي عَمَّارٍ وَتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ» صحيح  

tabarani:8426[Chain 1] al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from his father [Chain 2] Salamah b. Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from my father from his father from his grandfather > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Follow in the footsteps of those who come after me, Abu Bakr and Umar, and take guidance from Ammar, and hold onto the covenant of Abdullah ibn Masood."  

الطبراني:٨٤٢٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْدُوا هَدْيَ عَمَّارٍ وَتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ»  

bayhaqi:16590Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Ruzāz > Yaḥyá b. Jaʿfar > al-Ḍaḥḥāk > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > a freed slave of Liribʿī > Ribʿī > Ḥudhayfah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Follow the example of those who came after me, Abu Bakr and Umar, and seek guidance from the guidance of Ammar. And hold tight to the covenant of Ibn Umm Abd.'"  

البيهقي:١٦٥٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْن عَمْرٍو الرُّزَازُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ أَنْبَأَ الضَّحَّاكُ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ مَوْلًى لِرِبْعِيٍّ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَاهْتَدُوا بِهَدْيِ عَمَّارٍ وَتَمَسَّكُوا بِعَهْدِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ  

suyuti:3885a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨٨٥a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بَعْدِى: أَبى بَكرٍ وعُمَر" .  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن، [هـ] ابن ماجة [ع] أبو يعلى [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن حذيفة، البغوي في الجعديات، [كر] ابن عساكر في تاريخه وابن النجار، عن أنس، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن مسعود، وعن أبي بكرة
suyuti:3886a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨٨٦a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بعدى مِن أَصحابي أبي بكر وعُمَر، واهْتَدُوا بهَدْى عَمَّار، وتمسَّكوا بعَهْدِ ابن مَسْعُودِ ".  

[ت] الترمذي غريب وضعيف، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتعقب، عن ابن مسعود
suyuti:3887a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨٨٧a

"اقْتَدُوا باللَّذَينِ مِن بَعْدى: أَبى بَكْرٍ وعمَر، واهْتَدُوا بِهَدْى عَمَّارِ، وما حَدَّثَكْم ابن مَسْعُودٍ فاقَبلُوه".  

[ت] الترمذي [هـ] ابن ماجة وقال [ت] الترمذي حسن، [ع] أبو يعلى عن حذيفة
Buy Me A Coffee