Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ بَعْضَ النَّهَارِ قَدْ يَكُونُ صِيَامًا

ibnhibban:3618Abū Khalīfah > Sahl b. Bakkār > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > Saʿīd b. al-Musayyib > Asmāʾ b. Ḥārithah

[Machine] The Messenger of Allahﷺ sent him to his people and said, "Command your people to fast on this day." I said, "What if I find them already eating?" He said, "Then let them complete their fast until the end of the day."  

ابن حبّان:٣٦١٨أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَسْمَاءِ بْنِ حَارِثَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَعَثَهُ إِلَى قَوْمِهِ قَالَ «مُرْ قَوْمَكَ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ» قُلْتُ فَإِنْ وَجَدْتُهُمْ قَدْ طَعِمُوا قَالَ «فَلْيُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:15962Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad > Ḥabīb b. Hind b. Asmāʾ al-Aslamī > Hind b. Asmāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent me to my people, who had embraced Islam. He said, "Command your people to fast on the day of Ashura. Whoever among them has eaten something on the first part of the day, let them then fast for the rest of it."  

أحمد:١٥٩٦٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ هِنْدِ بْنِ أَسْمَاءَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ هِنْدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قَوْمِي مِنْ أَسْلَمَ فَقَالَ مُرْ قَوْمَكَ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَمَنْ وَجَدْتَهُ مِنْهُمْ قَدْ أَكَلَ فِي أَوَّلِ يَوْمِهِ فَلْيَصُمْ آخِرَهُ  

hakim:6254Abū al-Aḥwaṣ Muḥammad b. al-Haytham > Abū Hishām al-Makhzūmī > Wuhayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah al-Aslamī > Yaḥyá b. Hind b. Ḥārithah > Abīh Hind b. Ḥārithah

[Machine] "Indeed, the Prophet ﷺ sent him on the day of Ashura and he said, 'Command your people to fast on this day.' He asked, 'What if I find them already eating?' The Prophet ﷺ replied, 'Then they should complete their fast until the end of the day.'"  

الحاكم:٦٢٥٤أَخْبَرْنَاهُ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ ثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ عَنْ أَبِيهِ هِنْدِ بْنِ حَارِثَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ قَالَ «مُرْ قَوْمَكَ فَلْيَصُومُوا هَذَا الْيَوْمَ» قَالَ أَرَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُهُمْ قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ «فَلْيُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
suyuti:50-1bSmāʾ b. Ḥārithah n al-Nbī ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٠-١b

" عَنْ أسْمَاءَ بْنِ حَارِثَةَ: أنَّ النبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ فَقَالَ: مُرْ قَوْمَكَ بِصِيَام هَذَا اليَوْمِ - يَعْنِى: عَاشُورَاءَ - قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُهُم قَدْ طَعِمُوا؟ قَالَ: فَليُتِمُّوا آخِرَ يَوْمِهِمْ".  

[حم] أحمد وأبو نعيم