#sin null (21)


ibnmajah:4250Aḥmad b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Wuhayb b. Khālid > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh from his father

the Messenger of Allah ﷺ said: "The one who repents from sin is like one who did not sin."

ابن ماجة:٤٢٥٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لاَ ذَنْبَ لَهُ۔»

tabarani:10281ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Asad al-ʿAmmī > Wuhayb > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

from the Prophet ﷺ who said, "The repenter from sin is like the one who did not ˹earn ˺ a sin."

الطبراني:١٠٢٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ؛ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ؛ ثنا وُهَيْبٌ؛ عَنْ مَعْمَرٍ؛ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ؛ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ؛ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ»

tabarani:19069[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Duḥaym > Ibn Abū Fudayk > Yaḥyá b. Abū Khālid > Ibn Abū Saʿd al-Anṣārī from his father

that the Messenger of Allah ﷺ said, "Regret is repentance, and the repenter from sin is like the one who did not ˹earn ˺ a sin."

الطبراني:١٩٠٦٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ؛ ثنا أَبِي؛ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ؛ ثنا دُحَيْمُ؛ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ؛ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي خَالِدٍ؛ عَنِ ابْنِ أَبِي سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ؛ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «النَّدَمُ تَوْبَةٌ، وَالتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ۔»

bayhaqi:20562Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿUthmān b. ʿAbdullāh al-Shāmī > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. Ziyād al-Alhānī > Abū ʿUtbah al-Khawlānī

the Messenger of Allah ﷺ said: "The one who repents from sin is like one who did not sin." (Using translation from Ibn Mājah 4250)

البيهقي:٢٠٥٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّامِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُتْبَةَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ التَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ

suyuti:12058a
Translation not available.
السيوطي:١٢٠٥٨a

"النَّدَمُ تَوْبَةٌ، وَالتَّائِبُ مِنَ الذَّنْب كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ".

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي سعيد الأنصاري

suyuti:10322a
Translation not available.
السيوطي:١٠٣٢٢a

" التَّائبُ من الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْب له" .

الحكيم عن أَبي سعيد، [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن عن ابن مسعود، [ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس، [ق] البيهقى في السنن عن أَبى عبيد الخولانى

suyuti:10323a
Translation not available.
السيوطي:١٠٣٢٣a

"التائِبُ من الذَّنْبِ كمنْ لا ذنْبَ له. وإذا أحبَّ الله عبدًا لم يَضُرّه ذنبٌ" .

ابن أَبي الدنيا والقشيرى في الرسالة، وابن النجار عن أنس


ibnmajah:4266Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

“There is no part of man that will not disintegrate, apart from a single bone at the base of the coccyx, from which he will be recreated on the Day of Resurrection.”

ابن ماجة:٤٢٦٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَيْسَ شَىْءٌ مِنَ الإِنْسَانِ إِلاَّ يَبْلَى إِلاَّ عَظْمًا وَاحِدًا وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

suyuti:18812a
Translation not available.
السيوطي:١٨٨١٢a

"مَا بَينَ النَّفْخَتَين أَرْبَعُونَ، ثُمَّ يُنزِلُ اللهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنبُتُونَ كَما يَنْبُتُ الْبَقْلُ، وَلَيسَ مِن الإِنْسَانِ شَيءٌ إِلا يَبْلَى إِلا عَظْمٌ واحِدٌ، وَهَوُ عَجْبُ الذَّنَبِ، وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَومَ الْقِيَامَةِ".

[خ] البخاري [م] مسلم عن أَبي هريرة

suyuti:18214a
Translation not available.
السيوطي:١٨٢١٤a

"لَيسَ شَيْءٌ من الإِنْسَان إِلا يَبْلى إِلَّا عَظْمٌ وَاحِدٌ وهوَ عَجْبُ الذَّنَب، وَمنْه يرَكَّبُ الْخَلقُ يَومَ القِيامَة".

[هـ] ابن ماجة عن أبي هريرة


ibnmajah:4311Ismāʿīl b. Asad > Abū Badr > Ziyād b. Khaythamah > Nuʿaym b. Abū Hind > Ribʿī b. Ḥirāsh > Abū Mūsá al-Ashʿarī

“I was given the choice between being admitted to Paradise, and I chose intercession, because it is more general and more sufficient. Do you think it is for the pious? No, it is for the impure sinners.”

ابن ماجة:٤٣١١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ خَيْثَمَةَ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خُيِّرْتُ بَيْنَ الشَّفَاعَةِ وَبَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ لأَنَّهَا أَعَمُّ وَأَكْفَى أَتُرَوْنَهَا لِلْمُتَّقِينَ لاَ وَلَكِنَّهَا لِلْمُذْنِبِينَ الْخَطَّائِينَ الْمُتَلَوِّثِينَ

suyuti:14028a
Translation not available.
السيوطي:١٤٠٢٨a

"خُيِّرْتُ بَيْنَ الشَّفَاعةِ وبينَ أَن يدْخُلَ شَطرُ أُمَّتِى الجنَّةَ، فَاخْتَرتُ الشَّفَاعةَ؛ لأَنَّهَا أَعَم وَأَكْفَأُ، أَتَرَونَهَا لِلمُؤمِنينَ المتقينَ؟ لا، ولكنها للمذنبِينَ المُتَلوِّثِينَ الخَطَّائينَ".

[حم] أحمد والحسن بن عرفة في جزئه، [طب] الطبرانى في الكبير وابن النجار عن ابن عمر، [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى موسى


ibnmajah:4257ʿAbdullāh b. Saʿīd > ʿAbdah b. Sulaymān

“Allah the Blessed and Exalted says: ‘O My slaves, all of you are sinners except those whom I have saved. So ask Me for forgiveness, I will forgive you. Whoever among you knows that I have the power to forgive and asks Me to forgive by My power, I will forgive him. All of you are astray except those whom I guide. Ask Me for guidance and I will guide you. All of you are poor except those whom I enrich (make independent of means). Ask of Me and I will grant you provision. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were all as pious as the most pious among My slaves, that would not increase my dominion as much as a gnat’s wing, and if they were to be as evil as the most evil among My slaves, that would not detract from My dominion as much as a gnat’s wing. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were to join together and each of them were to ask for all that he wishes for, that would only detract from My dominion as much as if one of you were to pass by the edge of the sea and dip a needle in it and withdraw it. That is because I am the Most Generous, Majestic. I give with a word; when I will something, all I do is say to it “Be!” – and it is.’”

ابن ماجة:٤٢٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ الْمُسَيَّبِ الثَّقَفِيِّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلاَّ مَنْ عَافَيْتُ فَسَلُونِي الْمَغْفِرَةَ فَأَغْفِرَ لَكُمْ وَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي بِقُدْرَتِي غَفَرْتُ لَهُ وَكُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلاَّ مَنْ هَدَيْتُ فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلاَّ مَنْ أَغْنَيْتُ فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا فَكَانُوا عَلَى قَلْبِ أَتْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي لَمْ يَزِدْ فِي مُلْكِي جَنَاحُ بَعُوضَةٍ وَلَوِ اجْتَمَعُوا فَكَانُوا عَلَى قَلْبِ أَشْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي لَمْ يَنْقُصْ مِنْ مُلْكِي جَنَاحُ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا فَسَأَلَ كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ مَا نَقَصَ مِنْ مُلْكِي إِلاَّ كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِشَفَةِ الْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهَا إِبْرَةً ثُمَّ نَزَعَهَا ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ عَطَائِي كَلاَمٌ إِذَا أَرَدْتُّ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

ahmad:21540Ibn Numayr

“Allah the Blessed and Exalted says: ‘O My slaves, all of you are sinners except those whom I have saved. So ask Me for forgiveness, I will forgive you. Whoever among you knows that I have the power to forgive and asks Me to forgive by My power, I will forgive him. All of you are astray except those whom I guide. Ask Me for guidance and I will guide you. All of you are poor except those whom I enrich (make independent of means). Ask of Me and I will grant you provision. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were all as pious as the most pious among My slaves, that would not increase my dominion as much as a gnat’s wing, and if they were to be as evil as the most evil among My slaves, that would not detract from My dominion as much as a gnat’s wing. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were to join together and each of them were to ask for all that he wishes for, that would only detract from My dominion as much as if one of you were to pass by the edge of the sea and dip a needle in it and withdraw it. That is because I am the Most Generous, Majestic. I give with a word; when I will something, all I do is say to it “Be!” – and it is.’” (Using translation from Ibn Mājah 4257)

أحمد:٢١٥٤٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ الثَّقَفِيَّ عَنْ شَهْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ يَقُولُ يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ وَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي بِقُدْرَتِي غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِي وَكُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَأُولَاكُمْ وَأُخْرَاكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا عَلَى قَلْبِ أَتْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي لَمْ يَزِيدُوا فِي مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَأُوَّلَكُمْ وَآَخِرَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا فَسَأَلَ كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ وَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مَا سَأَلَ لَمْ يَنْقُصْنِي إِلَّا كَمَا لَوْ مَرَّ أَحَدُكُمْ عَلَى شَفَةِ الْبَحْرِ فَغَمَسَ إِبْرَةً ثُمَّ انْتَزَعَهَا ذَلِكَ لِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ وَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أَشَاءُ عَطَائِي كَلَامٌ وَعَذَابِي كَلَامٌ إِذَا أَرَدْتُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُكُنْ فَيَكُونُ

ahmad:21367ʿAmmār b. Muḥammad Ibn Ukht Sufyān al-Thawrī > Layth b. Abū Sulaym > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > Abū Dhar

“Allah the Blessed and Exalted says: ‘O My slaves, all of you are sinners except those whom I have saved. So ask Me for forgiveness, I will forgive you. Whoever among you knows that I have the power to forgive and asks Me to forgive by My power, I will forgive him. All of you are astray except those whom I guide. Ask Me for guidance and I will guide you. All of you are poor except those whom I enrich (make independent of means). Ask of Me and I will grant you provision. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were all as pious as the most pious among My slaves, that would not increase my dominion as much as a gnat’s wing, and if they were to be as evil as the most evil among My slaves, that would not detract from My dominion as much as a gnat’s wing. Even if your living and your dead, your first and your last, your fresh and your dry, were to join together and each of them were to ask for all that he wishes for, that would only detract from My dominion as much as if one of you were to pass by the edge of the sea and dip a needle in it and withdraw it. That is because I am the Most Generous, Majestic. I give with a word; when I will something, all I do is say to it “Be!” – and it is.’” (Using translation from Ibn Mājah 4257)

أحمد:٢١٣٦٧حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدِ ابْنِ أُخْتِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ اللهُ ﷻيَا عِبَادِي كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ وَمَنْ عَلِمَ أَنِّي أَقْدِرُ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي بِقُدْرَتِي غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِي وَكُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ فَاسْأَلُونِي أُغْنِكُمْ وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَشْقَى قَلْبٍ مِنْ قُلُوبِ عِبَادِي مَا نَقَصَ فِي مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا زَادَ فِي مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا فَسَأَلَنِي كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ فَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا سَأَلَ مَا نَقَصَنِي كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِشَفَةِ الْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهِ إِبْرَةً ثُمَّ انْتَزَعَهَا كَذَلِكَ لَا يَنْقُصُ مِنْ مُلْكِي ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ صَمَدٌ عَطَائِي كَلَامٌ وَعَذَابِي كَلَامٌ إِذَا أَرَدْتُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

suyuti:5300a
Translation not available.
السيوطي:٥٣٠٠a

"إِن الله ﷻ يَقُولُ: يَا عِبَادى كُلُّكُمْ ضَال إِلا مَنْ هَدَيتُ، وضَعِيَف إِلا مَن قَوَّيتُ، وفَقِير إِلا مَنْ أغْنَيتُ، فَسَلُونِى أعطِكُمْ، فَلَو أن أولكُمْ وآخِرَكُمْ، وَجِنكُمْ -وإنسَكُمْ، وَحَيَّكُمْ، وميِّتكُمْ، وَرَطبَكُمْ- ويابِسَكُمْ؛ اجْتَمَعُوا عَلَى قَلب أتقَى عَبْد مِنْ عِبَادِى، مَا زَادَ في مُلكى جَنَاح بَعُوضَة، وَلَوْ أن أولكُمْ وآخِرَكُمْ وَحَيكُمْ وميتكُمْ، وَرَطبَكُمْ وَيَابِسَكُم؛ اجْتَمَعُوا عَلَى قَلبِ أفْجَرِ عَبْدٍ هُوَ لِى ما نَقَصُوا مِنْ مُلكى جَنَاحَ بَعُوضَة، ذَلِكَ أنى وَاحِد، عَذابِى كَلام، ورحْمَتِى كَلام؛ فَمَنْ أيقَنَ بِقُدْرَتى عَلَى المَغْفِرَةِ لَمْ يَتَعَاظَمْ فِي نَفْسِى أنِّي أغْفِرُ ذُنُوبَهُ، وَإنْ كَثُرتْ".

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي موسى

suyuti:28147a
Translation not available.
السيوطي:٢٨١٤٧a

"يَقُولُ اللَّه ﷻ: يَا عِبَادِى: كُلُّكُمْ ضالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ، فَسَلُونِى الْهُدَى أَهْدِكُمُ، وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ، فَسَلُونِى أَرْزُقكُمْ، وَكُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ، فَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّى ذُو قُدْرَةٍ عَلَى المَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرِنِى غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِى، وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِى مَا زَادَ ذَلِكَ فِى مُلْكِى جَنَاحَ بَعُوضَةٍ، وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابسَكُمْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَشْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِى مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِى جَنَاحَ بَعُوضَةٍ، وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ، وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا فِى صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْكُمْ مَا بَلْغَتْ أُمْنِيَّتُّهُ، فَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِى إِلَّا كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِالبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهِ إِبْرَةً ثُمَّ رَفَعَهَا إِلَيْهِ ذَلِكَ بِأَنِّى جَوَّادٌ وَاحِدٌ مَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُ، عَطَائِى كَلَامٌ، وَغِذائِى كَلَامٌ، إِنَّمَا أَمْرِى بِشَئٍ إِذَا أَرَدْتُهُ أَنْ يَقُولَ (*): كُنْ فَيَكُونُ".

هناد، [ت] الترمذي حسن [هـ] ابن ماجة عن أَبى ذر، وروى [حم] أحمد بعضه


ibnmajah:1500Yaḥyá b. Ḥakīm > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Faraj b. al-Faḍālah > ʿIṣmah b. Rāshid > Ḥabīb b. ʿUbayd > ʿAwf b. Mālik

“I saw the Messenger of Allah ﷺ offering the funeral prayer for a man among the Ansar, and I heard him say: ‘Allahumma salli ‘alayhi waghfirlahu warhamhu, wa ‘afihi wa’fu ‘anhu, waghsilhu bi ma’in wa thaljin wa baradin, wa naqqihi min adh-dhunubi wal-khataya kama yunaqqath-thawbul-abyadu minad-danas, wa abdilhu bi darihi daran khayran min darihi, wa ahlan khayran min ahlili, wa qihi fitnatal-qabri wa ‘adhaban-nar. (O Allah, send blessing upon him, forgive him, have mercy on him, keep him safe and sound, and pardon him; wash him with water and snow and hail, and cleanse him of sins just as a white garment is cleansed of dirt. Give him in exchange for his house that is better than his house, and a family that is better than his family. Protect him from the trial of the grave and the torment of the Fire).’”

ابن ماجة:١٥٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ الْفَضَالَةِ حَدَّثَنِي عِصْمَةُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَلَّى عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ وَاعْفُ عَنْهُ وَاغْسِلْهُ بِمَاءٍ وَثَلْجٍ وَبَرَدٍ وَنَقِّهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ وَأَبْدِلْهُ بِدَارِهِ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ وَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ وَعَذَابَ النَّارِ قَالَ عَوْفٌ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي مُقَامِي ذَلِكَ أَتَمَنَّى أَنْ أَكُونَ مَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلِ


ibnmajah:778Muḥammad b. Saʿīd b. Yazīd b. Ibrāhīm al-Tustarī > al-Faḍl b. al-Muwaffaq Abū al-Jahm > Fuḍayl b. Marzūq > ʿAṭiyyah > Abū Saʿīd al-Khudrī

"The Messenger of Allah said: 'Whoever leaves his house for the prayer and says: 'Allahumma inni asa'luka bi-haqqis-sa'ilina 'alaika, wa as'aluka bi-haqqi mamshaya hadha, fa inni lam akhruj asharan wa la batran, wa la riya'an, wa la sum'atan, wa kharajtu-ttiqa'a sukhtika wabtigha'a mardatika, fa as'aluka an tu'idhani minan-nari wa an taghfira li dhunubi, Innahu la yaghfirudh-dhunuba illa Anta. (O Allah, I ask You by the right that those who ask of You have over You, and I ask by virtue of this walking of mine, for I am not going out because of pride or vanity, or to show off or make a reputation, rather I am going out because I fear Your wrath and seek Your pleasure. So I ask You to protect me from the Fire and to forgive me my sins, for no one can forgive sins except You),' Allah will turn His Face towards him and seventy thousand angels will pray for his forgiveness."

ابن ماجة:٧٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْمُوَفَّقِ أَبُو الْجَهْمِ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ إِلَى الصَّلاَةِ فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ مَمْشَاىَ هَذَا فَإِنِّي لَمْ أَخْرُجْ أَشَرًا وَلاَ بَطَرًا وَلاَ رِيَاءً وَلاَ سُمْعَةً وَخَرَجْتُ اتِّقَاءَ سُخْطِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ فَأَسْأَلُكَ أَنْ تُعِيذَنِي مِنَ النَّارِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ أَقْبَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ وَاسْتَغْفَرَ لَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ

ahmad:11156Yazīd > Fuḍayl b. Marzūq

"The Messenger of Allah said: 'Whoever leaves his house for the prayer and says: 'Allahumma inni asa'luka bi-haqqis-sa'ilina 'alaika, wa as'aluka bi-haqqi mamshaya hadha, fa inni lam akhruj asharan wa la batran, wa la riya'an, wa la sum'atan, wa kharajtu-ttiqa'a sukhtika wabtigha'a mardatika, fa as'aluka an tu'idhani minan-nari wa an taghfira li dhunubi, Innahu la yaghfirudh-dhunuba illa Anta. (O Allah, I ask You by the right that those who ask of You have over You, and I ask by virtue of this walking of mine, for I am not going out because of pride or vanity, or to show off or make a reputation, rather I am going out because I fear Your wrath and seek Your pleasure. So I ask You to protect me from the Fire and to forgive me my sins, for no one can forgive sins except You),' Allah will turn His Face towards him and seventy thousand angels will pray for his forgiveness." (Using translation from Ibn Mājah 778)

أحمد:١١١٥٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقُلْتُ لِفُضَيْلٍ رَفَعَهُ؟ قَالَ أَحْسِبُهُ قَدْ رَفَعَهُ قَالَ مَنْ قَالَ حِينَ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ اللهُمَّ إِنِّيأَسْأَلُكَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيْكَ وَبِحَقِّ مَمْشَايَ فَإِنِّي لَمْ أَخْرُجْ أَشَرًا وَلَا بَطَرًا وَلَا رِيَاءً وَلَا سُمْعَةً خَرَجْتُ اتِّقَاءَ سَخَطِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُنْقِذَنِي مِنَ النَّارِ وَأَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ وَكَّلَ اللهُ بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ وَأَقْبَلَ اللهُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ حَتَّى يَفْرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ

suyuti:21470a
Translation not available.
السيوطي:٢١٤٧٠a

"مَنْ خَرَجَ مِنْ بَيتِهِ إِلَى الصَّلاةِ فَقَال: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بحَقَ السَّائِلِينَ عَلَيكَ، وَأَسْأَلُك بِحَقِّ ممشَاى هَذَا؛ فَإِنِّي لَمْ أَخْرُج أَشَرًا وَلا بَطَرًا وَلا ريَاءً وَلا سُمْعَةً، وَخَرَجْتُ اتِّقَاءً لِسَخَطِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ، فَأسْأَلُكَ أَنْ تُعِيذَنِي مِنَ النار، وَأَنْ تَغْفِرَ لي ذنُوبِي، إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذنوبَ إِلا أَنْتَ أَقْبَلَ اللهُ عَلَيهِ بوَجْههِ، وَاسْتَغْفَرَ لَهُ سَبْعُونَ أَلف مَلَكٍ حَتَّى يَقْضِيَ صَلاتَهُ".

[ص] سعيد بن منصور وابن السني وسمويه عن أبي سعيد

suyuti:22502a
Translation not available.
السيوطي:٢٢٥٠٢a

"مَنْ قَال حِينَ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلَاةِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ السَّائِلِينَ عَلَيكَ وَبِحَقِّ مَمْشَاي, فَإِنَّني لَمْ أَخْرُجْ أشَرًا وَلا بَطَرًا، وَلا رِيَاءً وَلا سُمْعَةً، خَرَجْتُ اتِّقَاءَ سُخْطِكَ، وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ، أَسْأَلُكَ أَنْ تُنْقِذَنِي مِن النَّارِ، وَأَنْ تَغفِرَ لي ذُنُوبِي، إِنَّهُ لا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلا أَنْتَ، وَكَّلَ الله بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ، وَأَقْبَلَ الله ﷻ عَلَيهِ بِوَجْهِهِ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِه".

حَمْ وابن السُّنِّي عَنْ أَبِي سَعيد

suyuti:627-21bAbiá Saʿīd > Man
Translation not available.
السيوطي:٦٢٧-٢١b

"عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ: مَنْ قَالَ إِذَا خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ: اللَّهُمَّ إنِّى أَسْأَلُكَ بِحَقِّ السَّائِلينَ عَلَيْكَ، وَبِحَقِّ مَمْشَاى هَذَا لَمْ أَخْرُجْهُ أَشَرًا ولَا بَطَرًا، وَلَا رِيَاءً وَلَا سُمْعَةً، خَرَجْتهُ ابتغَاءَ مَرْضَاتِكَ وَاتِّقَاءَ سَخَطِكَ، أَسْأَلكَ أَنْ تُنْقِذَنِى مِنَ النَّارِ، وَأَنْ تَغْفِرَ لى ذُنُوبِى، إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أنْتَ، إِلَّا أَقْبَلَ الله -تَعَالَى- عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ حَتَّى يَنْصَرِفَ، وَوَكَّلَ الله بِهِ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يَسْتَغْفِرُونَ لَهُ".

[ش] ابن أبى شيبة


malik:20-257Mālik > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh b. Karīz

Yahya related to me from Malik from Ibrahim ibn Abi Abla from Talha ibn Ubaydullah ibn Kariyz that the Messenger of Allah ﷺ said, "Shaytan is not considered more abased or more cast out or more contemptible or more angry on any day than on the Day of Arafa. That is only because he sees the descent of the Mercy and Allah's disregard for great wrong actions. That is except from what he was shown on the Day of Badr." Someone said, "What was he shown on the Day of Badr, Messenger of Allah?" He said, "Didn't he see Jibril arranging the ranks of the angels?"

مالك:٢٠-٢٥٧وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَا رُئِيَ الشَّيْطَانُ يَوْمًا هُوَ فِيهِ أَصْغَرُ وَلاَ أَدْحَرُ وَلاَ أَحْقَرُ وَلاَ أَغْيَظُ مِنْهُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ وَمَا ذَاكَ إِلاَّ لِمَا رَأَى مِنْ تَنَزُّلِ الرَّحْمَةِ وَتَجَاوُزِ اللَّهِ عَنِ الذُّنُوبِ الْعِظَامِ إِلاَّ مَا أُرِيَ يَوْمَ بَدْرٍ قِيلَ وَمَا رَأَى يَوْمَ بَدْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ أَمَا إِنَّهُ قَدْ رَأَى جِبْرِيلَ يَزَعُ الْمَلاَئِكَةَ

suyuti:18925a
Translation not available.
السيوطي:١٨٩٢٥a

"مَا رُئِى الشَّيطَانُ يَوْما هُوَ فيه أصغَرَ، وَلَا أدْحَرَ، وَلَا أغْيَظَ، وَلَا أَحْقَرَ منْهُ يَوْمَ عَرَفَة، وَمَا ذَلك إلَّا مِمَّا يَرى من تَنَزُّل الرَّحْمَة، وَتَجَاوُزِ الله عَن الذنوب العظَامِ إِلَّا مَا رأى يَوْمَ بَدْر، رأَى جِبْرِيلَ يَزعُ (*) المَلائكَةَ".

مالك، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن طلحة بن عبد الله بن كريز مرسلًا، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عنه عن أبي الدرداء

suyuti:18963a
Translation not available.
السيوطي:١٨٩٦٣a

"مَا رئى الشَّيطَانُ يَوْمًا هُوَ أَصْغَرُ وَأَحْقَرُ وَلا أَدْحَرُ وَلا أَغْيَظُ مِنْهُ فِي يَوْمِ عَرَفَة، وَمَا ذَاك إلا أَنَّ رَحْمَة اللهِ تَنْزِلُ فِهِ فَيَتَجَاوَز عَنْ الذُّنُوبِ الْعِظَام".

مالك، وابن أبي الدنيا في فضل عشر ذي الحجة عن طلحة بن عبيد الله بن كريز مرسلًا


malik:15-24Mālik > Abū ʿUbayd a freed slave of Sulaymān b. ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Hurayrah

Yahya related to me from Malik from Abu Ubayd, the mawla of Sulayman ibn Abd al-Malik, from Ata ibn Yazid al-Laythi that Abu Hurayra said, "Whoever says 'Glory be to Allah' (Subhana'llah) thirty- three times and 'Allah is Greater' (Allahu akbar) thirty-three times and 'Praise be to Allah' (al-hamdu lillah) thirty-three times, and seals the hundred with 'There is no god but Allah, alone without any partner. The Kingdom and praise belong to Him and He has power over everything' (La ilaha illa'llah, wahdahu la sharika lah, lahu'l mulku wa lahu'l hamd, wa huwa ala kulli shay'in qadir) after every prayer will have his wrong actions forgiven him even if they are abundant as the foam on the sea."

مالك:١٥-٢٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ مَنْ سَبَّحَ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَكَبَّرَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَحَمِدَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَخَتَمَ الْمِائَةَ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ ذُنُوبُهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ

ahmad:10267Surayj > Fulayḥ > Suhayl / Ibn Abū Ṣāliḥ > Abū ʿUbayd > ʿAṭāʾ b. Yazīd > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says SubhanAllah (Glory be to Allah) thirty-three times, Alhamdulillah (All praise is due to Allah) thirty-three times, and Allahu Akbar (Allah is the Greatest) thirty-three times, and then says La ilaha illallah, wahdahu la sharika lahu, lahul-mulku wa lahul-hamdu, wa Huwa 'ala kulli shay'in Qadir (There is no god but Allah, alone without any partner, to Him belongs sovereignty and to Him belongs all praise, and He is capable over all things) after every Salah (prayer), his sins will be forgiven even if they were as abundant as the foam of the sea."

أحمد:١٠٢٦٧حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ سُهَيْلٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ سَبَّحَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبَّرَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَحَمِدَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ خَلْفَ الصَّلَاةِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ وَلَوْ كَانَ أَكْثَرَ مِنْ زَبَدِ الْبَحْرِ

ذِكْرُ مَا يَغْفِرُ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا ذُنُوبَ الْعَبْدِ بِهِ مِنَ التَّسْبِيحِ، وَالتَّحْمِيدِ، وَالتَّكْبِيرِ، إِذَا قَالَهَا الْمَرْءُ فِي عَقِبِ الصَّلَاةِ بِعَدَدٍ مَعْلُومٍ

ibnhibban:2013Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. al-Faḍl al-Kalāʿī Biḥimṣ > ʿImrān b. Bakkār And Muḥammad b. al-Muṣaffá > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Mālik > Abū ʿUbayd Ḥājib Sulaymān b. ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever glorifies Allah thirty-three times, praises Him thirty-three times, and declares His greatness thirty-three times after every prayer, and concludes with declaring His oneness, that there is no deity except Allah alone, with no partner, to Him belongs all sovereignty and praise, and He is capable of all things; his sins will be forgiven, even if they were as abundant as the foam on the sea."

ابن حبّان:٢٠١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى قَالَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ حَاجِبِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ دُبُرَ صَلَاتِهِ وَحَمِدَهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَكَبَّرَهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَخَتَمَ الْمِائَةَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ»

nasai-kubra:9873Muḥammad b. al-Muthanná > Abū al-Nuʿmān al-Ḥakam b. ʿAbdullāh > Shuʿbah > Abū Balj > ʿAmr b. Maymūn > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Man

[Machine] There is no god but Allah alone, without any partners, to Him belongs all sovereignty, and to Him belongs all praise, and He is capable of all things. His sins are forgiven, even if they are as numerous as the foam of the sea. Muhammad ibn Ja'far differed with him in the wording of the hadith.

الكبرى للنسائي:٩٨٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ الْحَكَمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي بَلْجٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ مَنْ قَالَ

لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كُفِّرَتْ عَنْهُ ذُنُوبُهُ وَإنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ

suyuti:19430a
Translation not available.
السيوطي:١٩٤٣٠a

"مَا مِنْ عَبْدٍ يَقُولُ حِين تُردُّ إِليه رُوحُهُ: لا إِلهَ إِلا اللهُ، وَحْدَهُ لا شرِيك له، لهُ الْمُلك ولهُ الْحمْدُ، وَهُو عَلي كُلِّ شيءٍ قدِير إِلا غفرَ اللهُ لهُ ذُنُوبَه ولو كانتْ مِثْلَ زَبدِ الْبَحْرِ".

ابن السني عن عائشة

suyuti:22498a
Translation not available.
السيوطي:٢٢٤٩٨a

"مَنْ قَال حِينَ يَسْتَيقِظُ -وَقَدْ رَدَّ الله عَلَيهِ رُوحَهُ- لا إِلهَ إِلا الله وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، بِيدِهِ الخيرُ وَهُوَ عَلى كَلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ غَفَرَ الله ذُنُوبَهُ وإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ البحرِ".

الخطيب عن عائشة


malik:2-111Yaḥyá > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd

Yahya related to me from Malik that Yahya ibn Said said, "A Bedouin came into the mosque and uncovered his private parts to urinate. The people called out to him and began to raise their voices but the Messenger of Allah ﷺ said ,'Let him be. 'So they let him be and he urinated. Then the Messenger of Allah ﷺ ordered a bucketful of water to be brought and it was poured on the place."

مالك:٢-١١١حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ الْمَسْجِدَ فَكَشَفَ عَنْ فَرْجِهِ لِيَبُولَ فَصَاحَ النَّاسُ بِهِ حَتَّى عَلاَ الصَّوْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ اتْرُكُوهُ فَتَرَكُوهُ فَبَالَ ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَصُبَّ عَلَى ذَلِكَ الْمَكَانِ


malik:36-4Mālik > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman

Malik related to me that Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman said, "An Iraqi man came before Umar ibn al-Khattab and said, 'I have come to you because of a matter which has no beginning and no end.' Umar said, 'What is it?' The man said, 'False testimony has appeared in our land.' Umar said, 'Is that so?' He said, 'Yes.' Umar said, 'By Allah! A man is not detained in Islam without just witnesses.' "

مالك:٣٦-٤وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَقَالَ لَقَدْ جِئْتُكَ لأَمْرٍ مَا لَهُ رَأْسٌ وَلاَ ذَنَبٌ فَقَالَ عُمَرُ مَا هُوَ قَالَ شَهَادَاتُ الزُّورِ ظَهَرَتْ بِأَرْضِنَا فَقَالَ عُمَرُ أَوَقَدْ كَانَ ذَلِكَ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ لاَ يُؤْسَرُ رَجُلٌ فِي الإِسْلاَمِ بِغَيْرِ الْعُدُولِ


malik:56-23Mālik > Ismāʿīl b. Abū Ḥakīm > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

Malik related to me that Ismail ibn Abi Hakim heard Umar ibn Abd al-Aziz say, "Some say that Allah the Blessed, the Exalted, will not punish the many for the wrong action of the few. However, when the objectionable action is committed openly, then they all deserve to be punished."

مالك:٥٦-٢٣وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ

يَقُولُ كَانَ يُقَالُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لاَ يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِذَنْبِ الْخَاصَّةِ وَلَكِنْ إِذَا عُمِلَ الْمُنْكَرُ جِهَارًا اسْتَحَقُّوا الْعُقُوبَةَ كُلُّهُمْ

ahmad-zuhd:1704ʿAbdullāh > Muṣʿab b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Mālik > Ismāʿīl b. Abū Ḥakīm > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] It is said that Allah does not punish the general public for the sins of individuals, but when a great wrongdoing is committed openly, they all deserve the punishment.

الزهد لأحمد:١٧٠٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ كَانَ

يُقَالُ إِنَّ اللَّهَ لَا يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِذَنْبِ الْخَاصَّةِ وَلَكِنْ إِذَا عُمِلَ الْمُنْكَرُ جِهَارًا اسْتَحَقُّوا الْعُقُوبَةَ كُلُّهُمْ


malik:56-8Mālik > Balaghah

Malik related to me that he heard that Isa ibn Maryam used to say, "Do not speak much without the mention of Allah for you will harden your hearts. A hard heart is far from Allah, but you do not know. Do not look at the wrong actions of people as if you were lords. Look at your wrong actions as if you were slaves. Some people are afflicted by wrong action and some people are protected from it. Be merciful to the people of affliction and praise Allah for His protection."

مالك:٥٦-٨وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ كَانَ يَقُولُ لاَ تُكْثِرُوا الْكَلاَمَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ فَإِنَّ الْقَلْبَ الْقَاسِيَ بَعِيدٌ مِنَ اللَّهِ وَلَكِنْ لاَ تَعْلَمُونَ وَلاَ تَنْظُرُوا فِي ذُنُوبِ النَّاسِ كَأَنَّكُمْ أَرْبَابٌ وَانْظُرُوا فِي ذُنُوبِكُمْ كَأَنَّكُمْ عَبِيدٌ فَإِنَّمَا النَّاسُ مُبْتَلًى وَمُعَافًى فَارْحَمُوا أَهْلَ الْبَلاَءِ وَاحْمَدُوا اللَّهَ عَلَى الْعَافِيَةِ

Three powerful councils from Prophet Jesus on character improvement

ahmad-zuhd:311ʿAbdullāh from my father > Hāshim > Ṣāliḥ > Abū ʿImrān al-Jawnī > Abū al-Jald

that ʿĪsá (Jesus) ﷻ advised the ḥawārīs (disciples), "Do not speak incessantly without the dhikr (remembrance) of Allah ﷻ lest your heart would become hard, for indeed the hard-hearted is distant from Allah ﷻ but he is unaware of it."

"And do not look at the sins of the people as though you are lords (masters), rather you should look at your own sins as though you are slaves."

"And the people are of two ˹types:˺ the ones who are safe, and the ones that are put through trial. So be merciful to those under trial and praise Allah for your safety."

الزهد لأحمد:٣١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أبِي حَدَّثَنَا هَاشِمٌ أَخْبَرَنَا صَالِحٌ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ أَبِي الْجَلْدِ

أَنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَوْصَى الْحَوَارِيِّينَ: «لَا تُكْثِرُوا الْكَلَامَ بِغَيْرِ ذِكْرِ اللَّهِ ﷻ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ وَإِنَّ الْقَاسِيَ قَلْبُهُ بَعِيدٌ مِنَ اللَّهِ ﷻ وَلَكِنْ لَا يَعْلَمُ۔»

«وَلَا تَنْظُرُوا إِلَى ذُنُوبِ النَّاسِ كَأَنَّكُمْ أَرْبَابٌ وَلَكِنَّكُمُ انْظُرُوا فِي ذُنُوبِكُمْ كَأَنَّكُمْ عَبِيدٌ۔»

«وَالنَّاسُ رَجُلَانِ مُعَافًى وَمُبْتَلًى فَارْحَمُوا أَهْلَ الْبَلَاءِ فِي بَلِيَّتِهِمْ وَاحْمَدُوا اللَّهَ عَلَى الْعَافِيَةِ۔»


ahmad:19439

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever throws an arrow in the cause of Allah, whether it reaches its target or not, will receive reward like the freeing of a slave from the offspring of Ismael. And whoever engages in jihad for the sake of Allah, whether young or old, will have light for him. And whoever emancipates a Muslim slave, every part of the emancipated slave's body will be a ransom for him from the Fire. And whoever frees a Muslim woman, every part of the emancipated woman's body will be a ransom for her from the Fire. And whoever donates to Allah three offspring out of his own progeny before they reach puberty, they will be a shield for him from the Fire. And whoever stands up to perform ablution with the intention of praying and completes the ablution to its prescribed places, he will be free from every sin and fault. When he stands up for prayer, Allah will raise him in status, and if he sits down, he will sit in a state of safety." Shurahbil bin Simt asked, "O Ibn Abbas, did you hear this Hadith from the Messenger of Allah ﷺ ?" He replied, "Yes, by the One other than whom there is no deity, if I didn't hear this Hadith from the Messenger of Allah ﷺ more than once or twice or three times or four times or five times or six times or seven times, I would not have spoken about it. But, by Allah, I do not know the exact number of times I heard it from the Messenger of Allah ﷺ ."

أحمد:١٩٤٣٩وقَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ فَبَلَغَ مُخْطِئًا أَوْ مُصِيبًا فَلَهُ مِنَ الْأَجْرِ كَرَقَبَةٍ يُعْتِقُهَا مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَأَيُّمَا رَجُلٍ شَابَ شَيْبَةً فِي سَبِيلِ اللهِ فَهِيَ لَهُ نُورٌ وَأَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَجُلًا مُسْلِمًا فَكُلُّ عُضْوٍ مِنَ الْمُعْتَقِ بِعُضْوٍ مِنَ الْمُعْتِقِ فِدَاءٌ لَهُ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ أَعْتَقَتْ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَكُلُّ عُضْوٍ مِنَ الْمُعْتَقَةِ بِعُضْوٍ مِنَ الْمُعْتِقَةِ فِدَاءٌ لَهَا مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ قَدَّمَ لِلَّهِ ﷻ مِنْ صُلْبِهِ ثَلَاثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ أَوْ امْرَأَةٍ فَهُمْ لَهُ سُتْرَةٌ مِنَ النَّارِ وَأَيُّمَا رَجُلٍ قَامَ إِلَى وَضُوءٍ يُرِيدُ الصَّلَاةَ فَأَحْصَى الْوَضُوءَ إِلَى أَمَاكِنِهِ سَلِمَ مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ أَوْ خَطِيئَةٍ لَهُ فَإِنْ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَهُ اللهُ ﷻ بِهَا دَرَجَةً وَإِنْ قَعَدَ قَعَدَ سَالِمًا فَقَالَ شُرَحْبِيلُ بْنُ السِّمْطِ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَا ابْنَ عَبَسَةَ؟ قَالَ نَعَمْ وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَوْ أَنِّي لَمْ أَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَيْرَ مَرَّةٍ أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثٍ أَوْ أَرْبَعٍ أَوْ خَمْسٍ أَوْ سِتٍّ أَوْ سَبْعٍ فَانْتَهَى عِنْدَ سَبْعٍ مَا حَلَفْتُ يَعْنِي مَا بَالَيْتُ أَنْ لَا أُحَدِّثَ بِهِأَحَدًا مِنَ النَّاسِ وَلَكِنِّي وَاللهِ مَا أَدْرِي عَدَدَ مَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ


ahmad:19348Ḥajjāj > Yūnus b. Abū Isḥāq And ʾIsmāʿīl b. ʿUmar > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Isḥāq > Zayd b. Arqam

[Machine] I suffered from a severe corneal ulcer, so the Prophet ﷺ visited me. When I recovered, I went out and he said to me, "If your eyes had not been healed by them, what would you have done?" I said, "If I still had my eyes, I would have endured and been patient." He said, "If your eyes had not been healed by them, and you endured and been patient, you would have met Allah without any sin." Isma'il said, "Then if you endure and are patient, Allah will reward you with Paradise."

أحمد:١٩٣٤٨حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ

أَصَابَنِي رَمَدٌ فَعَادَنِي النَّبِيُّ ﷺ قَالَ فَلَمَّا بَرَأْتُ خَرَجْتُ قَالَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ عَيْنَاكَ لِمَا بِهِمَا مَا كُنْتَ صَانِعًا؟ قَالَ قُلْتُ لَوْ كَانَتَا عَيْنَايَ لِمَا بِهِمَا صَبَرْتُ وَاحْتَسَبْتُ قَالَ لَوْ كَانَتْ عَيْنَاكَ لِمَا بِهِمَا ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَلَقِيتَ اللهَ ﷻ وَلَا ذَنْبَ لَكَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ ثُمَّ صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ لَأَوْجَبَ اللهُ لَكَ الْجَنَّةَ

suyuti:2860a
Translation not available.
السيوطي:٢٨٦٠a

("أَرَأَيتَ لوْ أنَّ عَينَيك لمَّا بهما كُنْتَ صابرًا؟ قال: كنْتُ أصبر وأَحْتَسبُ قال: أما واللهِ لو كَانْت عيناك لما بِهما صَبْرتَ واحتْسبْتَ، ثم مِتَّ لَقِيتَ الله ﷻ ولا ذنْبَ لك ".

[حب] ابن حبّان عن زيد بن أرقم قال: أصابنى رمد فعادنى رسول الله ﷺ ، فلما كان من الغد أفاق إفاقته ثم خرج: ولقى النبي ﷺ فقال: أرأيتَ وذكره)

suyuti:337-12bZyd b. Rqm
Translation not available.
السيوطي:٣٣٧-١٢b

"عن زيد بن أرقم قال: أصابنى رمد فعادنى رسول الله ﷺ ، فلما كان الغد أفاق بعض الأفاقة، ثم خرج ولقيه النبي ﷺ فقال: أرأيت لو أن عينيك لما بهما ما كنت صانعا؟ قال: كنت أصبر وأحتسب. قال: أما والله لو كانت عيناك لما بهما، ثم صبرت واحتسبت، ثم مت؛ لقيت الله ولا ذنب عليك".

[هب] البيهقى في شعب الإيمان


ahmad:17813Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sūwayd b. Qays

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I will pledge allegiance to you on the condition that you forgive me for my past sins." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Islam erases what came before it, and Hijrah (migration) erases what came before it." Umar (may Allah be pleased with him) said, "By Allah, I have never seen anyone more modest than the Messenger of Allah ﷺ . I could not even look at him directly, nor could I approach him with whatever I desired, until Allah took him (in death) with that modesty from him."

أحمد:١٧٨١٣حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ شُفَيٍّ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا قَالَ عَمْرٌو فَوَاللهِ إِنْ كُنْتُ لَأَشَدَّ النَّاسِ حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَا مَلَأْتُ عَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا رَاجَعْتُهُ بِمَا أُرِيدُ حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ ﷻ حَيَاءً مِنْهُ


ahmad:17827Yaḥyá b. Isḥāq > Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Ibn Shimāsah > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "When Allah ﷻ placed Islam in my heart, I went to the Prophet ﷺ to pledge allegiance to him. He extended his hand to me, but I said, 'I will not pledge allegiance to you, O Messenger of Allah, until you forgive me for my past sins.' The Messenger of Allah ﷺ then said to me, 'O 'Amr, do you not know that migration erases what came before it of sins? O 'Amr, do you not know that Islam erases what came before it of sins?'"

أحمد:١٧٨٢٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ ابْنِ شِمَاسَةَ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ

لَمَّا أَلْقَى الله ﷻ فِي قَلْبِي الْإِسْلَامَ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ لِيُبَايِعَنِي فَبَسَطَ يَدَهُ إِلَيَّ فَقُلْتُ لَا أُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي قَالَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَمْرُو أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا قَبْلَهَا مِنَ الذُّنُوبِ يَا عَمْرُو أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الذُّنُوبِ


ahmad:17657Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq / al-Fazārī > Ṣafwān / Ibn ʿAmr > Abū al-Muthanná

[Machine] On the authority of Utbah ibn Abd al-Salami, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Killing is a matter of three: a believer who fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. This is the martyr who is tested in the tent of Allah beneath His Throne, and none is preferred over him except by the rank of prophethood. And a believer who reviles himself because of sins and transgressions and fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. This person's sins and transgressions will be wiped away completely, for indeed, the sword wipes away sins. And he shall enter Paradise through any of its eight gates that he pleases, while Hell has seven gates, some of which are lower than others. And a hypocrite who fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. Indeed, this person shall be in the Fire, for the sword does not remove hypocrisy."

أحمد:١٧٦٥٧حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ عَنْ صَفْوَانَ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ فَمَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبُهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ الْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَسَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى يُقْتَلَ فَإِنَّ ذَلِكَ فِي النَّارِ السَّيْفُ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ

darimi:2455Muḥammad b. al-Mubārak

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The martyrs are three: one who fought with his life and wealth in the way of Allah, and fought until he was killed. The Prophet ﷺ said about him, 'He is the praised martyr in the tent of Allah, beneath His throne. The Prophets do not surpass him except by the degree of prophethood.' And there is a believer who mixed good deeds with bad ones, and fought with his life and wealth in the way of Allah, and fought until he was killed." The Prophet ﷺ said about him, "There is a garment that will wash away his sins. Indeed, the sword erases sins, and he enters Paradise through any door of Paradise he wishes." And there is a hypocrite who fought with his life and wealth, and when he met the enemy, he fought until he was killed. The Prophet ﷺ said about him, "He is in the Fire. Indeed, the sword does not erase hypocrisy." Abdullah said, "It is said about a garment when it is washed, it is squeezed."

الدارمي:٢٤٥٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى هُوَ الصَّدَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْأُمْلُوكِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْقَتْلَى ثَلَاثَةٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِيهِ «فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللَّهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَمُؤْمِنٌ خَلَطَ عَمَلًا صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ» قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فِيهِ مُمَصْمِصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبَهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءٌ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ وَمُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَإِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَاكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ» قَالَ عَبْد اللَّهِ يُقَالُ لِلثَّوْبِ إِذَا غُسِلَ مُصْمِصَ

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَا يُفْضُلُونَ الشُّهَدَاءَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ فَقَطْ

ibnhibban:4663al-Ḥasan b. Sufyān > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] He heard Utbah ibn Abdus-Sulami, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , narrating that the Messenger of Allah ﷺ said, "The slain ones (in battle) are of three types: a believer who fought in the cause of Allah with his life and wealth until he met the enemy and was killed, so he is a martyr who will be tested and rewarded under the Throne of Allah. The prophets do not surpass him in status except by the degree of prophethood. And a believer who feels disgusted with himself due to sins and transgressions and fought in the cause of Allah with his life and wealth until he met the enemy and was killed, so his sins and transgressions are eradicated. Verily, the sword wipes away transgressions. He will enter Paradise from any of its eight gates that he wishes, while Hellfire has seven gates, and some of them are better than others. And a hypocrite who fought in the cause of Allah with his life and wealth until he met the enemy and was killed, so he will be in the Fire. Verily, the sword does not erase hypocrisy."

ابن حبّان:٤٦٦٣أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ أَبَا الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدِ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْقَتْلَى ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللَّهِ تَحْتَ عَرْشِهِ وَلَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِفَضْلِ دَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبَهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءٌ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ فَذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ»

tabarani:14439Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābuluttī > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] On the authority of 'Utba bin 'Abd, a companion of the Messenger of Allah ﷺ , who said that the Prophet ﷺ said: "There are three types of people who are killed in the cause of Allah. One is a believer who fights with his wealth and himself until he is killed. He is considered a martyr, boasting in the tent of Allah beneath His Throne, and they are only surpassed in rank by the Prophets. Another is a believer who is overwhelmed by his sins and transgressions, so he strives with his self and his wealth in the cause of Allah until he is killed. This person is a 'masmasah', or one whose sins and transgressions are purified by the sword. He will enter Paradise through any of its eight gates, for Hell has seven gates, some of which are better than others. The third type is a hypocrite who fights with himself and his wealth in the cause of Allah until he is killed. Such a person will be in the Fire, for the sword does not erase hypocrisy."

الطبراني:١٤٤٣٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابُلُتِّيُّ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي أَبُو الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيُّ

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ يُجَاهِدً بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ قَالَ ذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُفْتَخِرُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتِ عَرْشِهِ لَا يُفْضَلُونَ إِلَّا بِفَضْلِ دَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا فَأَكْثَرَ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ تَحْتَ ذُنُوبِهِ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنِّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ قَالَ ذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ

tabarani:14440ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Sahm al-Anṭākī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak And ʿĪsá b. Yūnus > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] Narrated Utbah ibn Abdus Salam, who was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ: The Messenger of Allah ﷺ said, "The martyrs are three types: a believer who fights in the cause of Allah with his wealth and himself until he is killed by the enemy, and that is the martyr who boasts in the tent of Allah under His Throne - the Prophets do not surpass him except with the degree of Prophethood; and a believer who is overburdened with sins and transgressions but fights in the cause of Allah with his wealth and himself until he is killed, so that is a martyr with his sins and transgressions erased - indeed the sword wipes away sins; and he will enter from any of the gates of Paradise he wishes, for it has eight gates, some of which are better than others; and for Hellfire, it has seven gates; and a hypocrite who fights in the cause of Allah with his wealth and himself until he is killed, so he is in the Fire. Indeed, the sword does not erase hypocrisy."

الطبراني:١٤٤٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيِّ

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَتْلَى ثَلَاثَةُ رِجَالٍ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُفْتَخِرُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ حَتَّى يُقْتَلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ تَحْتَ ذُنُوبِهِ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ لِلْخَطَايَا وأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ بَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ