7. Medinans (13/15)

٧۔ مسند المدنيين ص ١٣

ahmad:16690ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Aḥmad al-Haytham b. Khārijah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Yūsuf b. Sulaymān > Jaddatih Maymūnah > ʿAbd al-Raḥman b. Sannah

[Machine] He heard the Prophet ﷺ say, "Islam started as something strange and it will return to being strange once again, so blessed are the strangers." It was said, "O Messenger of Allah, who are the strangers?" He replied, "Those who correct themselves when the people have become corrupt." It was also said, "And who are they, O Messenger of Allah?" He said, "The faith will retreat to Medina just as the snake retreats to its hole." It was also said, "And who are they, O Messenger of Allah?" He said, "They will protect Islam in the area between the two mosques just as the snake guards its hole."  

أحمد:١٦٦٩٠قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ جَدَّتِهِ مَيْمُونَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَنَّةَ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ بَدَأَ الْإِسْلَامُ غَرِيبًا ثُمَّ يَعُودُ غَرِيبًا كَمَا بَدَأَ فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَنِ الْغُرَبَاءُ؟ قَالَ الَّذِينَ يُصْلِحُونَ إِذَا فَسَدَ النَّاسُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَنْحَازَنَّ الْإِيمَانُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَمَا يَحُوزُ السَّيْلُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَأْرِزَنَّ الْإِسْلَامُ إِلَى مَا بَيْنَ الْمَسْجِدَيْنِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ إِلَى جُحْرِهَا  

ahmad:16691ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muṣʿab b. ʿAbdullāh > al-Zubayrī from my father > Fāʾid a freed slave of ʿAbādil

[Machine] I went out with Ibrahim ibn Abdul Rahman ibn Abdullah ibn Abi Rabee'ah. Ibrahim ibn Abdul Rahman sent Ibrahim ibn Abdul Rahman to ibn Saad. When we were in Al-Arj, a son of Saad and Saad himself, who accompanied the Messenger of Allah ﷺ in his journey, came to us. Ibrahim asked me, "What did your father tell you?" Ibn Saad replied, "My father told me that the Messenger of Allah came to them with Abu Bakr. Abu Bakr had a nursling daughter with them. The Messenger of Allah intended to shorten the journey to Madinah, so Saad said, 'This is a she-camel from Al-Ghair which has two disorders, but there are two men from the Muslims who are called Al-Muhanaan (the humiliated). If you want, we can replace them with you.' The Prophet ﷺ accepted and said, 'Yes, replace them with us.' Saad said, 'Then we set out until one of them said to his companion, 'This is the Yamani.' So the Messenger of Allah ﷺ called them and presented Islam to them, and they embraced Islam. Then he asked them their names, and they said, 'We are Al-Muhanaan.' He said, 'No, you are Al-Mukraman (honored).' He ordered them to go ahead to Madinah. We continued until we reached Dhaher Qubaa, where Bani Amr Ibn Awf met us. The Prophet ﷺ asked, 'Where is Abu Umamah As'ad ibn Zurarah?' Saad ibn Khaythamah replied, 'He was hurt before me, O Messenger of Allah. Shouldn't I inform him about you?' Then he went until he reached the palm grove and found the water filled. The Prophet ﷺ looked at Abu Bakr and said, 'O Abu Bakr, this is the place where I saw myself descending into a grassy area like the grassy area of Bani Mudlij.'  

أحمد:١٦٦٩١قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ هُوَ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ فَائِدٍ مَوْلَى عَبَادِلَ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ فَأَرْسَلَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَى ابْنِ سَعْدٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ أَتَانَا ابْنٌ لِسَعْدٍ وَسَعْدٌ الَّذِي دَلَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى طَرِيقِ رَكُوبِهِ فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ أَخْبِرْنِي مَا حَدَّثَكَ أَبُوكَ؟ قَالَ ابْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَاهُمْ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍوَكَانَتْ لِأَبِي بَكْرٍ عِنْدَنَا بِنْتٌ مُسْتَرْضَعَةٌ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَادَ الِاخْتِصَارَ فِي الطَّرِيقِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ هَذَا الْغَائِرُ مِنْ رَكُوبَةٍ وَبِهِ لِصَّانِ مِنْ أَسْلَمَ يُقَالُ لَهُمَا الْمُهَانَانِ فَإِنْ شِئْتَ أَخَذْنَا عَلَيْهِمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ خُذْ بِنَا عَلَيْهِمَا قَالَ سَعْدٌ فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا إِذَا أَحَدُهُمَا يَقُولُ لِصَاحِبِهِ هَذَا الْيَمَانِي فَدَعَاهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَعَرَضَ عَلَيْهِمَا الْإِسْلَامَ فَأَسْلَمَا ثُمَّ سَأَلَهُمَا عَنْ أَسْمَائِهِمَا فَقَالَا نَحْنُ الْمُهَانَانِ فَقَالَ بَلْ أَنْتُمَا الْمُكْرَمَانِ وَأَمَرَهُمَا أَنْ يَقْدَمَا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَخَرَجْنَا حَتَّى أَتَيْنَا ظَاهِرَ قُبَاءَ فَتَلَقَّى بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَيْنَ أَبُو أُمَامَةَ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ؟ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ خَيْثَمَةَ إِنَّهُ أَصَابَ قَبْلِي يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا أُخْبِرُهُ لَكَ؟ ثُمَّ مَضَى حَتَّى إِذَا طَلَعَ عَلَى النَّخْلِ فَإِذَا الشَّرْبُ مَمْلُوءٌ فَالْتَفَتَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ هَذَا الْمَنْزِلُ رَأَيْتُنِيأَنْزِلُ إلَى حِيَاضٍ كَحِيَاضِ بَنِي مُدْلِجٍ  

ahmad:16692ʿAbdullāh b. Aḥmad > Surayj b. Yūnus > Marwān b. Muʿāwiyah > Yaḥyá b. Kathīr al-Kāhilī > Miswar b. Yazīd al-Asadī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed and left a sign, and a man said to him, "O Messenger of Allah, you left a sign such and such." He said, "Why did you not remind me of it?"  

أحمد:١٦٦٩٢قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ كَثِيرٍ الْكَاهِلِيِّ عَنْ مِسْوَرِ بْنِ يَزِيدَ الْأَسَدِيِّ قَالَ

صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتَرَكَ آيَةً فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ تَرَكْتَ آيَةَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَهَلَّا ذَكَّرْتَنِيهَا  

ahmad:16693ʿAbdullāh b. Aḥmad > Surayj b. Yūnus from Kitābih > ʿAbbād b. ʿAbbād / al-Muhallabī > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Abū Rāshid a freed slave of Liāl Muʿāwiyah

[Machine] "I arrived in Sham and it was said to me that in this church is a messenger of Caesar to the Messenger of Allah ﷺ. So, we entered the church and there I saw an elderly man, so I said to him, 'Are you the messenger of Caesar to the Messenger of Allah ﷺ?' He replied, 'Yes.' I said, 'Tell me about that.' He said, 'When he fought the battle of Tabuk, he wrote a letter to Caesar and sent it with a man named Dihyah bin Khalifa. When he read his letter, he placed it on his bed and sent it to his bishops and the heads of his companions. He said, 'This man has sent a messenger to you and written a letter to you, giving you three options: either you follow him in his religion, or you pay him tribute that is collected from you and brings you protection and allows you to continue with your current lifestyle in your land, or you engage in war with him.' They knelt down and pondered until some of them emerged from their councils and said, 'We will not follow him in his religion and abandon our religion and the religion of our forefathers, nor will we pay him tribute that will be collected from us, but we will engage in war with him.' He said, 'That was how it was. However, I disliked doing anything without consulting you.' 'Abbad then said, 'Didn't Najashi embrace Islam when the message reached us?' He replied, 'Yes, but he saw something from them.' 'Abbad said, 'He asked me to find someone from the Arabs to write a reply to him according to his letter.' So, I went with him while I was a young man and he took me to him. He wrote his reply and said to me, 'Remember three points, if you forget anything from me: when he reads my letter, does he mention day and night? Does he mention his letter to me? And see if you notice a mark on his back.' So, I approached him until I met him in Tabuk, seated in a gathering with his companions. I asked and was informed about him. Then, I handed him the letter. He called Muawiya and recited the letter to him. When he reached the part where I said, 'You invited me to a garden, its width encompasses the heavens and the earth, so where is the fire?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'When the night comes, where is the day?' He said, 'So, he said to me, 'I wrote to Najashi, but he tore it apart and Allah tore his kingdom apart.' He said, 'Abbad then said, 'Didn't Najashi embrace Islam and the Messenger of Allah ﷺ hold the prayer for him in Madinah in front of his companions?' He replied, 'Yes, that's true. This is so-and-so and that is so-and-so,' Ibn Khuthaym mentioned all of them, but I forgot their names. So, I wrote a letter to Kisra, but he tore it apart and Allah tore his kingdom apart. Then, I wrote a letter to Caesar, and he replied to me. The people feared them as long as there was fear in their lives. And then he asked me, 'Who are you?' I said, 'I am from Tanukh.' He said, 'O brother from Tanukh, are you a Muslim?' I said, 'No, I came from a group of people who are following their religion, and I am not willing to change my religion until I return to them.' The Messenger of Allah ﷺ smiled or he smiled. When I finished my business, I got up and when I turned to leave, he called me and said, 'O brother from Tanukh, come and reach what you were commanded to do.' I had forgotten it, so I turned back from behind the gathering and threw a cloak that was on his back. I saw the hump on his shoulder like a huge sphere."  

أحمد:١٦٦٩٣قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ يَعْنِي الْمُهَلَّبِيَّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ مَوْلًى لِآلِ مُعَاوِيَةَ قَالَ

قَدِمْتُ الشَّامَ فَقِيلَ لِي فِي هَذِهِ الْكَنِيسَةِ رَسُولُ قَيْصَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَدَخَلْنَا الْكَنِيسَةَ فَإِذَا أَنَا بِشَيْخٍ كَبِيرٍ فَقُلْتُ لَهُ أَنْتَ رَسُولُ قَيْصَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ قُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْ ذَلِكَ قَالَ إِنَّهُ لَمَّا غَزَا تَبُوكَ كَتَبَ إِلَى قَيْصَرَ كِتَابًا وَبَعَثَ بِهِ مَعَ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ دِحْيَةُ بْنُ خَلِيفَةَ فَلَمَّا قَرَأَ كِتَابَهُ وَضَعَهُ مَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ وَبَعَثَ إِلَى بَطَارِقَتِهِ وَرُءُوسِ أَصْحَابِهِ فَقَالَ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ قَدْ بَعَثَ إِلَيْكُمْ رَسُولًا وَكَتَبَ إِلَيْكُمْ كِتَابًا يُخَيِّرُكُمْ إِحْدَى ثَلَاثٍ إِمَّا أَنْ تَتَّبِعُوهُ عَلَى دِينِهِ أَوْ تُقِرُّوا لَهُ بِخَرَاجٍ يَجْرِي لَهُ عَلَيْكُمْ وَيُقِرَّكُمْ عَلَى هَيْئَتِكُمْ فِي بِلَادِكُمْ أَوْ أَنْ تُلْقُوا إِلَيْهِ بِالْحَرْبِ قَالَ فَنَخَرُوا نَخْرَةً حَتَّى خَرَجَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَرَانِسِهِمْ وَقَالُوا لَا نَتَّبِعُهُ عَلَى دِينِهِ وَنَدَعُ دِينَنَا وَدِينَ آبَائِنَا وَلَا نُقِرُّ لَهُ بِخَرَاجٍ يَجْرِي لَهُ عَلَيْنَا وَلَكِنْ نُلْقِي إِلَيْهِ الْحَرْبَ فَقَالَ قَدْ كَانَذَاكَ وَلَكِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَفْتَاتَ دُونَكُمْ بِأَمْرٍ قَالَ عَبَّادٌ فَقُلْتُ لِابْنِ خُثَيْمٍ أَوَلَيْسَ قَدْ كَانَ قَارَبَ وَهَمَّ بِالْإِسْلَامِ فِيمَا بَلَغَنَا ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍؟ ‍‍‍‍قَالَ بَلَى لَوْلَا أَنَّهُ رَأَى مِنْهُمْ قَالَ فَقَالَ ابْغُونِي رَجُلًا مِنْ الْعَرَبِ أَكْتُبْ مَعَهُ إِلَيْهِ جَوَابَ كِتَابِهِ قَالَ فَأَتَيْتُ وَأَنَا شَابٌّ فَانْطُلِقَ بِي إِلَيْهِ فَكَتَبَ جَوَابَهُ وَقَالَ لِي مَهْمَا نَسِيتَ مِنْ شَيْءٍ فَاحْفَظْ عَنِّي ثَلَاثَ خِلَالٍ انْظُرْ إِذَا هُوَ قَرَأَ كِتَابِي هَلْ يَذْكُرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَهَلْ يَذْكُرُ كِتَابَهُ إِلَيَّ وَانْظُرْ هَلْ تَرَى فِي ظَهْرِهِ عَلَمًا قَالَ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ وَهُوَ بِتَبُوكَ فِي حَلْقَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ مُنْتَجِينَ فَسَأَلْتُ فَأُخْبِرْتُ بِهِ فَدَفَعْتُ إِلَيْهِ الْكِتَابَ فَدَعَا مُعَاوِيَةَ فَقَرَأَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ فَلَمَّا أَتَى عَلَى قَوْلِهِ دَعَوْتَنِي إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ فَأَيْنَ النَّارُ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا جَاءَ اللَّيْلُ فَأَيْنَ النَّهَارُ؟ قَالَ فَقَالَ إِنِّي قَدْ كَتَبْتُ إِلَى النَّجَاشِيِّ فَخَرَّقَهُ فَخَرَّقَهُ اللهُ مُخَرَّقَ الْمُلْكِ قَالَ عَبَّادٌ فَقُلْتُ لِابْنِ خُثَيْمٍ أَلَيْسَ قَدْ أَسْلَمَ النَّجَاشِيُّ ‍ وَنَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْمَدِينَةِ إِلَى أَصْحَابِهِ فَصَلَّى عَلَيْهِ؟ قَالَ بَلَى ذَاكَ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ وَهَذَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ قَدْ ذَكَرَهُمْ ابْنُ خُثَيْمٍ جَمِيعًا وَنَسِيتُهُمَا وَكَتَبْتُ إِلَى كِسْرَى كِتَابًا فَمَزَّقَهُ فَمَزَّقَهُ اللهُ مُمَزَّقَ الْمُلْكِ وَكَتَبْتُ إِلَى قَيْصَرَ كِتَابًا فَأَجَابَنِي فِيهِ فَلَمْ يَزَلِ النَّاسُ يَخْشَوْنَ مِنْهُمْ بَأْسًا مَاكَانَ فِي الْعَيْشِ خَيْرٌ ثُمَّ قَالَ لِي ممَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ مِنْ تَنُوخٍ قَالَ يَا أَخَا تَنُوخٍ هَلْ لَكَ فِي الْإِسْلَامِ؟ قُلْتُ لَا إِنِّي أَقْبَلْتُ مِنْ قِبَلِ قَوْمٍ وَأَنَا فِيهِمْ عَلَى دِينٍ وَلَسْتُ مُسْتَبْدِلًا بِدِينِهِمْ حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْهِمْ قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ تَبَسَّمَ فَلَمَّا قَضَيْتُ حَاجَتِي قُمْتُ فَلَمَّا وَلَّيْتُ دَعَانِي فَقَالَ يَا أَخَا تَنُوخٍ هَلُمَّ فَامْضِ لِلَّذِي أُمِرْتَ بِهِ قَالَ وَكُنْتُ قَدْ نَسِيتُهَا فَاسْتَدَرْتُ مِنْ وَرَاءِ الْحَلْقَةِ وَألْقَى بُرْدَةً كَانَتْ عَلَيْهِ عَنْ ظَهْرِهِ فَرَأَيْتُ غُضْرُوفَ كَتِفِهِ مِثْلَ الْمِحْجَمِ الضَّخْمِ  

ahmad:16694ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū ʿĀmir Ḥawtharah b. Ashras Imlāʾ ʿAlay > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Abū Rāshid

[Machine] The Messenger of Caesar used to be a neighbor to me, Yazid ibn Mu'awiyah. I said to him, "Tell me about the letter of the Messenger of Allah ﷺ to Caesar." He said, "The Messenger of Allah ﷺ sent Dihyah al-Kalbi as an emissary to Caesar, and he wrote a letter to him. He mentioned something about the story of Abbad ibn Abbad, which is the most complete and accurate narration of the incident. Then the Messenger of Allah ﷺ laughed when he invited him to Islam and he refused to accept it, and he recited this verse to him, 'Verily, you (O Muhammad) guide not whom you like, but Allah guides whom He wills.' (Quran 28:56). Then the Messenger of Allah ﷺ said to him, 'You are a messenger of a people, and you have rights, but you have come to us while we are in a state of war.' Uthman ibn 'Affan said, 'I will dress him in a yellow robe.' And a man from the Ansar said, 'I will host him.'"  

أحمد:١٦٦٩٤قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ إِمْلَاءً عَلَيَّ قَالَ أَخْبَرَنِي حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ قَيْصَرَ جَارًا لِي زَمَنَيَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَقُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي عَنْ كِتَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى قَيْصَرَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَرْسَلَ دِحْيَةَ الْكَلْبِيَّ إِلَى قَيْصَرَ وَكَتَبَ مَعَهُ إِلَيْهِ كِتَابًا فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ عَبَّادٍ وَحَدِيثُ عَبَّادٍ أَتَمُّ وَأَحْسَنُ اقْتِصَاصًا لِلْحَدِيثِ وَزَادَ قَالَ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ دَعَاهُ إِلَى الْإِسْلَامِ فَأَبَى أَنْ يُسْلِمَ وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {إِنَّكَ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللهَ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ} [القصص 56] ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّكَ رَسُولُ قَوْمٍ وَإِنَّ لَكَ حَقًّا وَلَكِنْ جِئْتَنَا وَنَحْنُ مُرْمِلُونَ فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَنَا أَكْسُوهُ حُلَّةً صَفُورِيَّةً وَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَيَّ ضِيَافَتُهُ  

يَا آلَ ذَرِيحْ قَوْلٌ فَصِيحْ

ahmad:16695Muḥammad b. Bakr al-Bursānī > ʿUbaydullāh b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. Kathīr al-Dārī > Mujāhid

[Machine] Narrated to us a sheikh who experienced the pre-Islamic era and we were in the expedition of Roodees, known as Ibn Abis. He said, "I used to drive a cow for our family. One day, I heard a loud voice coming from its stomach saying, 'O family of Dharih, there is a man loudly proclaiming that there is no god but Allah.' He said, "So we approached Makkah and found the Prophet had already left Makkah."  

أحمد:١٦٦٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ كَثِيرٍ الدَّارِيُّ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

حَدَّثَنَا شَيْخٌ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ وَنَحْنُ فِي غَزْوَةِ رُودِسَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ عَبْسٍ قَالَ كُنْتُ أَسُوقُ لِآلٍ لَنَا بَقَرَةً قَالَ فَسَمِعْتُ مِنْ جَوْفِهَا يَا آلَ ذَرِيحٍ قَوْلٌ فَصِيحٌ رَجُلٌ يَصِيحُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَوَجَدْنَا النَّبِيَّ قَدْ خَرَجَ بِمَكَّةَ  

ahmad:16696ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Mūsá al-ʿAnzī > ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Sakan b. al-Mughīrah > al-Walīd b. Abū Hishām > Farqad Abū Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Khabbāb al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon and urged for the support of the army of Al-Usrah. Uthman ibn Affan pledged a hundred camels with their saddles and reins. He continued to urge and Uthman pledged another hundred camels with their saddles and reins. Then a platform was set up from the pulpit, and he urged again. Uthman ibn Affan pledged another hundred camels with their saddles and reins. I saw the Prophet ﷺ moving his hand like this and Abdullah ibn Abi Sarh brought out his hand in awe. Uthman did not engage in any business after this.  

أحمد:١٦٦٩٦قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْعَنْزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنِي سَكَنُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ عَنْ فَرْقَدٍ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَبَّابٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

خَطَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَحَثَّ عَلَى جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَلَيَّ مِائَةُ بَعِيرٍ بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابِهَا قَالَ ثُمَّ حَثَّ فَقَالَ عُثْمَانُ عَلَيَّ مِائَةٌ أُخْرَى بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابِهَا قَالَ ثُمَّ نَزَلَ مَرْقَاةً مِنَ الْمِنْبَرِ ثُمَّ حَثَّ فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَلَيَّ مِائَةٌ أُخْرَى بِأَحْلَاسِهَا وَأَقْتَابِهَا قَالَ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ بِيَدِهِ هَكَذَا يُحَرِّكُهَا وَأَخْرَجَ عَبْدُ الصَّمَدِ يَدَهُ كَالْمُتَعَجِّبِ مَا عَلَى عُثْمَانَ مَا عَمِلَ بَعْدَ هَذَا  

ahmad:16697ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Mūsá al-ʿAnazī > ʿUthmān b. ʿUmar > Sakan b. al-Mughīrah > al-Walīd b. Abū Hishām > Farqad Abū Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Khabbāb al-Sulamī

[Machine] I saw the Prophet of Allah ﷺ giving a sermon, encouraging and reminding about the importance of the army of hardship.  

أحمد:١٦٦٩٧قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْعَنَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا سَكَنُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ عَنْ فَرْقَدٍ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَبَّابٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺخَطَبَ فَحَضَّ عَلَى جَيْشِ الْعُسْرَةِ فَذَكَرَهُ  

ahmad:16698ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Mūsá al-ʿAnazī Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Abū ʿAdī > Ibn ʿAwn > Kulthūm b. Jabr

[Machine] It is said that Abu Al-Ghadiyah asked for water to be brought to him in a dirty container, but he refused to drink from it. The Prophet ﷺ mentioned this hadith: "Do not go back after me as disbelievers or misguided ones." Ibn Abi Adiy's son, who was doubtful, said, "Some of you are hitting each other's necks." So when a man insulted another, I said, "By Allah, if Allah enables me to defeat you in battle, then I will." On the day of Siffin, I found him with armor on him. So I realized that the opportunity was present in the pockets of the armor, so I pierced him and killed him. It was Ammar ibn Yasir. I said, "Which hands would refuse to drink from a dirty container and yet kill Ammar ibn Yasir?"  

أحمد:١٦٦٩٨قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْعَنَزِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ كُلْثُومِ بْنِ جَبْرٍ قَالَ كُنَّا بِوَاسِطِ الْقَصَبِ عِنْدَ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ فَإِذَا عِنْدَهُ رَجُلٌ

يُقَالُ لَهُ أَبُو الْغَادِيَةِ اسْتَسْقَى مَاءً فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ مُفَضَّضٍ فَأَبَى أَنْ يَشْرَبَ وَذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا أَوْ ضُلَّالًا شَكَّ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ فَإِذَا رَجُلٌ يَسُبُّ فُلَانًا فَقُلْتُ وَاللهِ لَئِنْ أَمْكَنَنِي اللهُ مِنْكَ فِي كَتِيبَةٍ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ إِذَا أَنَا بِهِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ قَالَ فَفَطِنْتُ إِلَى الْفُرْجَةِ فِي جُرُبَّانِ الدِّرْعِفَطَعَنْتُهُ فَقَتَلْتُهُ فَإِذَا هُوَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ قَالَ قُلْتُ وَأَيَّ يَدٍ كَفَتَاهُ يَكْرَهُ أَنْ يَشْرَبَ فِي إِنَاءٍ مُفَضَّضٍ وَقَدْ قَتَلَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ  

ahmad:16699ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Rabīʿah Ibn Kulthūm from my father > Abū Ghādiyah al-Juhanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon to us on the day of Aqaba and said, "O people, indeed, your blood and your wealth are sacred to you until you meet your Lord, just as the sanctity of this day of yours, in this month of yours, in this land of yours. Have I conveyed the message?" They said, "Yes." He said, "O Allah, have I conveyed the message?"  

أحمد:١٦٦٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ ابْنُ كُلْثُومٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي غَادِيَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْعَقَبَةِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ إِلَى أَنْ تَلْقَوْا رَبَّكُمْ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟  

ahmad:16700ʿAffān > Rabīʿah from my father > Abū Ghādiyah al-Juhanī

[Machine] "I pledged allegiance to the messenger of Allah ﷺ on the day of Al-Aqaba. He said, 'O people, your blood is sacred and protected, just like the sanctity of this day.'"  

أحمد:١٦٧٠٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا غَادِيَةَ الْجُهَنِيَّ قَالَ

بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْعَقَبَةِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ دِمَاءَكُمْ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:16701ʿAbdullāh b. Aḥmad > Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Ṭufāwī > al-ʿĀṣ b. ʿAmr al-Ṭufāwī

[Machine] "Abu Al-Ghadiyah, Habib Ibn Al-Harith, and Umm Al-Ghadiyah went to the Messenger of Allah ﷺ as immigrants and they embraced Islam. The woman then said, 'Advise me, O Messenger of Allah.' He replied, 'Beware of what is harmful to the ears.'"  

أحمد:١٦٧٠١قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي صَلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ قَالَ سَمِعْتُ الْعَاصِ بْنَ عَمْرٍو الطُّفَاوِيَّ قَالَ

خَرَجَ أَبُو الْغَادِيَةِ وَحَبِيبُ بْنُ الْحَارِثِ وَأُمُّ الْغَادِيَةِ مُهَاجِرِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمُوا فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ أَوْصِنِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِيَّاكِ وَمَا يَسُوءُ الْأُذُنَ  

ahmad:16702ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār a freed slave of Banī Hāshim > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Aʿmash > Yaʿqūb b.ibaḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] That the Prophet ﷺ passed by a man while he was milking a cow, so he said, "Leave the milker of the milk."  

أحمد:١٦٧٠٢قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِبَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَحْلِبُ فَقَالَ دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ  

ahmad:16703ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh a neighborunā > Muḥammad b. Saʿīd al-Bāhilī al-Athram al-Baṣrī > Sallām b. Sulaymān al-Qāriʾ > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] I went to the Prophet ﷺ and said, "Extend your hand, oh Prophet, so that I may pledge allegiance to you upon Islam." He replied, "Wait a moment, oh Dhirar." Then I said, "I have abandoned the wine jars and the strumming of the lute, and I give up drinking wine to the duration of prayer. I have smeared ink in the darkness, and I bear arms against the polytheists in battle. Oh Lord, do not let my plea be in vain, for I have sold my wealth and my family for exchange." The Prophet ﷺ said, "Your plea will not be in vain, oh Dhirar."  

أحمد:١٦٧٠٣قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ جَارُنَا قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْبَاهِلِيُّ الْأَثْرَمُ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْقَارِئُ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ امْدُدْ يَدَكَ أُبَايِعْكَ عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ ضِرَارٌ ثُمَّ قُلْتُتَرَكْتُ الْقِدَاحَ وَعَزْفَ الْقِيَانِ وَالْخَمْرَ تَصْلِيَةً وَابْتِهَالَاوَكَرِّي الْمُحَبَّرَ فِي غَمْرَةٍ وَحَمْلِي عَلَى الْمُشْرِكِينَ الْقِتَالَافَيَا رَبِّ لَا أُغْبَنَنْ سَفْعَتِي فَقَدْ بِعْتُ مَالِي وَأَهْلِي ابْتِدَالَافَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا غُبِنَتْ سَفْعَتَكَ يَا ضِرَارُ  

ahmad:16704ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Wakīʿ > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Baḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] My family sent me with a sheep to the Prophet ﷺ , and he instructed me to milk it. So, I milked it and he said, "Leave some milk for the caller of the milk."  

أحمد:١٦٧٠٤قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلِبَهَا فَحَلَبْتُهَا فَقَالَ دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ  

ahmad:16705ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Ṣāliḥ al-Ḥakam b. Mūsá > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > al-Mughīrah b. Saʿd > Abīh or > ʿAmmih

[Machine] "I went to the Prophet ﷺ at Arafah, and I took hold of the reins or bridle of his camel. I pushed it away, and he said, 'Leave it.' Then he raised his head towards the sky and said, 'If you were to deliver the most concise speech, you would have indeed delivered the most perfect and longest act of worship by not associating anything with Allah, establishing prayer, giving charity, performing Hajj, fasting during Ramadan, and treating others the way you want them to treat you, and avoiding what you dislike for yourself. Leave people alone, and let go of the reins of the camel.'"  

أحمد:١٦٧٠٥قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٌ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِعَرَفَةَ فَأَخَذْتُ بِزِمَامِ نَاقَتِهِ أَوْ خِطَامِهَا فَدَفَعْتُ عَنْهُ فَقَالَ دَعُوهُ فَأَرَبٌ مَا جَاءَ بِهِ فَقُلْتُ نَبِّئْنِي بِعَمَلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ قَالَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ لَئِنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ فِي الْخُطْبَةِ لَقَدْ أَعْظَمْتَ وَأَطْوَلْتَ تَعْبُدُ اللهَ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتَأْتِي إِلَى النَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يَأْتُوهُ إِلَيْكَ وَمَا كَرِهْتَ لِنَفْسِكَ فَدَعِ النَّاسَ مِنْهُ خَلِّ عَنْ زِمَامِ النَّاقَةِ  

ahmad:16706ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Mūsá al-ʿAnazī > Muḥammad b. ʿAthmah > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Abū Qilābah > Abū al-Shaʿthāʾ > Yūnus b. Shaddād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ forbade fasting on the days of Tashreeq.  

أحمد:١٦٧٠٦قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْعَنَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَثْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنْ يُونُسَ بْنِ شَدَّادٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ صَوْمِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ  

ahmad:16707ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. al-Muthanná > Maʿdī b. Sulaymān > Shuʿayth b. Muṭayr > Abīh Muṭayr Wmuṭayr Ḥāḍir Yuṣaddiquh Maqālatah

[Machine] From his father, Muttir, and Muttir was present, confirming his story. He said, "How did I inform you?" He said, "O my father, you informed me that you met the man with two wooden hands, so you informed me that the Messenger of Allah ﷺ prayed two units of prayer with them during one of the evening prayers, and it was Asr prayer. Then, he quickly left with the people while they were saying, 'The prayer was shortened, the prayer was shortened.' So, the Messenger of Allah ﷺ stood up and Abu Bakr and Umar followed him, and they were both his first followers. Then, the man with two wooden hands caught up with him and said, 'O Messenger of Allah, the prayer was shortened, the prayer was shortened, or did you forget?' So, he said, 'The prayer was not shortened, and I did not forget.' Then, he turned to Abu Bakr and Umar and said, 'What does the man with two wooden hands say?' They said, 'He is speaking the truth, O Messenger of Allah.' So, the Messenger of Allah ﷺ returned and the people were pleased, so he prayed two units of prayer, then he made the greeting (salam), then he prostrated for the two prostrations of forgetfulness. Abu Sulaiman said, 'I narrated this for six or seven years, then I made the greeting (salam), and I doubted it, while it was my most memorized (hadith).'"  

أحمد:١٦٧٠٧قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْثُ بْنُ مُطَيْرٍ

عَنْ أَبِيهِ مُطَيْرٍ ومُطَيْرٌ حَاضِرٌ يُصَدِّقُهُ مَقَالَتَهُ قَالَ كَيْفَ كُنْتُ أَخْبَرْتُكَ؟ قَالَ يَا أَبَتَاهُ أَخْبَرْتَنِي أَنَّكَ لَقِيَكَ ذُو الْيَدَيْنِ بِذِي خُشُبٍ فَأَخْبَرَكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ وَهِيَ الْعَصْرُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ وَهُمْ يَقُولُونَ أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ؟ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاتَّبَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَهُمَا مُبْتَديِه فَلَحِقَهُ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ؟ فَقَالَ مَا قَصُرَتْ الصَّلَاةُ وَلَا نَسِيتُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ فَقَالَا صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَثَابَ النَّاسُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ قَالَ أَبُو سُلَيْمَانَ حَدَّثْتُ سِتَّ سِنِينَأَوْ سَبْعَ سِنِينَ ثُمَّ سَلَّمَ وَشَكَكْتُ فِيهِ وَهُوَ أَكْثَرُ حِفْظِي  

ahmad:16708ʿAbdullāh b. Aḥmad > Naṣr b. ʿAlī > Maʿdī b. Sulaymān > Atayt Muṭayr Liʾasʾalah

[Machine] From the hadith of Dhu Al-Yadayn, I approached him and asked him about it. He turned out to be an elderly sheikh who did not adhere to the limitations of old age in terms of narrating hadiths. Then his son, Shuayth, said, "Indeed, my father informed me that Dhu Al-Yadayn met you while you were carrying firewood. He told you that the Messenger of Allah, ﷺ , performed two rak'ahs of the Isha prayer with them, then he performed the Asr prayer. Then he said the salaam and quickly left. People hurriedly followed him and said, 'Did the prayer become shorter?' Amongst them were Abu Bakr and Umar. Dhu Al-Yadayn said, 'Did the prayer become shorter or did you forget?' They replied, 'The prayer did not become shorter, and we did not forget.' Then he approached Abu Bakr and Umar and asked them, 'What did Dhu Al-Yadayn say?' They replied, 'You spoke the truth, O Messenger of Allah.' So the Messenger of Allah, ﷺ , returned, and the people were pleased, and he performed two rak'ahs with them, then said the salaam, and then performed the two prostrations of forgetfulness."  

أحمد:١٦٧٠٨قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتَيْتُ مُطَيْرًا لِأَسْأَلَهُ

عَنْ حَدِيثِ ذِي الْيَدَيْنِ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَإِذَا هُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ لَا يُنْفِذُ الْحَدِيثَ مِنَ الْكِبَرِ فَقَالَ ابْنُهُ شُعَيْثٌ بَلَى يَا أَبِه حَدَّثَتْنِي أَنَّ ذَا الْيَدَيْنِ لَقِيَكَ بِذِي خَشَبٍ فَحَدَّثَكَ أَنَّ رَسُولَاللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ وَهِيَ الْعَصْرُ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالَ أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ؟ وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَقَالَ ذُو الْيَدَيْنِ أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ مَا قَصُرَتِ الصَّلَاةُ وَلَا نَسِيتُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ فَقَالَا صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَثَابَ النَّاسُ وَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ  

ahmad:16709ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Maʿmar > Ibn Abū Ḥāzim > Jāʾ a man > ʿAlī b. Ḥusayn

[Machine] What was the status of Abu Bakr and Umar in relation to the Prophet ﷺ ? He said, "Their status is like that of the hour."  

أحمد:١٦٧٠٩قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ ابْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ فَقَالَ

مَا كَانَ مَنْزِلَةُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ؟ فَقَالَ كَمَنْزِلَتِهِمَا السَّاعَةَ  

ahmad:16710ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī And Khalaf b. Hishām > ʿĀmir b. Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Ayyūb b. Mūsá from his father from his grandfather

"There is no gift that a father gives his son more virtuous than good manners." (Using translation from Tirmidhī 1952)   

أحمد:١٦٧١٠قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ أَبِي عَامِرٍ الْخَزَّازُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا نَحَلَ وَالِدٌ وَلَدَهُ نُحْلًا أَفْضَلَ مِنْ أَدَبٍ حَسَنٍ  

ahmad:16711ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > ʿAmr b. Yaḥyá > Yaḥyá b. ʿUmārah from his grandfather Abū Ḥasan

[Machine] Abu Hassan entered upon me and took out a knife. He struck me with it and a woman from our group, called Maryam, said to me, "You have suffered from his striking you with the knife." He said to me, "Don't you know that the Messenger of Allah ﷺ has prohibited what is between the two sides of the neck?"  

أحمد:١٦٧١١قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ قَالَ عَمْرُو بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنِي عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ عَنْ جَدِّهِ أَبِي حَسَنٍ قَالَ دَخَلْتُ الْأَسْوَافَ َقَالَ فَأَثَرْتُ وَقَالَ الْقَوَارِيرِيُّ مَرَّةً فَأَخَذْتُ دُبْسَتَيْنِ قَالَ وَأُمُّهُمَا تُرَشْرِشُ عَلَيْهِمَا وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ آخُذَهُمَا قَالَ

فَدَخَلَ عَلَيَّ أَبُو حَسَنٍ فَنَزَعَ مِتِّيخَةً قَالَ فَضَرَبَنِي بِهَا فَقَالَتْ لِي امْرَأَةٌ مِنَّا يُقَالُ لَهَا مَرْيَمُ لَقَدْ تَعِسْتَ مِنْ عَضُدِهِ مِنْ تَكْسِيرِ الْمِتِّيخَةِ قَالَ فَقَالَ لِي أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْ الْمَدِينَةِ  

ahmad:16712ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū al-Faḍl al-Marwazī > Ibn Abū Ūways > Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Ḍumayrah > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī from his grandfather Abū Ḥasan

[Machine] The Prophet ﷺ disliked secret marriages to the point that he would strike the drum and say, "We have come to you, we have come to you, so welcome us and we shall welcome you."  

أحمد:١٦٧١٢قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ وَحَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ عَنْ جَدِّهِ أَبِي حَسَنٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَكْرَهُ نِكَاحَ السِّرِّ حَتَّى يُضْرَبَ بِدُفٍّ وَيُقَالَ أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ  

ahmad:16713ʿAbdullāh b. Aḥmad

[Machine] I had a turban that I used to lift when I prostrated, and Abu Hassan Al-Mazini saw me and said, "If you lift it, it will not get soiled by dust. By Allah, I will shave it off." And he shaved it off.  

أحمد:١٦٧١٣قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَاتِمٍ الطَّوِيلُ وَكَانَ ثِقَةً رَجُلًا صَالِحًا قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَمِّهِ قَالَ

كَانَتْ لِي جُمَّةٌ كُنْتُ إِذَا سَجَدْتُرَفَعْتُهَا فَرَآنِي أَبُو حَسَنٍ الْمَازِنِيُّ فَقَالَ تَرْفَعُهَا لَا يُصِيبُهَا التُّرَابُ وَاللهِ لَأَحْلِقَنَّهَا فَحَلَقَهَا  

ahmad:16714ʿAbdullāh b. Aḥmad

[Machine] "He narrated from his father, Falq, that the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever fasts Ramadan, Shawwal, Wednesdays, and Thursdays will enter Paradise.'"  

أحمد:١٦٧١٤قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو مَالِكٍ الْحَنَفِيُّ كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ كَثِيرٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ أَبُو زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَرِيفٌ مِنْ عُرَفَاءِ قُرَيْشٍ

عَنْ أَبِيهِ سَمِعَهُ مِنْ فَلْقِ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ وَشَوَّالَ وَالْأَرْبِعَاءَ وَالْخَمِيسَ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

ahmad:16715ʿAbdullāh b. Aḥmad > Surayj b. Yūnus from Kitābih > Abū Ismāʿīl al-Muʾaddib > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. ʿĀʾidh

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ delivering a sermon while riding on a brown camel, with an Abyssinian slave holding its reins.  

أحمد:١٦٧١٥قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ مِنْ كِتَابِهِ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَائِذٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ خَرْمَاءَ وَعَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُمْسِكٌ بِخِطَامِهَا  

ahmad:16716ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Abū Maʿshar al-Barāʾ > Ibn Ḥarmalah > Yaḥyá b. Hind b. Ḥārithah

[Machine] About his father, who was from the companions of Hudhaybiyyah, and his brother whom the Messenger of Allah ﷺ sent him to command his people to observe the fast of Ashura, and he was Asma' bint Harithah. The Messenger of Allah ﷺ sent him and said, "Command your people to fast on this day." He said, "What if I find them having already eaten?" He said, "Then let them complete the rest of their day."  

أحمد:١٦٧١٦قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَاءُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَرْمَلَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَخُوهُ الَّذِي بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُ قَوْمَهُ بِصِيَامِ يَوْمِ عَاشُورَاءَ وَهُوَ أَسْمَاءُ بْنُ حَارِثَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ فَقَالَ مُرْ قَوْمَكَ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُهُمْ قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ فَلْيُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ  

ahmad:16717ʿAbdullāh b. Aḥmad > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī And ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād Abū Yaḥyá al-Narsī > ʿĀmir b. Abū ʿĀmir al-Khazzāz > Ayyūb b. Mūsá from his father from his grandfather

"There is no gift that a father gives his son more virtuous than good manners." (Using translation from Tirmidhī 1952)   

أحمد:١٦٧١٧قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ وَعَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ أَبُو يَحْيَى النَّرْسِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ أَبِي عَامِرٍ الْخَزَّازُ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا نَحَلَ وَالِدٌ وَلَدًا أَفْضَلَ مِنْ أَدَبٍ حَسَنٍ  

ahmad:16718ʿAbdullāh > Muḥammad b. Thaʿlabah b. Sawāʾ > Muḥammad b. Sawāʾ > Ḥumrān b. Yazīd al-Aʿmá > Qatādah > a man from Banī Sadūs > Quṭbah b. Qatādah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ break his fast when the sun set."  

أحمد:١٦٧١٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ الْأَعْمَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ قَتَادَةَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُفْطِرُ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ  

ahmad:16719ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Thaʿlabah b. Sawāʾ > Ibn Sawāʾ > Ḥumrān b. Yazīd > Qatādah > a man from Banī Sadūs > Quṭbah b. Qatādah

[Machine] I pledged allegiance to the Prophet ﷺ for my daughter, Al-Hawshala, and she was called Abu Al-Hawshala.  

أحمد:١٦٧١٩قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ سَوَاءٍ قَالَ حَدَّثَنِي حُمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ قَتَادَةَ قَالَ

بَايَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى ابْنَتِي الْحَوْصَلَةِ وَكَانَ يُكَنَّى بِأَبِي الْحَوْصَلَةِ  

ahmad:16720ʿAbdullāh b. Aḥmad > Naṣr b. ʿAlī > Yūsuf b. Khālid > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUqbah b. al-Fākih from his grandfather al-Fākih b. Saʿd And Kānat Lah Ṣuḥbah

It was narrated from ‘Abdur-Rahman bin ‘Uqbah bin Fakih bin Sa’d, from his grandfather Fakih bin Sa’d, who was a Companion of the Prophet ﷺ that the Messenger of Allah ﷺ used to take a bath on the Day of Fitr, the Day of Nahr, and the day of ‘Arafah, and Fakih used to tell his family to have a bath on these days. (Using translation from Ibn Mājah 1316)   

أحمد:١٦٧٢٠قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ الْفَاكِهِ عَنْ جَدِّهِ الْفَاكِهِ بْنِ سَعْدٍ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَغْتَسِلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيَوْمَ عَرَفَةَ وَيَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ النَّحْرِ قَالَ وَكَانَ الْفَاكِهُ بْنُ سَعْدٍ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالْغُسْلِ فِي هَذِهِ الْأَيَّامِ  

ahmad:16721ʿAbdullāh b. Aḥmad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm Abū Maʿmar al-Hudhalī > Saʿīd b. Khuthaym al-Hilālī > Jaddatī Um Abū Rabīʿah b. ʿIyāḍ al-Kilābiyyahuʿan Jaddihā ʿAbīdah b. ʿAmr al-Kilābī

[Machine] My grandmother, the mother of my father Rabia'ah bint 'Iyad al-Kilabiyyah, told me that her grandfather 'Ubaydah ibn 'Amr al-Kilabiyy said: "I saw the Prophet ﷺ performing ablution (wudu), and he poured water evenly (for each part of the body during ablution). And whenever she (Rabia'ah) used to perform ablution, she would pour water evenly (for each part of the body) until the water reached her hijab, then she would wipe over her head."  

أحمد:١٦٧٢١قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ الْهُذَلِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ الْهِلَالِيُّ قَالَ

حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ أَبِي رَبِيعَةُ بِنْتُ عِيَاضٍ الْكِلَابِيَّةُعَنْ جَدِّهَا عَبِيدَةَ بْنِ عَمْرٍو الْكِلَابِيِّ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَأَسْبَغَ الطُّهُورَ وَكَانَتْ هِيَ إِذَا تَوَضَّأَتْ أَسْبَغَتِ الطُّهُورَ حَتَّى تَرْفَعَ الْخِمَارَ فَتَمْسَحَ عَلَى رَأْسِهَا  

ahmad:16722ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿUthmān b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Saʿīd b. Khuthaym al-Hilālī > Jaddatī Rabīʿah b. ʿIyāḍ > Jaddihā ʿAbīdah b. ʿAmr al-Kilābī

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution and he completed it perfectly. He said, "And Rabee'ah, when she performs ablution, she completes it perfectly."  

أحمد:١٦٧٢٢قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ الْهِلَالِيُّ قَالَ سَمِعْتُ جَدَّتِي رَبِيعَةَ بِنْتَ عِيَاضٍ عَنْ جَدِّهَا عَبِيدَةَ بْنِ عَمْرٍو الْكِلَابِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ قَالَ وَكَانَتْ رَبِيعَةُ إِذَا تَوَضَّأَتْ أَسْبَغَتِ الْوُضُوءَ  

ahmad:16723ʿAbdullāh b. Aḥmad > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Saʿīd b. Khuthaym al-Hilālī > Jaddatī Rabīʿah Āb.ah ʿIyāḍ al-Kilābiyyah > Jaddihā ʿAbīdah b. ʿAmr al-Kilābī

[Machine] My grandmother, Rabia, the daughter of 'Ayyad Al-Kalabiyyah, told me about her grandfather, 'Ubaidah ibn 'Amr Al-Kalabiyyah, who said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ performing ablution and he poured the water generously." He further said, "And it was my grandmother, his wife, who used to do the same when she took the water for ablution."  

أحمد:١٦٧٢٣قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ الْهِلَالِيُّ قَالَ

حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي رَبِيعَةُ ابْنَةُ عِيَاضٍ الْكِلَابِيَّةُ عَنْ جَدِّهَا عَبِيدَةَ بْنِ عَمْرٍو الْكِلَابِيِّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ فَأَسْبَغَ الطُّهُورَ قَالَ وَكَانَتْ هِيَ يَعْنِي جَدَّتَهُ إِذَاأَخَذَتِ الطَّهُورَ أَسْبَغَتْ  

ahmad:16724Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Zayd > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Mālik b. Hubayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no believer who dies and a group of Muslims pray upon him, reaching the number of three rows, except that he will be forgiven." Malik ibn Hubayrah used to make sure, when the family of a deceased person is few, to make them three rows.  

أحمد:١٦٧٢٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ مَالِكِ بْنِ هُبَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يَمُوتُ فَيُصَلِّي عَلَيْهِ أُمَّةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَبَلَغُوا أَنْ يَكُونُوا ثَلَاثَ صُفُوفٍ إِلَّا غُفِرَ لَهُ قَالَ فَكَانَ مَالِكُ بْنُ هُبَيْرَةَ يَتَحَرَّى إِذَا قَلَّ أَهْلُ جَنَازَةٍ أَنْ يَجْعَلَهُمْ ثَلَاثَ صُفُوفٍ  

ahmad:16725Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Miqdād b. al-Aswad

[Machine] "Ali, may Allah be pleased with him, asked the Messenger of Allah, ﷺ , about a man who plays with his wife and experiences ejaculation without actual intercourse. The Prophet, ﷺ , said that he should wash his private parts, perform ablution, and then perform the ritual ablution (wudu) for prayer."  

أحمد:١٦٧٢٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ قَالَ

لِي عَلِيٌّ سَلْ رَسُولَ اللهِ ﷺعَنِ الرَّجُلِ يُلَاعِبُ امْرَأَتَهُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَذْيُ مِنْ غَيْرِ مَاءِ الْحَيَاةِ؟ قَالَ يَغْسِلُ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ  

ahmad:16726Yazīd b. Hārūn > Isrāʾīl b. Yūnus b. Abū Isḥāq > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Jaddatih > Abīhā Sūwayd b. Ḥanẓalah

We went out intending (to visit) the Messenger of Allah ﷺ and Wa'il ibn Hujr was with us. His enemy caught him. The people desisted from swearing an oath, but I took an oath that he was my brother. So he left him. We then came to the Messenger of Allah ﷺ, and I informed him that the people desisted from taking the oath, but I swore that he was my brother. He said: You spoke the truth: A Muslim is a brother of a Muslim. (Using translation from Abū Dāʾūd 3256)   

أحمد:١٦٧٢٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ جَدَّتِهِ عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

خَرَجْنَا نُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَعَنَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ فَأَخَذَهُ عَدُوٌّ لَهُ فَتَحَرَّجَ النَّاسُ أَنْ يَحْلِفُوا وَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي فَخَلَّى عَنْهُ فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَنْتَ كُنْتَ أَبَرَّهُمْ وَأَصْدَقَهُمْ صَدَقْتَ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ  

ahmad:16727al-Walīd b. al-Qāsim And ʾAswd b. ʿĀmir > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Aʿlá > Jaddatih > Abīhā Sūwayd b. Ḥanẓalah

[Machine] We went out seeking the Messenger of Allah ﷺ , and we mentioned him.  

أحمد:١٦٧٢٧حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ وَأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ جَدَّتِهِ عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

خَرَجْنَا نُرِيدُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَهُ  

ahmad:16728Ṣafwān b. ʿĪsá > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Munīr b. ʿAbdullāh from his father > Saʿd b. Abū Dhubāb

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and accepted Islam. I said, "O Messenger of Allah, make something for my people in return for their embrace of Islam with their wealth." So, the Messenger of Allah ﷺ did so and appointed me over them. Then, Abu Bakr used me after him, and then Umar used me after him.  

أحمد:١٦٧٢٨حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُنِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ

قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ اجْعَلْ لِقَوْمِي مَا أَسْلَمُوا عَلَيْهِ مِنْ أَمْوَالِهِمْ ‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍ فَفَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَاسْتَعْمَلَنِي عَلَيْهِمْ ثُمَّ اسْتَعْمَلَنِي أَبُو بَكْرٍ مِنْ بَعْدِهِ ثُمَّ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ مِنْ بَعْدِهِ  

ahmad:16729ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus Yukhbir > Ibn ʿAbbās > ʿUmar

he heard Tawus narrate from Ibn 'Abbas, from 'Umar, may Allah be pleased with him, that he asked about the ruling of the Messenger of Allah concerning that. Hamal bin Malik stood up and said: "I was married to two women, and one of them struck the other with a tent pole and killed her and her fetus. The Prophet ruled that a slave be given (as Diyah) for her fetus and that she be killed (for killing the other woman)." (Using translation from Nasāʾī 4739)   

أحمد:١٦٧٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا يُخْبِرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ

أَنَّهُ نَشَدَ قَضَاءَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ فَجَاءَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ كُنْتُ بَيْنَ بَيْتَيْامْرَأَتَيَّ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَقَضَى النَّبِيُّ ﷺ فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ بِهَا قُلْتُ لِعَمْرٍو لَا أَخْبَرَنِي عَنْ أَبِيهِ بِكَذَا وَكَذَا قَالَ لَقَدْ شَكَّكْتَنِي  

ahmad:16730ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Khālid Hudbah b. Khālid > Hammām b. Yaḥyá > Abū Jamrah al-Ḍubaʿī > Abū Bakr from his father

My father said, "Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever prays the two cool prayers (ʿAsr and Fajr) will go to Paradise.' " (Using translation from Bukhārī 574)  

أحمد:١٦٧٣٠قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبُو خَالِدٍ هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ الضُّبَعِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

ahmad:16731Hushaym > Ḥuṣayn > Muḥammad b. Ṭalḥah b. Rukānah > Jubayr b. Muṭʿim

A prayer in my mosque is a thousand times more excellent than a prayer in any other mosque, except Masjid al-Haram (Mosque of the Ka'ba). (Using translation from Muslim 1394a)  

أحمد:١٦٧٣١حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ رُكَانَةَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلَاةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلَّا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ  

ahmad:16732Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

Hammam told us: Farqad told us from Murrah at-Tayyib from Abu Bakr as-Siddeeq that the Prophet ﷺ said: ʿNo one who mistreats his slaves will enter Paradise.” (Using translation from Aḥmad 31)   

أحمد:١٦٧٣٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ  

ahmad:16733Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

Jubair bin Mut’im reported the Prophet ﷺ as saying about the prisoners taken at Badr. If Mut’im bin ‘Adi had been alive and spoken to me about these filthy ones, I would have left them for him. (Using translation from Abū Dāʾūd 2689)   

أحمد:١٦٧٣٣حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْ كَانَ الْمُطْعِمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا فَكَلَّمَنِي فِي هَؤُلَاءِ النَّتْنَى أَطْلَقْتُهُمْ يَعْنِي أُسَارَى بَدْرٍ  

ahmad:16734Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

I am Muhammad and I am Ahmad, and I am al-Mahi (the obliterator) by whom unbelief would be obliterated, and I am Hashir (the gatherer) at whose feet mankind will be gathered, and I am 'Aqib (the last to come) after whom there will be no Prophet. (Using translation from Muslim 2354a)   

أحمد:١٦٧٣٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ لِي أَسْمَاءً أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَنَا أَحْمَدُ وَأَنَا الْحَاشِرُ الَّذِي يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمِي وَأَنَا الْمَاحِي الَّذِي يُمْحَى بِيَ الْكُفْرُ وَأَنَا الْعَاقِبُ وَالْعَاقِبُ الَّذِي لَيْسَ بَعْدَهُ نَبِيٌّ  

ahmad:16735Sufyān > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

She heard the Prophet ﷺ recite Al-Mursalat in Maghrib. (Using translation from Nasāʾī 986)   

أحمد:١٦٧٣٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ  

ahmad:16736Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Bābāh > Jubayr b. Muṭʿim Yablugh Bih

"O Banu Abd Manaf, do not prevent anyone from circumambulating this House of praying at any time of the night or day he wishes." (Using translation from Nasāʾī 2924)  

أحمد:١٦٧٣٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَاهُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ يَبْلُغُ بِهِ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُنَّ أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ أَوْ صَلَّى أَيَّ سَاعَةٍ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ  

ahmad:16737Sufyān > ʿAmr > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] "I lost my camel in 'Arafah, so I went to look for it. Then, I found the Prophet ﷺ standing there and I said, 'What is this Humus doing here?' Sufyan once narrated from 'Amr, from Muhammad ibn Jubair ibn Mut'im, from his father, who said: 'I went to look for my camel in 'Arafah, and I found the Messenger of Allah ﷺ standing there. I said, 'What is this Humus doing here?'"  

أحمد:١٦٧٣٧حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَضْلَلْتُ بَعِيرًا لِي بِعَرَفَةَ فَذَهَبْتُ أَطْلُبُهُ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ وَاقِفٌ قُلْتُ إِنَّ هَذَا مِنَ الْحُمْسِ مَا شَأْنُهُ هَاهُنَا؟ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً عَنْ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍعَنْ أَبِيهِ قَالَ ذَهَبْتُ أَطْلُبُ بَعِيرًا لِي بِعَرَفَةَ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا قُلْتُ هَذَا مِنَ الْحُمْسِ مَا شَأْنُهُ هَاهُنَا  

ahmad:16738Yaʿlá b. ʿUbayd > Muḥammad / Ibn Isḥāq > al-Zuhrī > Muḥammad b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

“The Messenger of Allah ﷺ stood up in Khaif in Mina, and said: ‘May Allah make his face shine, the man who hears my words and conveys them. It may be that the bearer of knowledge does not understand it, and it may be that he takes it to one who will understand it more than he does. There are three things in which the heart of the believer does not betray: sincerity of action for the sake of Allah, offering sincere advice to the rulers of the Muslims, and adhering to the Jama’ah (main body of the Muslims). Their supplication is answered (i.e. encompassing every good, and all of the people).” (Using translation from Ibn Mājah 3056)   

أحمد:١٦٧٣٨حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْخَيْفِ مِنْ مِنًى فَقَالَ نَضَّرَ اللهُ امْرَأً سَمِعَ مَقَالَتِي فَوَعَاهَا ثُمَّ أَدَّاهَا إِلَى مَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَا فِقْهَ لَهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ ثَلَاثٌ لَا يُغِلُّ عَلَيْهِمْ قَلْبُ الْمُؤْمِنِ إِخْلَاصُ الْعَمَلِ وَالنَّصِيحَةُ لِوَلِيِّ الْأَمْرِ وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تَكُونُ مِنْ وَرَائِهِ  

ahmad:16739Yaḥyá b. Saʿīd > Misʿar > ʿAmr b. Murrah > a man > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying in the voluntary prayers: "Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar, and Alhamdulillah, Alhamdulillah, Alhamdulillah, and Subhanallah bi bukratin wa aseela, Subhanallah bi bukratin wa aseela, Subhanallah bi bukratin wa aseela. O Allah, I seek refuge with You from the cursed Satan, from his whispers, his spittle, and his blowing." I asked, "O Messenger of Allah, what are his whispers, his spittle, and his blowing?" He said, "As for his whispers, they are the death which seizes the son of Adam, and as for his spittle, it is old age, and as for his blowing, it is white hair."  

أحمد:١٦٧٣٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مِسْعَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فِي التَّطَوُّعِ اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا ثَلَاثَ مِرَارٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا ثَلَاثَ مِرَارٍ وَسُبْحَانَ اللهِبُكْرَةً وَأَصِيلًا ثَلَاثَ مِرَارٍ اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ مِنْ هَمْزِهِ وَنَفْثِهِ وَنَفْخِهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَمْزُهُ وَنَفْثُهُ وَنَفْخُهُ؟ قَالَ أَمَّا هَمْزُهُ فَالْمُوتَةُ الَّتِي تَأْخُذُ ابْنَ آدَمَ وَأَمَّا نَفْخُهُ الْكِبْرُ وَنَفْثُهُ الشِّعْرُ