#sin (22)

ahmad:209Abū Nūḥ > Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam > Abīhiʿan ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and I asked him about something three times but he did not answer me. I said to myself, May your mother be bereft of you. O son of al-Khattab, you spoke to the Messenger of Allah ﷺ three times and he did not answer you. So I got on my mount and went on ahead, fearing that something had been revealed concerning me. Then I heard someone calling out: O 'Umar! Where is ‘Umar? I went back, thinking that something had been revealed concerning me, and the Prophet ﷺ said: ʿYesterday a soorah was revealed to me that is dearer to me than this world and everything in it: ‘Verily, We have given you (O Muhammad ﷺ) a manifest victory. That Atlah may forgive you your sins of the past and the future' (al­-Fath 48:1–2].  

أحمد:٢٠٩حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ قَالَ فَسَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ قَالَ فَقُلْتُ لِنَفْسِي ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ نَزَرْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثَلاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْكَ قَالَ فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي فَتَقَدَّمْتُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ قَالَ فَإِذَا أَنَا بِمُنَادٍ يُنَادِي يَا عُمَرُ أَيْنَ عُمَرُ؟ قَالَ فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ نَزَلَتْ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ سُورَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّمِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح 1 2]  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا} [الفتح: 1]

nasai-kubra:11435Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Qurād / ʿAbd al-Raḥman b. Ghazwān Abū Nūḥ > Mālik > Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar

We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and I asked him about something three times but he did not answer me. I said to myself, May your mother be bereft of you. O son of al-Khattab, you spoke to the Messenger of Allah ﷺ three times and he did not answer you. So I got on my mount and went on ahead, fearing that something had been revealed concerning me. Then I heard someone calling out: O 'Umar! Where is ‘Umar? I went back, thinking that something had been revealed concerning me, and the Prophet ﷺ said: ʿYesterday a soorah was revealed to me that is dearer to me than this world and everything in it: ‘Verily, We have given you (O Muhammad ﷺ) a manifest victory. That Atlah may forgive you your sins of the past and the future' (al­-Fath 48:1–2]. (Using translation from Aḥmad 209)   

الكبرى للنسائي:١١٤٣٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا قُرَادٌ وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُمَرَ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَقُلْتُ لِنَفْسِي ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي فَتَقَدَّمْتُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ فَإِذَا أَنَا بِمُنَادٍ يُنَادِي يَا عُمَرُ فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ نَزَلَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ سُورَةٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح 2]  

suyuti:2-77bZyd b. Slm > Byh > ʿMr b. al-Khṭāb
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٧٧b

" (عن زيد بن أسلم عن أبيه عن عمر بن الخطاب - ؓ -) (*): "كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فِي سَفَرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، فَقُلْتُ لِنَفْسِي: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا بْنَ الْخَطَّابِ: نَزَرْتَ رَسُولَ الله ﷺ ، فَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي فَتَقَدَّمْتُ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ، فَإِذَا أَنَا بِمُنَادٍ: يَا عُمَرُ، فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ نَزَلَ فِيَّ شَيْءٌ فقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : نَزَلَتْ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ سُورَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا: {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا (1) لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ}.  

[حم] أحمد [خ] البخاري [ت] الترمذي [ن] النسائي [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان وابن مردويه

ahmad:1434Ibn Numayr > Muḥammad / Ibn ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

When this surah was revealed to the Messenger of Allah ﷺ: ʿVerily, you (O Muhammad is) will die, and verily, they (too) will die. Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:30,31]), az-Zubair said: “O Messenger of Allah, will we face again the disputes we had among us in this world in addition to other sins?” He said: “Yes, you will face these disputes again until everyone who has a right has been given his right.” AzZubair said: “By Allah, the matter is very serious.”  

أحمد:١٤٣٤حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ السُّورَةُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} قَالَ الزُّبَيْرُ أَيْ رَسُولَ اللهِ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ؟ قَالَ نَعَمْ لَيُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ حَتَّى يُؤَدَّى إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقُّهُ فَقَالَ الزُّبَيْرُ وَاللهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ  

hakim:2981Abū Muḥammad Aḥmad b. Ibrāhīm b. Hāshim al-Ḥāfiẓ Imlāʾ > Tamīm b. Muḥammad b. Ṭamghāj > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Sufyān b. ʿUyaynah And ʾAbū Usāmah > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr

When this surah was revealed to the Messenger of Allah ﷺ: ʿVerily, you (O Muhammad is) will die, and verily, they (too) will die. Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:30,31]), az-Zubair said: “O Messenger of Allah, will we face again the disputes we had among us in this world in addition to other sins?” He said: “Yes, you will face these disputes again until everyone who has a right has been given his right.” AzZubair said: “By Allah, the matter is very serious.” (Using translation from Aḥmad 1434)   

الحاكم:٢٩٨١حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هَاشِمٍ الْحَافِظُ إِمْلَاءً ثنا تَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَمْغَاجٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ قَالَ

الزُّبَيْرُ لَمَّا نَزَلَتْ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ؟ فَقَالَ «نَعَمْ يُكَرَّرُ عَلَيْهِمْ ذَلِكَ حَتَّى يُؤَدُّوا إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ» فَقَالَ الزُّبَيْرُ «وَاللَّهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
hakim:8708Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū al-Wazīr al-Tājir > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAmr al-Laythī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

When this surah was revealed to the Messenger of Allah ﷺ: ʿVerily, you (O Muhammad is) will die, and verily, they (too) will die. Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:30,31]), az-Zubair said: “O Messenger of Allah, will we face again the disputes we had among us in this world in addition to other sins?” He said: “Yes, you will face these disputes again until everyone who has a right has been given his right.” AzZubair said: “By Allah, the matter is very serious.” (Using translation from Aḥmad 1434)  

الحاكم:٨٧٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ التَّاجِرُ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو اللَّيْثِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَهَذِهِ السُّورَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ؟ قَالَ «نَعَمْ لَيُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ ذَلِكَ حَتَّى يُؤَدِّيَ إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ» قَالَ الزُّبَيْرُ «وَاللَّهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:3626Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq > Abū Usāmah And ʿAbdah b. Sulaymān > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr b. al-ʿAwwām

When this surah was revealed to the Messenger of Allah ﷺ: ʿVerily, you (O Muhammad is) will die, and verily, they (too) will die. Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:30,31]), az-Zubair said: “O Messenger of Allah, will we face again the disputes we had among us in this world in addition to other sins?” He said: “Yes, you will face these disputes again until everyone who has a right has been given his right.” AzZubair said: “By Allah, the matter is very serious.” (Using translation from Aḥmad 1434)   

الحاكم:٣٦٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ ثنا أَبُو أُسَامَةَ وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] قُلْتُ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا كَانَ بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ قَالَ «نَعَمْ لَيُكَرَّرَنَّ ذَلِكَ عَلَيْكُمْ حَتَّى يُؤَدِّيَ إِلَى كُلِّ ذِي حَقِّ حَقَّهُ» قَالَ الزُّبَيْرُ فَوَاللَّهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌعلى شرط مسلم  

bayhaqi:11506ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr b. al-ʿAwwām > Lammā Nazalat Hadhih al-Āyah Innak Mayyit And ʾInnahum Mayyitūn

[Machine] Al-Zubair: O Messenger of Allah, will what is between us with the specific sins be repeated? He (the Prophet): Yes, it will be repeated upon you until the right of every rightful person is restored. Al-Zubair: By Allah, the matter is indeed severe.  

البيهقي:١١٥٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ قَالَ

الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا يَكُونُ بَيْنَنَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ؟ قَالَ نَعَمْ لَتُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ حَتَّى يُرَدَّ إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقُّهُ قَالَ الزُّبَيْرُ وَاللهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ  


ahmad:557ʿAbdullāh > Sufyān b. Wakīʿ > Qabīṣah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣimʿan Abū Wāʾil > Liʿabd al-Raḥman b. ʿAwf Kayf Bāyaʿtum ʿUthmān Wataraktum ʿAlī

I said to ‘AbdurRahman bin ‘Awf: How could you swear allegiance to ‘Uthman ؓ and not to ʿAli ؓ ? He said: It is not my fault. I started with ʿAli and said: I swear allegiance to you in accordance with the Book of Allah, the Sunnah of His Messenger, and the way of Abu Bakr and ʼUmar ؓ . He said: As much as I can. Then I offered it to ʿUthman ؓ and he accepted it.  

أحمد:٥٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ حَدَّثَنِي قَبِيصَةُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍعَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ كَيْفَ بَايَعْتُمْ عُثْمَانَ وَتَرَكْتُمْ عَلِيًّا؟ قَالَ

مَا ذَنْبِي؟ قَدْ بَدَأْتُ بِعَلِيٍّ فَقُلْتُ أُبَايِعُكَ عَلَى كِتَابِ اللهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ وَسِيرَةِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ فَقَالَ فِيمَا اسْتَطَعْتُ قَالَ ثُمَّ عَرَضْتُهَا عَلَى عُثْمَانَ فَقَبِلَهَا  


ahmad:430Isḥāq b. Yūsuf > ʿAwf al-Aʿrābī > Maʿbad al-Juhani

We were with ʿUthman bin ʿAffan ؓ , he called for water and did wudoo’. When he had finished his wudooʿ, he smiled and said: Do you know why I smiled? He said: The Messenger of Allah ﷺ did wudooʿ as I just did wudooʿ, then he smiled and said: “Do you know why I smiled?ʿ we said: Allah and His Messenger know best. He said: “If a person does wudoo and completes his wudoo’, then he starts to pray and completes his prayer, he will come out of his prayer free of sin as he came out of his motherʿs womb.”  

أحمد:٤٣٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِىِّ عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ قَالَكُنَّا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ تَبَسَّمَ فَقَالَ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّا ضَحِكْتُ؟ قَالَ فَقَالَ

تَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمَا تَوَضَّأْتُ ثُمَّ تَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ضَحِكْتُ؟ قَالَ قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُمَّ دَخَلَ فِي صَلاتِهِ فَأَتَمَّ صَلاتَهُ خَرَجَ مِنْ صَلاتِهِ كَمَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ مِنَ الذُّنُوبِ  

suyuti:5710a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧١٠a

"إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلمَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَتَمَّ وُضُوءَهُ ثُم دَخَلَ في صَلاتهِ، فَأَتَمَّ صَلاتَهُ خَرَجَ مِنْ صَلاتِهِ كَمَا يَخْرُجُ مِنْ أُمَّهِ منَ الذُّنُوب".  

ابن عساكر عن عثمان
suyuti:3-44bḤumrān > Kunt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-٤٤b

" عَنْ حُمْرَانَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عثمَانَ فَدَعَا بِوَضُوء فَتَوضَّأ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: تَوَضَّأ رَسُولُ الله ﷺ كَمَا تَوَضَّأتُ، ثُمَّ تَبَسَّمَ، فَقَالَ: أَتَدْرُونَ مِمَّ ضَحِكْتُ؟ قُلْنَا: الله وَرَسُولُهُ أعْلَمُ، قَالَ: إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ إِذَا تَوَضَّأ فَأتَمَّ وضُوءَهُ، ثُمَّ دَخَلَ فىِ صَلاَتِهِ فَأتَّمَ صَلاَتَهُ، خَرَجَ مِنَ (الذُّنُوبِ) كمَا خَرجَ مِنْ بَطنِ أُمِّهِ ".  

الحارث، وأبو نعيم في المعرفة وهو صحيح

ahmad:486ʿAffān > Abū ʿAwānah > Ibrāhīm b. al-Muhājir > ʿIkrimah b. Khālid > a man from Ahl al-Madīnahiʾan al-Muʾadhhin Adhhan Liṣalāh al-ʿAṣr > Fadaʿā ʿUthmān Biṭahūr Fataṭahhar > Thum

a man from Madinah told me that the muʿadhdhin gave the call to ʿAsr prayer and ‘Uthman ؓ called for water and purified himself, then he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿWhoever purifies himself as he has been enjoined and prays as he has been enjoined, his sins will be expiated.” Then he called four of the Companions of the Messenger of Allah ﷺ to testify to that, and they testified that the Prophet ﷺ had said that.  

أحمد:٤٨٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِأَنَّ الْمُؤَذِّنَ أَذَّنَ لِصَلاةِ الْعَصْرِ قَالَ فَدَعَا عُثْمَانُ بِطَهُورٍ فَتَطَهَّرَ قَالَ ثُمَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ تَطَهَّرَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ كُفِّرَتْ عَنْهُ ذُنُوبُهُ فَاسْتَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ أَرْبَعَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَشَهِدُوا لَهُ بِذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ  

suyuti:3-351bʿIkrimah b. Khālid al-Makhzūmi > Ḥaddathaniá a man from Ahl al-Madīnah > al-Muʾdhhin Adhhan Liṣalāh al-ʿAṣr Fadaʿā ʿUthmān b. ʿAffān Bṭahwr Fataṭahhar Thum > Samʿt Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-٣٥١b

" عَنْ عِكْرِمَةَ بنِ خَالِد المَخْزُومِىِّ قَالَ: حَدَّثَنِى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ المَدِينَةِ أَنَّ المُؤذِّنَ أَذَّنَ لِصَلاةِ العَصْرِ، فَدَعَا عُثْمَانُ بنُ عَفَّانَ بطَهور فَتَطَهَّر، ثُمَّ قَالَ: سَمعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يَقُولُ: مَنْ تَوضَّأ كما أُمِرَ، ثُمَّ صَلَّى كما أُمرَ كَفَّر عَنْه مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنْبِه، ثُمَّ اسْتَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ أَرْبَعةً مِن أَصْحَابِ رَسولِ الله ﷺ فَشَهِدُوا بذَلِكَ علَى النَّبِىِّ ﷺ ".  

[ص] سعيد بن منصور

ahmad:490Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim > Shaqīq Qālalaqī ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf al-Walīd b. ʿUqbah > Lah al-Walīd Mā Lī Arāk Qad Jafawt Amīr al-Muʾminīn ʿUthmān > Lah ʿAbd al-Raḥman Ablighh Annī Lam Afir Yawm ʿAynayn > ʿĀṣim > Yawm Uḥud And Lam Atakhallaf Yawm Badr Walam Atruk Sunnah ʿUmar > Fānṭalaq Fakhabbar Dhalik ʿUthmān > Faqāl Ammā Qawluh Innī Lam Afir Yawm ʿAynayn Fakayf Yuʿayyirunī Bidhanb Waqad ʿAfā Allāh > h

ʿAbdur-Rahman bin ‘Awf met al-Waleed bin ʿUqbah. Al-Waleed said to him: Why do i see you keeping away from Ameer al-Muʿmineen ʿUthman (-ؓ -)? ʿAbdurRahman said to him:Tell him that I did not flee on the day of ‘Ainain -’Asim said: The day of Uhud - and I did not stay behind on the day of Badr, and I did not turn away from the way of ‘Umar ؓ . So he went and told that to ‘Uthman ؓ , who said: As for his saying that he did not flee on the day of ‘Ainain, how could he shame me for a fault for which Allah has pardoned me and said: ʿThose of you who turned back on the day the two hosts met (i.e. the battle of Uhud), it was Shaitan (Satan) who caused them to backslide (run away from the battlefield) because of some (sins) they had earned. But Allah, indeed, has forgiven themʿ [Al ‘Imran 3:155]? As for his saying that I stayed behind on the day of Badr, was tending Ruqayyah, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , when she was dying, and the Messenger of Allah ﷺ allocated to me a share (of the booty), and whoever was allocated a share by the Messenger of Allah ﷺ was present. As for his saying that he did not turn away from the way of ‘Umar ( ؓ ), I cannot bear it and not even he could bear it. Go and tell him that,  

أحمد:٤٩٠حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ شَقِيقٍ قَالَلَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ فَقَالَ

لَهُ الْوَلِيدُ مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَبْلِغْهُ أَنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ قَالَ عَاصِمٌ يَقُولُ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ أَتَخَلَّفْ يَوْمَ بَدْرٍ وَلَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ قَالَ فَانْطَلَقَ فَخَبَّرَ ذَلِكَ عُثْمَانَ قَالَ فَقَالَ أَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنَ فَكَيْفَ يُعَيِّرُنِي بِذَنْبٍ وَقَدْ عَفَا اللهُ عَنْهُ فَقَالَ {إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ} [آل عمران 155] وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى مَاتَتْ وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِي وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَهْمِهِ فَقَدْ شَهِدَ وَأَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ فَإِنِّي لَا أُطِيقُهَا وَلا هُوَ فَائْتِهِ فَحَدِّثْهُ بِذَلِكَ  

suyuti:3-125bSʿyd b. al-Msyb > Rfʿ ʿThmān Ṣwth ʿLá ʿBd al-Rḥmn b. ʿWf Fqāl Lh ʿBd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-١٢٥b

"عن سعيد بن المسيب قال: رفع عثمان صوته على عبد الرحمن بن عوف، فقال له عبد الرحمن: لأى شئ ترفع صوتك، وقد شهدت بدرا ولم تشهد، وبايعت رسول الله ﷺ ولم تبايع، وفررت يوم أحد ولم أفر؟ ! فقال عثمان: أما قولك إنك شهدت بدرا ولم أشهد فإن رسول الله ﷺ خلفنى على ابنته وضرب لى بسهم وأعطانى أخرى، وأما قولك: بايعت رسول الله ﷺ ولم أبايع كان رسول الله ﷺ بعثنى إلى أناس من المشركين وقد علمت ذلك فلما أحبست ضرب بيمينه على شماله فقال: هذه لعثمان بن عفان فشمال رسول الله ﷺ خير من يمينى، وأما قولك: فررت يوم أحد ولم أفر، فإن الله تعالى قال: {إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ} فلم تعيرنى بذنب قد عفا الله عنه؟ ".  

البزار، [كر] ابن عساكر في تاريخه

ahmad:1179ʿAbdullāh > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Ḥammād b. Zayd > Jamīl b. Murrah > Abū al-Waḍīʾ > Shahidt ʿAlī Ḥayth Qatal Ahl al-Nahrawān

I saw ‘Ali ؓ when he killed the people of an-Nahrawan. He said: Look for the deformed one. They looked for him among the slain and said: We cannot find him. He said: Go back and look again, for by Allah I did not lie and I was not told a lie. So they went back and looked for him. That happened several times, and each time he swore by Allah, saying: I did not lie and I was not told a lie. Then they went out and they found him beneath the slain, lying in the mud. They brought him out, and brought him [to ‘Ali]. Abul-Wadi said: It is as if I can see him: an Abyssinian with one arm ending in something like the breast of a woman, on which there are hairs like the hair on the tail of a jerboa.  

أحمد:١١٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا جَمِيلُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ قَالَ

شَهِدْتُ عَلِيًّا حَيْثُ قَتَلَ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ قَالَ الْتَمِسُوا لِيَ الْمُخْدَجَ فَطَلَبُوهُ فِي الْقَتْلَى فَقَالُوا لَيْسَ نَجِدُهُفَقَالَ ارْجِعُوا فَالْتَمِسُوا فَوَاللهِ مَا كَذَبْتُ وَلا كُذِبْتُ فَرَجَعُوا فَطَلَبُوهُ فَرَدَّدَ ذَلِكَ مِرَارًا كُلُّ ذَلِكَ يَحْلِفُ بِاللهِ مَا كَذَبْتُ وَلا كُذِبْتُ فَانْطَلَقُوا فَوَجَدُوهُ تَحْتَ الْقَتْلَى فِي طِينٍ فَاسْتَخْرَجُوهُ فَجِيءَ بِهِ فَقَالَ أَبُو الْوَضِيءِ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حَبَشِيٌّ عَلَيْهِ ثَدْيٌ قَدْ طَبَقَ إِحْدَى يَدَيْهِ مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ عَلَيْهَا شَعَرَاتٌ مِثْلُ شَعَرَاتٍ تَكُونُ عَلَى ذَنَبِ الْيَرْبُوعِ  


ahmad:1189ʿAbdullāh > Ḥajjāj b. Yūsuf al-Shāʿir > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Yazīd b. Abū Ṣāliḥ > Abū al-Waḍīʾ ʿAbbād

We were heading for Koofah with ʿAli bin Abi Talib ؓ and when we were two of three days away from Harooraʿ, many people drifted away from us. We mentioned that to ʿAli ؓ and he said: Do not worry about them, for they will come back.... And he narrated the Hadeeth at length. He said: ‘Ali bin Abi Talib ؓ praised Allah and said: My close friend told me that the leader of these people would be a man with a deformed arm like a breast on which would be some hairs like the tail of a jerboa. They looked for him but they did not find him. We came to him and said: We did not find him. He said: Look for him, for by Allah I did not lie and I was not told a lie - three times, We said: We did not find him. Then ʿAli came himself and started saying: Turn this one over, turn this one over, until a man of Koofah came and said: Here he is. ‘Ali ؓ said: Allahu Akbar! Is there anyone who could tell you who his father was? The people started saying: This is Malik, this is Malik. And ‘Ali ؓ said: Whose son is he?  

أحمد:١١٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ أَنَّ أَبَا الْوَضِيءِ عَبَّادًا حَدَّثَهُ أَنَّهُ قَالَ كُنَّا عَامِدِينَ إِلَى الْكُوفَةِ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَلَمَّا بَلَغْنَا مَسِيرَةَ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلاثٍ مِنْ حَرُورَاءَ شَذَّ مِنَّا نَاسٌ كَثِيرٌ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِعَلِيٍّ فَقَالَ

لَا يَهُولَنَّكُمْ أَمْرُهُمْ فَإِنَّهُمْ سَيَرْجِعُونَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ قَالَ فَحَمِدَ اللهَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَقَالَ إِنَّ خَلِيلِي أَخْبَرَنِي أَنَّ قَائِدَ هَؤُلاءِ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْيِهِ شَعَرَاتٌ كَأَنَّهُنَّ ذَنَبُ الْيَرْبُوعِ فَالْتَمَسُوهُ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا إِنَّا لَمْ نَجِدْهُ فَقَالَ الْتَمِسُوهُ فَوَاللهِ مَا كَذَبْتُ وَلَا كُذِبْتُ ثَلَاثًا فَقُلْنَا لَمْ نَجِدْهُ فَجَاءَ عَلِيٌّ بِنَفْسِهِ فَجَعَلَ يَقُولُ اقْلِبُوا ذَا اقْلِبُوا ذَا حَتَّى جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْكُوفَةِفَقَالَ هُوَ ذَا قَالَ عَلِيٌّ اللهُ أَكْبَرُ لَا يَأْتِيكُمِ أَحَدٌ يُخْبِرُكُمْ مَنْ أَبُوهُ؟ فَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا مَالِكٌ هَذَا مَالِكٌ يَقُولُ عَلِيٌّ ابْنُ مَنْ هُوَ  


ahmad:1135Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ayyūb > Mujāhid

ʿAli ؓ said: I got very hungry once in Madinah, so I went out to look for work in ʿAwali al-Madinah. I saw a woman who had collected some mud and I thought that she wanted to add water to it. So I made a deal with her, for each bucket one date, I brought sixteen buckets full, until it left marks on my hands, then I went to the water and drank some. Then I came to her and opened my hands in front of her like this - Ismaʿeel spread his hands and put them together - and she counted out sixteen dates for true. Then I came to the Prophet ﷺ and told him, and he ate some of them with me.  

أحمد:١١٣٥حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ جُعْتُ مَرَّةً بِالْمَدِينَةِ جُوعًا شَدِيدًا فَخَرَجْتُ أَطْلُبُ الْعَمَلَ فِي عَوَالِي الْمَدِينَةِ فَإِذَا أَنَا بِامْرَأَةٍ قَدْ جَمَعَتْ مَدَرًا فَظَنَنْتُهَا تُرِيدُ بَلَّهُ فَأَتَيْتُهَا فَقَاطَعْتُهَا كُلَّ ذَنُوبٍ عَلَى تَمْرَةٍ فَمَدَدْتُ سِتَّةَ عَشَرَ ذَنُوبًا حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ ثُمَّ أَتَيْتُ الْمَاءَ فَأَصَبْتُ مِنْهُ ثُمَّ أَتَيْتُهَا فَقُلْتُ بِكَفَّيَّ هَكَذَابَيْنَ يَدَيْهَا وَبَسَطَ إِسْمَاعِيلُ يَدَيْهِ وَجَمَعَهُمَا فَعَدَّتْ لِي سِتَّ عَشْرَةَ تَمْرَةً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَكَلَ مَعِي مِنْهَا  

suyuti:4-163bʿAli > Juʿt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٦٣b

"عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: جُعْتُ مَرَّةٌ بِالمَدِينَةِ (جُوعًا شَدِيدًا، فَخَرَجْتُ أَطلُبُ العَمَلَ فِى عَوَالِى المَدينَةِ) فَإِذَاَ أَنَا بِامْرَاةٍ قَدْ جَمَعَتْ مَدَرًا، فَظَنَنْتُهَا ترِيدُ بَلَّهُ، فَأَتَيْتُهَا فَقَاطَعْتُها كلَّ ذَنوب عَلَى تَمْرَة فَمَدَدْتُ سِتَةَ عَشَرَ ذَنوبًا حَتَّى مَجَلَتْ يَدَاىَ، ثمَّ أتَيْتُ المَاءَ فَأَصَبْت مِنْهُ، ثُمَّ أتَيْتُهَا، فَقُلتُ بِكَفّىَّ هكَذَا بَينَ يَدَيْهَا وَبَسَط (إِسْماعِيلُ) يَدَيْهِ وَجَمَعَهُمَا - فَعَدَّتْ لِى سِتَةَ عَشَرَ تَمْرَةٌ، فَأتَيْت النَّبِىَّ ﷺ فأَخبرتُهُ بِذَلِكَ فَأكَلَ مَعِى مِنْهَا".  

[حم] أحمد الدورقى، وابن منيع، [حل] أبى نعيم في الحلية

ahmad:13839ʿAffān And Bahz > Hammām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that a group of people will come out of Hellfire after being tested by a light punishment. They will enter Paradise and the people of Paradise will name them as the Jahannamiyyin (the ones who were in Hellfire). 'Affan mentioned in his narration that Qatadah used to say that they will be punished for the sins they committed. Hammam said, "I do not know if it was Qatadah who said this or if it was someone else who said it about Qatadah."  

أحمد:١٣٨٣٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ وَبَهْزٌ قَالَا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ بَهْزٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يَقُولُ فِي قَصَصِهِ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بَعْدَ مَا يُصِيبُهُمْ سَفْعٌ قَالَ بَهْزٌ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُسَمِّيهِمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَهَنَّمِيِّينَ قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ وَكَانَ قَتَادَةُ يَقُولُ عُوقِبُوابِذُنُوبٍ أَصَابُوهَا قَالَ هَمَّامٌ لَا أَدْرِي فِي الرِّوَايَةِ هُوَ أَوْ كَانَ يَقُولُهُ قَتَادَةُ؟  


ahmad:13673Ḥasan b. Mūsá > Hilāl b. Abū Dāwud / al-Ḥabaṭī Abū Hishām > Akhī Hārūn b. Abū Dāwud

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever visits a sick person, he is actually diving in mercy. When he sits near the sick, mercy surrounds him." So, I said, "O Messenger of Allah, is it the righteous person who visits the sick, or what does the sick person gain?" He replied, "His sins are forgiven.”  

أحمد:١٣٦٧٣حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ يَعْنِي الْحَبَطِيُّ أَبُو هِشَامٍ قَالَ أَخِي هَارُونُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ حَدَّثَنِي قَالَ أَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا حَمْزَةَ إِنَّ الْمَكَانَ بَعِيدٌ وَنَحْنُ يُعْجِبُنَا أَنْ نَعُودَكَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٍ عَادَ مَرِيضًا فَإِنَّمَا يَخُوضُ فِي الرَّحْمَةِ فَإِذَا قَعَدَ عِنْدَ الْمَرِيضِ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا الصَّحِيحُ الَّذِي يَعُودُ الْمَرِيضَ فَالْمَرِيضُ مَا لَهُ؟ قَالَ تُحَطُّ عَنْهُ ذُنُوبُهُ  

ahmad:12782al-Ḥasan b. Mūsá > Hilāl b. Abū Dāwud al-Ḥabaṭī Abū Hishām > Akhī Hārūn b. Abū Dāwud

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever visits a sick person is indeed treading in the path of mercy. When he sits near the sick person, mercy envelops him." So I said, "O Messenger of Allah, is this reward only for the one who visits the sick person? What about the sick person himself?" He replied, "His sins are forgiven."  

أحمد:١٢٧٨٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ أَبِي دَاوُدَ الْحَبَطِيَّ أَبَا هِشَامٍ قَالَ أَخِي هَارُونُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ حَدَّثَنِي قَالَ أَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا حَمْزَةَ إِنَّ الْمَكَانَ بَعِيدٌ وَنَحْنُ يُعْجِبُنَا أَنْ نَعُودَكَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٍ يَعُودُ مَرِيضًا فَإِنَّمَا يَخُوضُ فِي الرَّحْمَةِ فَإِذَا قَعَدَ عِنْدَ الْمَرِيضِ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَاللهِ هَذَا لِلصَّحِيحِ الَّذِي يَعُودُ الْمَرِيضَ فَالْمَرِيضُ مَا لَهُ؟ قَالَ تُحَطُّ عَنْهُ ذُنُوبُهُ  

suyuti:85-354bNas
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٣٥٤b

"عَنْ أنَسٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله ﷺ يقولُ: أيُّمَا رَجُل عَادَ مَريضًا فَإنَّمَا يَخُوضُ فِى الرَّحْمَةِ، فَإِذَا قَعَدَ عِنْدَ المريض غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ. هَذَا لِلصَّحِيح، فَمَا لِلمَرِيضِ؟ قَالَ: تُحَطُّ عَنْه ذُنُوُبهُ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره

ahmad:12779Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādahaʿan ʿIkrimah

[Machine] He said, when this verse was revealed: "Indeed, We have granted you, [O Muhammad], a clear conquest (48:1)," the companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to him: "Congratulations and good tidings to you, O Messenger of Allah! What is for us?" Then this verse was revealed: "That He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds (48:5)." Shu'bah said that Qatadah mentioned this hadith in his stories from Anas ibn Malik who said: "This verse was revealed when the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, returned from Hudaybiyah: Indeed, We have granted you, [O Muhammad], a clear conquest to forgive you your previous sins and that which will follow (48:1)." Then he said: "The companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to him: 'Congratulations to you for this hadith.'" I thought that the entire narration was from Anas, so I went to Kufa and narrated it from Qatadah, from Anas. Then I returned and met Qatadah in a crowd. And he said the beginning of it is from Anas and the end is from Ikrimah. So I went to them in Kufa and informed them of that.  

أحمد:١٢٧٧٩حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَعَنْ عِكْرِمَةَ

أَنَّهُ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح 2] قَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَنِيئًا مَرِيئًا لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا لَنَا؟ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ} [الفتح 5] قَالَ شُعْبَةُ كَانَ قَتَادَةُ يَذْكُرُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي قَصَصِهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح 1] ثُمَّ يَقُولُ قَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ هَنِيئًا لَكَ هَذَا الْحَدِيثُ قَالَ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ كُلُّهُ عَنْ أَنَسٍ فَأَتَيْتُ الْكُوفَةَ فَحَدَّثْتُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ثُمَّ رَجَعْتُ فَلَقِيتُ قَتَادَةَ بِوَاسِطٍ فَإِذَا هُوَ يَقُولُ أَوَّلُهُ عَنْ أَنَسٍ وَآخِرُهُ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ بِالْكُوفَةِ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِذَلِكَ  

hakim:3713ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. Ghālib And ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Ḥasan b. Bishr b. Sālim > al-Ḥakam b. ʿAbd al-Malik > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] When we returned from Hudaybiyah, the companions of Prophet Muhammad ﷺ were filled with sadness and sorrow as they had sacrificed their animals in their locations. The Messenger of Allah ﷺ said, "A verse has been revealed to me that is dearer to me than the entire world." We asked him, "What is it, O Messenger of Allah?" He recited, "Verily, We have given you a clear victory. That Allah may forgive you your sins of the past and the future, and complete His favor on you, and guide you on the Straight Path." (Quran 48:1-2) We said to him, "Congratulations to you, O Messenger of Allah! But what about us?" He recited, "That He may admit the believing men and believing women to Gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and remove from them their misdeeds, and that is, in the sight of Allah, the great success." (Quran 48:5) So, when we reached Khaybar, we saw the fortifications of the enemy, and the soldiers of the Prophet ﷺ turned back in fear. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Khaybar is destroyed. When we descend upon a people's land, then wretched is the morning of those who have been warned." The narration of Al-Hakam ibn Malik is considered weak because it is only transmitted through martyrdom.  

الحاكم:٣٧١٣حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَا ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَالِمٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

لَمَّا رَجَعْنَا مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ قَدْ خَالَطُوا الْحُزْنَ وَالْكَآبَةَ حَيْثُ ذَبَحُوا هَدْيَهُمْ فِي أَمْكِنَتِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آيَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا ثَلَاثًا» قُلْنَا مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ فَقَرَأَ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا} [الفتح 2] إِلَى آخِرِ الْآيَتَيْنِ قُلْنَا هَنِيئًا لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا لَنَا؟ فَقَرَأَ {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارَ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح 5] فَلَمَّا أَتَيْنَا خَيْبَرَ فَأَبْصَرُوا خَمِيسَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَعْنِي جَيْشَهُ أَدْبَرُوا هَارِبِينَ إِلَى الْحِصْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ» الحكم بن مالك ضعيف أخرجه استشهادا  


ahmad:14039ʿAffān > Saʿīd b. Yazīd > ʿAlī b. Zaydqāl > Anas b. Mālik

[Machine] Zaid said, "I heard Anas ibn Malik say, 'I know of sins today that are more trivial in your eyes than a strand of hair. We used to consider them major sins during the time of the Messenger of Allah ﷺ .'"  

أحمد:١٤٠٣٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ

زَيْدٍقَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ إِنِّي لَأَعْرِفُ الْيَوْمَ ذُنُوبًا هِيَ أَدَقُّ فِي أَعْيُنِكُمْ مِنَ الشَّعْرِ كُنَّا نَعُدُّهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْكَبَائِرِ  


ahmad:13246Muḥammad b. Bakr > Saʿīd And ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] "When this verse was revealed to the Prophet ﷺ , 'Indeed, We have granted you a clear conquest, so that Allah may forgive you your past and future sins' [Surah Al-Fath 2], he referred it to the people of Hudaybiyyah who were sad and distressed. He had just sacrificed the animals in Hudaybiyyah and said, 'Indeed, a verse has been revealed which is more beloved to me than the whole world.' They asked, 'O Messenger of Allah, we know what will happen to you, but what will happen to us?' So Allah revealed, 'So that He may admit the believing men and believing women to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally and remove from them their evil deeds. And that is, in the sight of Allah, a great achievement' [Surah Al-Fath 5]. Abdul Wahhab mentioned this narration and his companions were distressed and sad. He said, 'Congratulations and reward to you, O Messenger of Allah. Allah has revealed what will happen to you.'"  

أحمد:١٣٢٤٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ} [الفتح 2] مَرْجِعَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَهُمْ مُخَالِطُهُمُ الْحُزْنُ وَالْكَآبَةُ وَقَدْ نَحَرَ الْهَدْيَ بِالْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ لَقَدْ أُنْزِلَتْ آيَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ عَلِمْنَا مَا يُفْعَلُ بِكَ فَمَا يُفْعَلُ بِنَا؟ فَأُنْزِلَتْ {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللهِ فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح 5] قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ فِي حَدِيثِهِ وَأَصْحَابُهُ مُخَالِطُو الْحُزْنِوَالْكَآبَةِ وَقَالَ فِيهِ فَقَالَ قَائِلٌ هَنِيئًا مَرِيئًا لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ بَيَّنَ اللهُ مَاذَا يَفْعَلُ بِكَ  

ahmad:12226Yazīd > Hammām > Qatādah > Anas

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ returned from Hudaybiyah, this verse was revealed: "Indeed, We have given you a clear conquest that Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path." [Quran 48:1-2]. The Muslims said, "O Messenger of Allah, congratulations on what Allah has given you! But what about us?" So this verse was revealed: "That He may admit the believing men and believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great achievement." [Quran 48:5].  

أحمد:١٢٢٢٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

لَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا لِيَغْفِرَ لَكَ اللهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا} [الفتح 12] قَالَ الْمُسْلِمُونَ يَا رَسُولَ اللهِ هَنِيئًا لَكَ مَا أَعْطَاكَ اللهُ فَمَا لَنَا؟ فَنَزَلَتْ {لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَكَانَ ذَلِكَ عِنْدَ اللهِ فَوْزًا عَظِيمًا} [الفتح 5]  


ahmad:13279Anas b. ʿIyāḍ > Yūsuf b. Abū Dharrah al-Anṣārī > Jaʿfar b. ʿAmr b. Umayyah al-Ḍamrī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No one lives for forty years in Islam except that Allah will keep away from him three types of afflictions: insanity, leprosy, and vitiligo. When he reaches the age of fifty, Allah will make it easy for him to account for his deeds. When he reaches sixty, Allah will grant him what he loves. When he reaches seventy, Allah will love him and the heavens will love him. When he reaches eighty, Allah will accept his good deeds and overlook his bad deeds. When he reaches ninety, Allah will forgive him for what came before and what will come after, and he will be described as the prisoner of Allah on His land, and he will intercede for the people of his household."  

أحمد:١٣٢٧٩حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ أَبِي ذَرَّةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُعَمَّرٍ يُعَمَّرُ فِي الْإِسْلَامِ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلَّا صَرَفَ اللهُ عَنْهُ ثَلَاثَةَ أَنْوَاعٍ مِنَ الْبَلَاءِ الْجُنُونَ وَالْجُذَامَ وَالْبَرَصَ فَإِذَا بَلَغَ خَمْسِينَ سَنَةً لَيَّنَ اللهُ عَلَيْهِ الْحِسَابَ فَإِذَا بَلَغَ سِتِّينَ رَزَقَهُ اللهُ الْإِنَابَةَ إِلَيْهِ بِمَا يُحِبُّ فَإِذَا بَلَغَ سَبْعِينَ سَنَةً أَحَبَّهُ اللهُ وَأَحَبَّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ فَإِذَا بَلَغَ الثَّمَانِينَ قَبِلَ اللهُ حَسَنَاتِهِ وَتَجَاوَزَ عَنْ سَيِّئَاتِهِ فَإِذَا بَلَغَ تِسْعِينَ غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ وَسُمِّيَ أَسِيرَ اللهِ فِي أَرْضِهِ وَشَفَعَ لِأَهْلِ بَيْتِهِ  

ahmad:5626Abū al-Naḍr > al-Faraj > Muḥammad b. ʿĀmir > Muḥammad b. ʿAbdullāh > Jaʿfar b. ʿAmr > Anas b. Mālik

[Machine] "When a Muslim man reaches forty years old, Allah protects him from various types of afflictions such as madness, leprosy, and leprosy. When he reaches fifty years old, Allah eases his accountability for him. When he reaches sixty years old, Allah provides him with repentance that He loves for him. When he reaches seventy years old, Allah loves him and the inhabitants of heaven love him. When he reaches eighty years old, Allah accepts his good deeds and erases his sins. When he reaches ninety years old, Allah forgives him for his past and future sins, and he is called a prisoner of Allah on earth and will intercede on behalf of his family."  

أحمد:٥٦٢٦حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا الْفَرَجُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

إِذَا بَلَغَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ أَرْبَعِينَ سَنَةً آمَنَهُ اللهُ مِنْ أَنْوَاعِ الْبَلَايَا مِنَ الْجُنُونِ وَالْبَرَصِ وَالْجُذَامِ وَإِذَا بَلَغَ الْخَمْسِينَ لَيَّنَ اللهُ ﷻ عَلَيْهِ حِسَابَهُ وَإِذَا بَلَغَ السِّتِّينَ رَزَقَهُ اللهُ إِنَابَةً يُحِبُّهُ عَلَيْهَا وَإِذَا بَلَغَ السَّبْعِينَ أَحَبَّهُ اللهُ وَأَحَبَّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ وَإِذَا بَلَغَ الثَّمَانِينَ تَقَبَّلَ اللهُ مِنْهُ حَسَنَاتِهِ وَمَحَا عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَإِذَا بَلَغَ التِّسْعِينَ غَفَرَ اللهُ لَهُ مَاتَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ وَسُمِّيَ أَسِيرَ اللهِ فِي الْأَرْضِ وَشُفِّعَ فِي أَهْلِهِ  

tabarani:13981ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿUthmān b. al-Haytham al-Hawdhanī > al-Haytham b. al-Ashʿath > al-Haytham Abū Muḥammad al-Sulamī > Muḥammad b. ʿAmmār al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Abū Bakr al-Ṣiddīq

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: When a Muslim reaches fifty years of age, Allah relieves him from three types of calamities: insanity, leprosy, and vitiligo. When he reaches sixty years of age, Allah grants him repentance. When he reaches seventy years of age, his sins are forgiven and his good deeds are written down. When he reaches ninety years of age, Allah forgives his past and future sins and he becomes a prisoner of Allah on earth. He intercedes for his family.  

الطبراني:١٣٩٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْهَوْذَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ الْأَشْعَثِ عَنِ الْهَيْثَمِ أَبِي مُحَمَّدٍ السُّلَمِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَلَغَ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ خَمْسِينَ سَنَةً صَرَفَ اللهُ عَنْهُ ثَلَاثَةً أَنْوَاعٍ مِنَ الْبَلَاءِ الْجُنُونَ وَالْجُذَامَ وَالْبَرَصَ فَإِذَا بَلَغَ سِتِّينَ سَنَةً رَزَقَهُ اللهُ الْإِنَابَةَ إِلَيْهِ فَإِذَا بَلَغَ سَبْعِينَ سَنَةً مُحِيَتْ سَيِّئَاتُهُ وَكُتِبَتْ حَسَنَاتُهُ فَإِذَا بَلَغَ تِسْعِينَ سَنَةً غَفَرَ اللهُ لَهُ ذَنْبَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْهُ وَمَا تَأَخَّرَ وَكَانَ أَسِيرَ اللهِ فِي الْأَرْضِ وَشَفَعَ لِأَهْلِ بَيْتِهِ  

suyuti:5702a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٠٢a

"إِنَّ الْعَبْدَ الْمُؤْمِنَ إِذا بَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً، وَهُو العُمُرُ آمَنَهُ اللهُ من الْخصَال الثَّلاث مِن الْجُنون، والْجُذَام، والْبَرصِ، فَإِذا بلغ خَمْسِينَ سَنَةً، وَهُوَ الدَّهرُ خَفَّفَ اللهَ عَنْهُ الْحِسَابَ فَإِذا بَلَغَ سِتِّينَ سَنَةً، وَهُو في إِدْبَار مِنْ قُوَّتِه رَزَقَهُ اللهُ الإِنَابَة إِلَيهِ فِيما يُحِبُّ، فَإذَا بَلَغَ سَبْعِينَ سَنَةً، وَهُو الْحُقْبُ أَحَبَّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، فَإِذَا بَلَغَ ثَمانينَ سَنَةً، وَهُو الْهَرَمُ كَتَبَ اللهُ حَسنَاتِه، وَتَجَاوَز عَن سَيِّئَاته، فَإِذا بَلَغَ تِسْعِينَ سَنَةً، وَهُوَ الْفَنَاءُ، وَقَدْ ذَهَبَ الْعَقْلُ غَفَرَ اللهُ (لَهُ) مَا تَقَدَّم مِن ذَنْبه وَمَا تَأَخَّرَ، وَشُفِّعَ في أَهْل بيتِه، وسَمَّاهُ أَهْلُ السَّمَاءِ أَسِيرَ اللهِ، فَإِذَا بَلَغَ مِائةَ سَنَةٍ، سُمِّى حَبيسَ اللهِ في الأَرْضِ، وَحَقٌّ عَلَى الله أَلَّا يُعَذِّبَ حَبيسَهُ في الأَرْضِ".  

الحكيم عن أَبي هريرة
suyuti:19573a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٥٧٣a

"مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُعمَّرُ في الإِسْلام أَرْبَعَينَ سَنةً إِلَّا صَرَفَ الله عَنْهُ ثَلاثةَ أنواع مِن البَلاءِ: الجُذَامُ، والجُنونُ، والبَرصُ، فَإِذا بلغَ الخَمْسِين يَسَّرَ الله عَلَيهِ الحِسابَ، فإِذا بَلغ السِّتينَ رَزَقه اللهُ الإِنابَة إِليه بِما يُحِبُّ، فَإِذَا بَلَغَ السَّبعينَ أَحبَّه اللهُ وأَحَبَّه أَهْلُ السَّمَاء، فَإِذا بَلغ الثَّمانين قَبِل اللهُ حَسَناتِه، وَتَجَاوزَ عَنْ سَيِّئاته، فَإِذا بَلغ التِّسعِين غفَر اللهُ لَه ما تَقَدَّم من ذَنْبهِ وَمَا تَأَخَّر، وَسُمى أَسِيرَ الله في الأرض، وَشُفِّعَ في أَهْل بيتِه".  

الحكيم، [ع] أبو يعلى عن أَنس
suyuti:1461a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦١a

"إذَا بَلَغَ العبدُ أرْبعين سنةً أمَّنَهُ اللهُ تعالى من البلايا الثلاثِ الجنون والجذامِ والبرصِ فإذا بلَغَ خمسينَ سنة خَفَّفَ الله عنْهُ الْحسابَ. فإذَا بلغ سِتّينَ سنَةً رزقه اللهُ الإنابَةَ إليه لِما يُحِبُّ فإذَا بلغَ سبْعينَ سنة أحبَّهُ أهلُ السَّمَاء فإذا بلَغَ ثمانين سنةً أثبَتَ اللهُ له حسناتِه ومحا سيئاتِه. فإذا بلغَ تسعين سنةً غَفَرَ اللهُ لَه ما تقدَّم مِنْ ذنبِه وما تأخَّرَ وشُفِّعَ في أهلِ بيتِه وناداه مُنادِ مِنَ السّماءِ: هَذَا أسيرُ اللهِ في أرْضِهِ".  

[ع] أبو يعلى والخطيب عن أنس
suyuti:1462a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٦٢a

"إذَا بلَغَ المرءُ خمسينَ سنةً صرفَ اللهُ عنْه ثَلاثَة أنواعٍ من الْبَلاءِ. الجنونَ والجذامَ والبرصَ. فاذَا بلغَ سِتّينَ سنَة رزقه اللهُ الإنابَةَ إليه بلغَ تسعينَ سنةً غَفرَ اللهُ له ذنبَه ما تقدَّمَ منه وما تأخّرَ وكانَ أسيرَ اللهِ في الأرض وشفَع لأهلِ بيتِهِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عبد الله بن أبي بكر الصديق
suyuti:85-608bAbū Aḥmad ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAli al-Amīn > Fāṭimah b. ʿAbdullāh Bin Ibrāhīm > Abū Manṣūr ʿAli b. al-Ḥasan b. al-Mufaḍḍal al-Kātib > Abū ʿAbdullāh Aḥmad b. Muḥmd b. ʿAbdullāh b. Khāld al-Kātib > Abū Muḥḥamd ʿAli b. ʿAbdullāh b. al-ʿAbbās al-Jwhari > Bū al-Ḥasn Aḥmad b. Saʿīd al-Dimishq > al-Zubyr b. Bakkār > Abū Ḍamrh > Yūsf b. Bá Durh al-ʿSsalamá > Jaʿfar b. ʿMrw And Ibn Muyyah al-Ḍamri > Anas b. Mālik > Qāl Rasūl Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٦٠٨b

" ابن النَّجارِ، ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الوَهَّابِ بنُ عَلِىٍّ الأَمِينُ، أَنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ الله بِن إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَلِىُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ المُفَضَّلِ الْكَاتِبُ، ثَنَا أَبُو عَبْد الله أَحْمَدُ بنُ مُحمدِ بْنِ عَبد الله بْنِ خَالدٍ الْكَاتِبُ، ثَنَا أَبُو مُحَّمدٍ عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ الله بْنِ الْعَبَّاسِ الجوهَرِىُّ، ثَنَا أبُو الْحَسنَ أَحْمَدُ بنُ سَعِيدٍ الدِّمِشْقىُّ، ثَنَا الزُّبير بنُ بَكَّار، ثَنَا أَبُو ضَمْرة عن يُوسفَ بنِ أبى دُرةَ العسَّلَمى، عن جَعفَر بن عمْرو وابْنِ أمُيَّة الضَّمْرِىِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله ﷺ : مَا مِنْ عَبْدٍ يَعْمُر فِى الإِسْلاَمِ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلَّا صَرَفَ الله عَنْهُ ثَلاَثَةَ أَنْوَاعٍ مِنَ الْبَلاَءِ: الجُنُونُ، وَالْجُذَامُ، والبَرَصُ، فإذا بَلَغَ خَمْسين ليَّنَ الله عَلَيْهِ الْحسَابَ، فإِذَا بَلَغَ السِّتِّينَ رَزَقَهُ الله الإنَابَةَ إِلَيْهِ بِمَا يُحِبُّ، فإِذَا بَلَغَ السَّبْعِينَ أَحَبَّهُ الله وَأَحبَّهُ أهْلُ السَّماءِ، فإِذَا بَلَغَ الثَّمَانينَ قَبِلَ الله حَسَنَاتِهِ وتَجَاوَزَ عَنْ سيِّئَاتهِ، فإذا بَلَغَ التِّسْعِين غَفَر الله لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ومَا تَأَخَّرَ، وسُمِى أَسِيرَ الله فِى أَرْضِهِ، وَشُفِّعَ فِى أَهْلِ بَيْتِهِ ".  

suyuti:85-510b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٥١٠b

"الْمَولُودُ ينظَرُ مَا لَمْ يَبْلُغ الحِنْثَ مَا عَمِلَ مِنْ حَسَنة كُتِبَ لِوَالديْهِ أَوْ لوَالِده، فإنْ عَمِلَ سَيئَةً لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْه وَلاَ عَلَى وَالِدِهِ، فَإِذَا بَلَغَ الحِنْثَ وَجَرَى عَلَيْه القَلَمُ أُمِرَ الْمَلَكَاَنِ اللَّذَانِ مَعَهُ أَنْ يحفظا ويشددوا ، فَإِذَا بَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَة في الإِسْلاَمِ أَمَّنَهُ الله مِنَ الْبَلاَيَا الثلاثِ: مِنَ الْجُذَامِ، وَالْبَرَصِ، وَالْجُنُونِ، فَإِذَا بَلَغَ الْخَمسِينَ خَفَّفَ الله حِسَابَهُ، فَإِذَا بَلَغَ السِّتِّينَ رَزَقَهُ الله الإِنَابَةَ إِليْهِ فِيمَا يُحبُّ، فَإِذَا بَلَغَ السَّبْعِينَ أحَبَّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، فَإِذَا بَلَغَ الثَّمانِينَ كتَبَ الله حَسَنَاتِهِ وَتَجَاوَزَ عَنْ سَيِّئَاتِهِ، فَإِذَا بَلَغَ التِّسْعِينَ غَفَرَ الله لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخرَ، وشَفَّعَهُ الله في أَهْلِ بَيْتِهِ، وَكَانَ اسْمُهُ عِنْدَ الله في السَّمَاءِ أَسِيرَ الله في أَرْضِه، فَإِذَا بَلَغَ ارْذَلَ الْعُمُرِ لِكَيْلاَ يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلمٍ شَيْئًا، كتَبَ الله لَهُ مِثْلَ مَا كان يَعْمَلُ في صِحَّتِهِ مِنَ الْخَيْرِ، وَإنْ عَمِلَ سَيِّئَةً لَمْ يُكْتَبْ عَلَيْهِ".  

الحكيم
suyuti:3-385bʿBd Allāh b. Wāqd > ʿBd al-Karym b. Jdhām > ʿBd Allāh b. ʿMrw Ibn ʿThmān > Byh > ʿThmān b. ʿFān > Qāl Rswl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-٣٨٥b

" عن عبدِ الله بنِ واقدٍ، عن عبدِ الكَريمِ بنِ جذام، عن عبدِ الله بنِ عمرو ابْنِ عثمانَ، عن أبيه، عن عثمانَ بن عفان قال: قال رسولُ الله ﷺ : إذا بلغ المُسلمُ أربعينَ سنةً عَافَاهُ الله مِنَ البلايا الثلاث: من الجُذامِ، والجُنون، والبرص، وإذا بلغَ الخمسينَ خفَّفَ الله حسابَهُ وغفرَ الله سيِّئاتِه، فإذا بلغَ الستينَ رَزَقَهُ الله الإِنابةَ إليه فيما يُحبُّ، فإذا بلغَ السَّبعينَ أحَبَّتهُ ملائكةُ السماء، فإذا بلغَ الثَّمانينَ محا الله سيئاتِهِ، وكتبَ له الحسناتِ، فإذا بلغَ التسعينَ غفَر الله ما تقدَّمَ مِنْ ذنبهِ وما تَأخَّرَ، وشفعَ في أهلِ بَيْتهِ، وسمَّتْهُ الملائكةُ أَسيرَ الله في الأرضِ ".  

ابن مردويه
suyuti:3-386bʿAbdullāh b. Wāqid ʿAmr b. Aws > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿUthmān > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] From the Prophet ﷺ who said: "When a servant reaches the age of forty, Allah reduces his accountability. When he reaches fifty, Allah makes his accountability easier for him. When he reaches sixty, Allah grants him the ability to turn to Him in repentance. When he reaches seventy, the people of heavens love him. When he reaches eighty, his good deeds are established and his sins are erased. When he reaches ninety, Allah forgives his past and future sins, intercedes for him with his family, and records him as a prisoner of Allah on earth."  

السيوطي:٣-٣٨٦bعن عبدِ الله بنِ واقد عمرو بن أوسٍ قال: قال محمدُ بنُ عمرو بن عثمانَ، عن عثمانَ بنِ عَفَّانَ

عن النبىِّ ﷺ قال: "إذا بلغَ الْعَبْدُ الأربعينَ خفَّف الله عنه حِسَابَهُ، فإذا بلغَ الخمسينَ ليَّنَ الله عليه حسابَهُ (*) فإذا بلغَ الستينَ رَزَقَهُ الله الإِنابِةَ إليه، فَإِذَا بَلَغَ السبعين أحبَّهُ أهلُ السماء، فإِذَا بَلَغَ ثمانين سنةً أُثْبِتَتْ حَسنَاتهُ ومُحيتْ سَيئاته، فإذا بلغَ تسعينَ غفرَ الله له ما تقدَّمَ من ذنبهِ وما تأخَّرَ، وشفَّعهُ في أهلِ بيتهِ، وكُتبَ في السماءِ أسيرَ الله في أرْضِهِ ".  

[ع] أبو يعلى البغوى
suyuti:3-387bSayyār b. Ḥātim al-ʿAnbir > Slām Bw Slmh Mwlá m Hānʾ Smʿt Shykh Yqwl Smʿt ʿThmān b. ʿFān Yqwl Smʿt Rswl Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-٣٨٧bعن سَيَّار بنِ حَاتِمٍ العَنْبِرىِّ، ثنا سلام أبو سلمةَ مولى أمِّ هانئٍ سمعتُ شيخًا يقولُ: سمعتُ عثمانَ بنَ عفانَ يقولُ:

"سمعتُ رسولَ الله ﷺ يقولُ: قالَ الله - ﷻ -: إذا بلغَ عَبْدِى أربعينَ سنةً عافيتُه مِن البلايا الثلاث: من الجنُونِ، والجُذَامِ، والبَرَصِ، فإذا بلغَ خمسينَ سنةً حاسبتُه حسابًا يسيرًا، فإذا بلغَ ستينَ سنةً حَبَّبْتُ إليه الإنابةَ، فإذا بلغَ سبعينَ سنةً أحبَّتهُ الملائكةُ، فإِذَا بلغَ ثمانينَ سنةً كُتبتْ حسناتُه وأُلْقِيَتْ سَيِّئَاتُهُ، فإذا بلغَ تسعينَ سنةً قالتِ الملائكةُ: أَسِيرُ الله في أرْضِهِ، وغفر له ما تَقَدَّم مِن ذَنبِه وما تأخر، وشفع في أهلهِ ".  

الحكيم
suyuti:16140a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦١٤٠a

"قَال اللهُ ﷻ: إِذَا بَلَغَ عَبْدِي أربَعِينَ سَنَة عَافَيتُهُ كانَ البَلايَا الثلات: مِنَ الجُنُون، والبَرَصِ، والجُذَام، وَإذَا بَلَغَ خَمسِينَ سَنَةً، حَاسَبْتُهُ حِسَابًا يَسِيرًا، وإذَا بَلَغَ سِتِّينَ سنَةً حَبَّبْت إلَيه الإِنَابَة، وَإذَا بَلَغَ سَبْعِينَ سَنَةً أحَبتْهُ الْمَلائِكَةُ، وإِذَا بَلَغَ ثَمَانِينَ سَنَةً كُتَبَت حَسَنَاتُه، وألقِيَتُ سَيئاتُه، وَإذَا بَلَغَ تِسْعِينَ يسةً، قالت الملائكة: أسِيرُ الله في أرضِه، فَغَفَرَ له مَا تَقَدَّم مِنْ ذنبهِ وَمَا تأخرَ، ويشفعُ في أهْله".  

الحكيم عن عثمان بن عفان

ahmad:14534ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > al-Qāsim / Ibn al-Faḍl And Hū al-Ḥuddānī > Saʿīd b. al-Muhallab > Ṭalq b. Ḥabīb

[Machine] "O Talq! Do you see yourself reading the Book of Allah from me and knowing the sunnah of the Messenger of Allah ﷺ ? So, I humbled myself to him and said, "No, by Allah! Rather, it is you who read the Book of Allah from me and know his sunnah from me." He said, "Indeed, those whom you read it to are the polytheists, but there are people who have committed sins and were punished for them, then they were taken out deaf and with a propensity to evil." With his hands, he gestured towards his ears and said, "If I had not heard the Messenger of Allah ﷺ say that they will come out of the Fire while we still recite what you recite."  

أحمد:١٤٥٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ وَهُوَ الْحُدَّانِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُهَلَّبِ عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ كُنْتُ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ تَكْذِيبًا بِالشَّفَاعَةِ حَتَّى لَقِيتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ كُلَّ آيَةٍ ذَكَرَهَا اللهُ ﷻ فِيهَا خُلُودُ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَ

يَا طَلْقُ أَتُرَاكَ أَقْرَأَ لِكِتَابِ اللهِ مِنِّي وَأَعْلَمَ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَاتُّضِعْتُ لَهُ فَقُلْتُ لَا وَاللهِ بَلْ أَنْتَ أَقْرَأُ لِكِتَابِ اللهِ مِنِّي وَأَعْلَمُ بِسُنَّتِهِ مِنِّي قَالَ فَإِنَّ الَّذِي قَرَأْتَ أَهْلُهَا هُمُ الْمُشْرِكُونَ وَلَكِنْ قَوْمٌ أَصَابُوا ذُنُوبًا فَعُذِّبُوا بِهَا ثُمَّ أُخْرِجُوا صُمَّتَا وَأَهْوَى بِيَدَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ إِنْ لَمْ أَكُنْ سَمِعْتُرَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ وَنَحْنُ نَقْرَأُ مَا تَقْرَأُ  


ahmad:15184

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'A woman should not share a garment with another woman, and a man should not share a garment with another man.' We said to Jabir, 'Did you consider this to be a sin, like associating partners with Allah?' He said, 'By Allah, not at all.'"  

أحمد:١٥١٨٤

وسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلَا يُبَاشِرِ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ قَالَ فَقُلْنَا لِجَابِرٍ أَكُنْتُمْ تَعُدُّونَ الذُّنُوبَ شِرْكًا؟ قَالَ مَعَاذَاللهِ  


ahmad:17813Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sūwayd b. Qays

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I will pledge allegiance to you on the condition that you forgive me for my past sins." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Islam erases what came before it, and Hijrah (migration) erases what came before it." Umar (may Allah be pleased with him) said, "By Allah, I have never seen anyone more modest than the Messenger of Allah ﷺ . I could not even look at him directly, nor could I approach him with whatever I desired, until Allah took him (in death) with that modesty from him."  

أحمد:١٧٨١٣حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ شُفَيٍّ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا قَالَ عَمْرٌو فَوَاللهِ إِنْ كُنْتُ لَأَشَدَّ النَّاسِ حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَا مَلَأْتُ عَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا رَاجَعْتُهُ بِمَا أُرِيدُ حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ ﷻ حَيَاءً مِنْهُ  


ahmad:17827Yaḥyá b. Isḥāq > Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "When Allah ﷻ placed Islam in my heart, I went to the Prophet ﷺ to pledge allegiance to him. He extended his hand to me, but I said, 'I will not pledge allegiance to you, O Messenger of Allah, until you forgive me for my past sins.' The Messenger of Allah ﷺ then said to me, 'O 'Amr, do you not know that migration erases what came before it of sins? O 'Amr, do you not know that Islam erases what came before it of sins?'"  

أحمد:١٧٨٢٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ ابْنِ شِمَاسَةَ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ

لَمَّا أَلْقَى الله ﷻ فِي قَلْبِي الْإِسْلَامَ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِيُبَايِعَنِي فَبَسَطَ يَدَهُ إِلَيَّ فَقُلْتُ لَا أُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي قَالَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَمْرُو أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا قَبْلَهَا مِنَ الذُّنُوبِ يَا عَمْرُو أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الذُّنُوبِ  


ahmad:17657Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq / al-Fazārī > Ṣafwān / Ibn ʿAmr > Abū al-Muthanná

[Machine] On the authority of Utbah ibn Abd al-Salami, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Killing is a matter of three: a believer who fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. This is the martyr who is tested in the tent of Allah beneath His Throne, and none is preferred over him except by the rank of prophethood. And a believer who reviles himself because of sins and transgressions and fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. This person's sins and transgressions will be wiped away completely, for indeed, the sword wipes away sins. And he shall enter Paradise through any of its eight gates that he pleases, while Hell has seven gates, some of which are lower than others. And a hypocrite who fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. Indeed, this person shall be in the Fire, for the sword does not remove hypocrisy."  

أحمد:١٧٦٥٧حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ عَنْ صَفْوَانَ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ فَمَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبُهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ الْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَسَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى يُقْتَلَ فَإِنَّ ذَلِكَ فِي النَّارِ السَّيْفُ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ  

darimi:2455Muḥammad b. al-Mubārak

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The martyrs are three: one who fought with his life and wealth in the way of Allah, and fought until he was killed. The Prophet ﷺ said about him, 'He is the praised martyr in the tent of Allah, beneath His throne. The Prophets do not surpass him except by the degree of prophethood.' And there is a believer who mixed good deeds with bad ones, and fought with his life and wealth in the way of Allah, and fought until he was killed." The Prophet ﷺ said about him, "There is a garment that will wash away his sins. Indeed, the sword erases sins, and he enters Paradise through any door of Paradise he wishes." And there is a hypocrite who fought with his life and wealth, and when he met the enemy, he fought until he was killed. The Prophet ﷺ said about him, "He is in the Fire. Indeed, the sword does not erase hypocrisy." Abdullah said, "It is said about a garment when it is washed, it is squeezed."  

الدارمي:٢٤٥٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى هُوَ الصَّدَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْأُمْلُوكِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْقَتْلَى ثَلَاثَةٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِيهِ «فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللَّهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَمُؤْمِنٌ خَلَطَ عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ» قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فِيهِ مُمَصْمِصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبَهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءٌ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ وَمُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَإِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَاكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ» قَالَ عَبْد اللَّهِ يُقَالُ لِلثَّوْبِ إِذَا غُسِلَ مُصْمِصَ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَا يُفْضُلُونَ الشُّهَدَاءَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ فَقَطْ

ibnhibban:4663al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] He heard Utbah ibn Abdus-Sulami, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , narrating that the Messenger of Allah ﷺ said, "The slain ones (in battle) are of three types: a believer who fought in the cause of Allah with his life and wealth until he met the enemy and was killed, so he is a martyr who will be tested and rewarded under the Throne of Allah. The prophets do not surpass him in status except by the degree of prophethood. And a believer who feels disgusted with himself due to sins and transgressions and fought in the cause of Allah with his life and wealth until he met the enemy and was killed, so his sins and transgressions are eradicated. Verily, the sword wipes away transgressions. He will enter Paradise from any of its eight gates that he wishes, while Hellfire has seven gates, and some of them are better than others. And a hypocrite who fought in the cause of Allah with his life and wealth until he met the enemy and was killed, so he will be in the Fire. Verily, the sword does not erase hypocrisy."  

ابن حبّان:٤٦٦٣أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ أَبَا الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدِ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْقَتْلَى ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللَّهِ تَحْتَ عَرْشِهِ وَلَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِفَضْلِ دَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبَهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءٌ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ»  

tabarani:14439Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābuluttī > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] On the authority of 'Utba bin 'Abd, a companion of the Messenger of Allah ﷺ , who said that the Prophet ﷺ said: "There are three types of people who are killed in the cause of Allah. One is a believer who fights with his wealth and himself until he is killed. He is considered a martyr, boasting in the tent of Allah beneath His Throne, and they are only surpassed in rank by the Prophets. Another is a believer who is overwhelmed by his sins and transgressions, so he strives with his self and his wealth in the cause of Allah until he is killed. This person is a 'masmasah', or one whose sins and transgressions are purified by the sword. He will enter Paradise through any of its eight gates, for Hell has seven gates, some of which are better than others. The third type is a hypocrite who fights with himself and his wealth in the cause of Allah until he is killed. Such a person will be in the Fire, for the sword does not erase hypocrisy."  

الطبراني:١٤٤٣٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابُلُتِّيُّ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي أَبُو الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيُّ

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ يُجَاهِدً بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ قَالَ ذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُفْتَخِرُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتِ عَرْشِهِ لَا يُفْضَلُونَ إِلَّا بِفَضْلِ دَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا فَأَكْثَرَ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ تَحْتَ ذُنُوبِهِ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنِّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ قَالَ ذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ