Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16716ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Abū Maʿshar al-Barāʾ > Ibn Ḥarmalah > Yaḥyá b. Hind b. Ḥārithah

[Machine] About his father, who was from the companions of Hudhaybiyyah, and his brother whom the Messenger of Allah ﷺ sent him to command his people to observe the fast of Ashura, and he was Asma' bint Harithah. The Messenger of Allah ﷺ sent him and said, "Command your people to fast on this day." He said, "What if I find them having already eaten?" He said, "Then let them complete the rest of their day."  

أحمد:١٦٧١٦قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَاءُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَرْمَلَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْحُدَيْبِيَةِ وَأَخُوهُ الَّذِي بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُ قَوْمَهُ بِصِيَامِ يَوْمِ عَاشُورَاءَ وَهُوَ أَسْمَاءُ بْنُ حَارِثَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ فَقَالَ مُرْ قَوْمَكَ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُهُمْ قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ فَلْيُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:15963ʿAffān > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah

[Machine] Narrated by Yahya ibn Hind ibn Haritha, Hind was one of the companions of Al-Hudaybiyah and his brother whom the Messenger of Allah ﷺ sent to instruct his people to observe the fast of Ashura was Asma ibn Haritha. So Yahya ibn Hind narrated from Asma ibn Haritha that the Messenger of Allah ﷺ sent him and said, "Command your people to fast this day." Asma asked, "What if I find them eating?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Let them complete their fast until the end of their day."  

أحمد:١٥٩٦٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ

عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَكَانَ هِنْدٌ مِنْ أَصْحَابِ الْحُدَيْبِيَةِوَأَخُوهُ الَّذِي بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُ قَوْمَهُ بِصِيَامِ عَاشُورَاءَ وَهُوَ أَسْمَاءُ بْنُ حَارِثَةَ فَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ هِنْدٍ عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ حَارِثَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ فَقَالَ مُرْ قَوْمَكَ بِصِيَامِ هَذَا الْيَوْمِ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُهُمْ قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ فَلْيُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ  

hakim:6254Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham > Abū Hishām al-Makhzūmī > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah al-Aslamī > Yaḥyá b. Hind b. Ḥārithah > Abīh Hind b. Ḥārithah

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ sent him on the day of Ashura and he said, 'Command your people to fast on this day.' He asked, 'What if I find them already eating?' The Prophet ﷺ replied, 'Then they should complete their fast until the end of the day.'"  

الحاكم:٦٢٥٤أَخْبَرْنَاهُ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ ثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ أَبِيهِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ قَالَ «مُرْ قَوْمَكَ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ» قَالَ أَرَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُهُمْ قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ «فَلْيُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
suyuti:50-1bSmāʾ b. Ḥārithah n al-Nbī ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٠-١b

" عَنْ أسْمَاءَ بْنِ حَارِثَةَ: أنَّ النبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ فَقَالَ: مُرْ قَوْمَكَ بِصِيَام هَذَا اليَوْمِ - يَعْنِى: عَاشُورَاءَ - قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُهُم قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ: فَليُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ".  

[حم] أحمد وأبو نعيم