16. Tribes (5/10)

١٦۔ مسند القبائل ص ٥

ahmad:27353Yūnus b. Muḥammad > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Layth / Ibn Abū Sulaym > Ṭāwwus > Um Mālik al-Bahziyyah

"I said: 'O Messenger of Allah! Who is the best of people during it?' He said: 'A man among his livestock, who pays what is due on them, and worships his Lord. And a man clutching a head of his horse, terrified of his enemy, and they terrified oh him."' (Using translation from Tirmidhī 2177)   

أحمد:٢٧٣٥٣حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنِي طَاووُسٌ عَنْ أُمِّ مَالِكٍ الْبَهْزِيَّةِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ النَّاسِ فِي الْفِتْنَةِ رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ فِي مَالِهِ يَعْبُدُ رَبَّهُ وَيُؤَدِّي حَقَّهُ وَرَجُلٌ آخِذٌ بِرَأْسِ فَرَسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ يُخِيفُهُمْ وَيُخِيفُونَهُ  

ahmad:27354Yazīd b. Hārūn > Saʿīd > Qatādah > Ṣāliḥ / Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > Um Ḥakīm b. al-Zubayr

[Machine] That the Prophet of Allah ﷺ entered upon Duba'ah bint Al-Zubair and he rubbed his shoulder near her, then he prayed and did not perform ablution.  

أحمد:٢٧٣٥٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ صَالِحًا يَعْنِي أَبَا الْخَلِيلِ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّ أُمَّ حَكِيمٍ بِنْتَ الزُّبَيْرِ حَدَّثَتْهُ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَنَهَسَ مِنْ كَتِفٍ عِنْدَهَا ثُمَّ صَلَّى وَمَا تَوَضَّأَ مِنْ ذَلِكَ  

ahmad:27355Rawḥ > Saʿīd > Qatādah > Ṣāliḥ Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > Um Ḥakīm b. al-Zubayr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon Zainab bint Zubair and wiped his shoulder, then he stood up to pray without performing ablution. My father said, and Al-Khaffaf said, she is Umm Al-Hakam bint Zubair.  

أحمد:٢٧٣٥٥حَدَّثَنَا رَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ الزُّبَيْرِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى أُخْتِهَا ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ فَنَهَسَ مِنْ كَتِفٍ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ قَالَ أَبِي وقَالَ الْخَفَّافُ هِيَ أُمُّ الْحَكَمِ بِنْتُ الزُّبَيْرِ  

ahmad:27356Muʿādh / Ibn Hishām from my father > Qatādah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith b. Nawfal > Um Ḥakīm b. al-Zubayr

[Machine] She handed the Prophet of Allah ﷺ a shoulder of meat, and he ate from it, then he prayed.  

أحمد:٢٧٣٥٦حَدَّثَنَا مُعَاذٌ يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ الزُّبَيْرِ

أَنَّهَا نَاوَلَتْ نَبِيَّ اللهِ ﷺ كَتِفًا مِنْ لَحْمٍ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى  

ahmad:27357ʿAbd al-Ṣamad And ʿAffān > Hammām > Qatādah > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Jaddatih Um Ḥakīm > Ukhtihā Ḍubāʿah b. al-Zubayr

[Machine] She offered meat to the Messenger of Allah ﷺ, he tasted it and then prayed without performing ablution. My father said, 'Affan said she offered meat to the prophet ﷺ.'  

أحمد:٢٧٣٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ حَكِيمٍ عَنْ أُخْتِهَا ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ

أَنَّهَا دَفَعَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ لَحْمًا فَانْتَهَسَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ قَالَ أَبِي قَالَ عَفَّانُ دَفَعَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ لَحْمًا  

ahmad:27358al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ḥajjāj al-Ṣawwāf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > Ḍubāʿah b. al-Zubayr b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Declare my Haram (the area around the Kaaba) and say: 'Verily, my place is wherever you confine me. So, if I am confined or fall ill, then I am released from that condition by the permission of your Lord.'"  

أحمد:٢٧٣٥٨حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَحْرِمِي وَقُولِي إِنَّ مَحِلِّي حَيْثُ تَحْبِسُنِي فَإِنْحُبِسْتِ أَوْ مَرِضْتِ فَقَدْ أَحْلَلْتِ مِنْ ذَلِكَ شَرْطُكِ عَلَى رَبِّكَ ﷻ  

ahmad:27359Muḥammad b. Muṣʿab > al-Awzāʿī > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Man > Ibn ʿAbbās > Ḍubāʿah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, I intend to perform Hajj." He replied to her, "Perform Hajj and state your conditions."  

أحمد:٢٧٣٥٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ حَدَّثَتْنِي ضُبَاعَةُ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ فَقَالَ لَهَا حُجِّي وَاشْتَرِطِي  

ahmad:27360Yūnus b. Muḥammad > Layth b. Saʿd > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Bukayr b. ʿAbdullāh > al-Mundhir b. al-Mughīrah > ʿUrwah b. al-Zubayr > Fāṭimah b. Abū Ḥubaysh

She went to the Messenger of Allah and complained to him about bleeding. The Messenger of Allah said: "Rather that is a vein, so look and see when your period comes, then do not perform the prayer. When the period is over, then purify yourself and perform the prayer between one period to the next." (Using translation from Ibn Mājah 620)  

أحمد:٢٧٣٦٠حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ حَدَّثَتْهُ

أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَشَكَتْ إِلَيْهِ الدَّمَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّمَا ذَلِكَ عِرْقٌ فَانْظُرِي فَإِذَا أَتَاكِ قُرْؤُكِ فَلَا تُصَلِّي فَإِذَا مَرَّ الْقُرْءُ فَتَطَهَّرِي ثُمَّ صَلِّي مَا بَيْنَ الْقُرْءِ إِلَى الْقُرْءِ  

ahmad:27361Ibn Numayr > al-Aʿmash > Abū Sufyān > Jābir > Um Mubashhir Āmraʾah Zayd b. Ḥārithah

[Machine] I entered upon the Messenger of Allah ﷺ in a garden. He asked me, "Whose garden is this?" I said, "It is mine." He said, "Who planted it, a Muslim or a non-Muslim?" I replied, "A Muslim." He said, "No Muslim plants a tree or sows a seed, and then a bird, a human being, a wolf, or anything eats from it, except that it will be a charity for him." [Abdullah said], "My father was not in that version. I heard Jabir say and Ibn Numair also heard Jabir saying."  

أحمد:٢٧٣٦١حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ مُبَشِّرٍ امْرَأَةِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَائِطٍ فَقَالَ لَكِ هَذَا؟ فَقُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ مَنْ غَرَسَهُ؟ مُسْلِمٌ أَوْ كَافِرٌ؟ قُلْتُ مُسْلِمٌ قَالَ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَغْرِسُ غَرْسًا أو يَزْرَعُ زَرْعًا فَيَأْكُلُ مِنْهُ طَائِرٌ أَوْ إِنْسَانٌ أَوْ سَبُعٌ أَوْ شَيْءٌ إِلَّا كَانَ لَهُ صَدَقَةً [قَالَ عَبْدُ اللهِ] قَالَ أَبِي وَلَمْ يَكُنْ فِي النُّسْخَةِ سَمِعْتُ جَابِرًا فَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ سَمِعْتَ جَابِرًا  

ahmad:27362Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir > Um Mubashhir

God willing, the people of the Tree would never enter the fire of Hell one amongst those who owed allegiance under that. She said: Messenger of Allah, why not? He scolded her. Hafsa said: And there is none amongst you but shall have to pass over that (narrow Bridge). Thereupon Allah's Apostle ﷺ said: Allah, the Exalted and Glorious, has said: We would rescue those persons who are God-conscious and we would leave the tyrants to their fate there (xix. 72). (Using translation from Muslim 2496)   

أحمد:٢٧٣٦٢حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ مُبَشِّرٍ

أَنَّها سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عِنْدَ حَفْصَةَ يَقُولُ لَا يَدْخُلُ النَّارَ إِنْ شَاءَ اللهُ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ أَحَدٌ الَّذِينَ بَايَعُوا تَحْتَهَا فَقَالَتْ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ فَانْتَهَرَهَا فَقَالَتْ حَفْصَةُ {وَإِنْ مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} [مريم 71] فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ قَدْ قَالَ اللهُ ﷻ {ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا} [مريم 72] حَدِيثُ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ  

ahmad:27363Bishr b. al-Mufaḍḍal > Saʿd b. Isḥāq b. Kaʿb b. ʿUjrah al-Anṣārī > ʿAmmatih Zaynab b. Kaʿb > Furayʿah b. Mālik b. Sinān Ukht Abū Saʿīd al-Khudrī Ḥaddathathā

[Machine] That her husband went out in search of treatment for himself, and he was killed on his way back. The news of his death reached her when she was in a house among the houses of the Ansar, far from her own home. She disliked staying there, so she went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, news of my husband's death reached me while I was in a house among the houses of the Ansar, far from my own home. He left me in a dwelling that he did not own, and did not leave me with any provision to spend on myself, nor did I inherit any wealth from him. So, if you see that it is better for me to join my brothers and family, so that we can all be together, then it would be most beloved to me. Please grant me permission to join my family." So, I left happily with that permission. But when I was in the chamber or the mosque, he called me or commanded for me to be called. I responded and he said to me, "How did you assume this?" So, I presented myself to him and he said, "Stay in the dwelling of your husband, who passed away, where you received news of his death, until the designated time period (of 'Iddah) is fulfilled." So, I prepared myself for that period, which was four months and ten days.  

أحمد:٢٧٣٦٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَمَّتِهِ زَيْنَبَ بِنْتِ كَعْبٍ أَنَّ فُرَيْعَةَ بِنْتَ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ أُخْتَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ حَدَّثَتْهَا

أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْلَاجٍ لَهْ فَأَدْرَكَهُمْ بِطَرَفِ الْقَدُومِ فَقَتَلُوهُ فَأَتَاهَا نَعْيُهُ وَهِيَ فِي دَارٍ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ شَاسِعَةٍ عَنْ دَارِ أَهْلِهَا فَكَرِهَتِ الْعِدَّةَ فِيهَا فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَانِي نَعْيُ زَوْجِي وَأَنَا فِي دَارٍ مِنْ دُورِ الْأَنْصَارِ شَاسِعَةٍ عَنْ دُورِ أَهْلِي إِنَّمَا تَرَكَنِي فِي مَسْكَنٍ لَا يَمْلِكُهُ وَلَمْ يَتْرُكْنِي فِي نَفَقَةٍ يُنْفَقُ عَلَيَّ وَلَمْ أَرِثْ مِنْهُ مَالًا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ أَلْحَقَ بِإِخْوَتِي وَأَهِلِي فَيَكُونَ أَمَرُنَا جَمِيعًا فَإِنَّهُ أَحَبُّ إِلَيَّ فَأَذِنَ لِي أَنْ أَلْحَقَ بِأَهْلِي فَخَرَجْتُ مَسْرُورَةً بِذَلِكَ حَتَّى إِذَا كُنْتُ فِي الْحُجْرَةِ أَوِ الْمَسْجِدِ دَعَانِي أَوْ أَمَرَ بِي فَدُعِيتُ فَقَالَ لِي كَيْفَ زَعَمْتِ؟ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ امْكُثِي فِي مَسْكَنِ زَوْجِكِ الَّذِي جَاءَكِ فِيهِ نَعْيُهُ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتَابُ أَجَلَهُ قَالَتْ فَاعْتَدَدْتُفِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا  

ahmad:27364al-Walīd b. Muslim > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Makḥūl > Um Ayman

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not abandon prayer intentionally, for whoever abandons prayer intentionally, his covenant with Allah and His Messenger is severed."  

أحمد:٢٧٣٦٤حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أُمِّ أَيْمَنَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَتْرُكِ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا فَإِنَّهُ مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ مُتَعَمِّدًا فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللهِ وَرَسُولِهِ  

ahmad:27365Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jubayr b. Shaybah And Ibn Bakr > Ibn Jurayj And Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jubayr b. Shaybah > Ibn al-Musayyib > Um Sharīk

[Machine] "She ordered the Prophet ﷺ to kill the lizards, so he ordered her to kill the lizards. Ibn Bakr said, 'Warh and Umm Shareek were two women from the Banu Amr ibn Lu'ayy.'"  

أحمد:٢٧٣٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ وَابْنُ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَرَوْحٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيِّبِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ شَرِيكٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا اسْتَأْمَرَتِ النَّبِيَّ ﷺ فِي قَتْلِ الْوِزْغَانِ فَأَمَرَهَا بِقَتْلِ الْوِزْغَانِ قَالَ ابْنُ بَكْرٍ وَرَوْحٌ وَأُمُّ شَرِيكٍ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ  

ahmad:27366ʿAbd al-Ṣamad > Daylam Abū Ghālib al-Qaṭṭān > al-Ḥakam b. Jaḥl > Um al-Kirām > Ḥajjat

[Machine] So I met a woman in Mecca who was very modest and didn't wear any jewelry except for silver. I asked her why I only see silver jewelry on the women of her tribe. She said, "My grandfather was with the Messenger of Allah ﷺ and I was with him wearing gold earrings. The Messenger of Allah ﷺ said, 'These are two pieces of fire.' So we, the people of the household, do not wear any jewelry except for silver."  

أحمد:٢٧٣٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنِي دَيْلَمٌ أَبُو غَالِبٍ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ جَحْلٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْكِرَامِ أَنَّهَا حَجَّتْ قَالَتْ

فَلَقِيتُ امْرَأَةً بِمَكَّةَ كَثِيرَةَ الْحَشَمِ لَيْسَ عَلَيْهِنَّ حُلِيٌّ إِلَّا الْفِضَّةُ فَقُلْتُ لَهَا مَا لِي لَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ مِنْ حَشَمِكِ حُلِيًّا إِلَّا الْفِضَّةَ؟ قَالَتْ كَانَ جَدِّي عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ عَلَيَّ قُرْطَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شِهَابَانِ مِنْ نَارٍ فَنَحْنُ أَهْلَ الْبَيْتِ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَلْبَسُ حُلِيًّا إِلَّا الْفِضَّةَ  

ahmad:27367Yūnus > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAṭāʾ > Ṣafiyyah b. Shaybah > Ḥabībah b. Abū Tajrāh

[Machine] We entered the house of Abu Hussein in a group of Quraish women, while the Prophet ﷺ was performing Tawaf between Safa and Marwa. One of the women said, as he was walking quickly and his garment was rotating around him due to the intensity of his walking, he said to his companions, "Keep walking, as Allah has ordained the act of walking for you."  

أحمد:٢٧٣٦٧حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَاةَ قَالَتْ

دَخَلْنَا دَارَ أَبِي حُسَيْنٍ فِي نِسْوَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَتْ وَهُوَ يَسْعَى يَدُورُ بِهِ إِزَارُهُ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ وَهُوَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ اسْعَوْا فَإِنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ  

ahmad:27368Surayj > ʿAbdullāh b. al-Muʾammal > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ṣafiyyah b. Shaybah > Ḥabībah b. Abū Tajrāh

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ making Tawaf between Safa and Marwa, with people in front of him and he behind them. He was hurrying until I could see his knees due to the intensity of his walk. His Izar (lower garment) was wrapped around him, and he was saying, "Hurry, for indeed Allah has ordained the Sa'y (act of walking) for you."  

أحمد:٢٧٣٦٨حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي تَجْرَاةَ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَالنَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ وَرَاءَهُمْ وَهُوَ يَسْعَى حَتَّى أَرَى رُكْبَتَيْهِ مِنْ شِدَّةِ السَّعْيِ يَدُورُ بِهِ إِزَارُهُ وَهُوَ يَقُولُ اسْعَوْا فَإِنَّ اللهَ كَتَبَ عَلَيْكُمُ السَّعْيَ  

ahmad:27369Hushaym > Manṣūr > ʿAṭāʾ > Um Kurz al-Kaʿbiyyah al-Khathʿamiyyah

[Machine] From the Prophet ﷺ about 'Aqiqah, he said: for a baby boy, two sheep should be given as rewards, and for a baby girl, one sheep should be given.  

أحمد:٢٧٣٦٩حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ الْخَثْعَمِيَّةِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْعَقِيقَةِ فَقَالَ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ  

ahmad:27370Abū Bakr al-Ḥanafī > Usāmah b. Zayd > ʿAmr b. Shuʿayb > Um Kurz al-Khuzāʿiyyah

[Machine] The Prophet ﷺ was brought a young boy who had urinated on himself, so he ordered for him to be washed. Then a young girl was brought to him who had soiled herself, so he ordered for her to be washed.  

أحمد:٢٧٣٧٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْخُزَاعِيَّةِ قَالَتْ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِغُلَامٍ فَبَالَ عَلَيْهِ فَأَمَرَ بِهِ فَنُضِحَ وَأُتِيَ بِجَارِيَةٍ فَبَالَتْ عَلَيْهِ فَأَمَرَ بِهِ فَغُسِلَ  

ahmad:27371Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah > Um Kurz al-Kaʿbiyyah

[Machine] "From the Prophet ﷺ , from the young boy and from the young girl."  

أحمد:٢٧٣٧١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ  

ahmad:27372Ḥajjāj > Ibn Jurayj And ʿAbd al-Razzāq > Akhbaranāb. Jurayj > ʿAṭāʾ > Ḥabībah b. Maysarah b. Abū Khuthaym > Um Banī Kurz al-Kaʿbiyyah

[Machine] She asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'aqeeqah (sacrifice for a newborn). He said, "For a boy, two sheep are a reward, and for a girl, one sheep." I said to 'Ata', "What are the two rewards?" He said, "He mentioned the equal." Hajjaj said in his narration, "And the lamb is more beloved to me than the goat." And he mentioned that it is more beloved to me than its females. He said, "And we love for its blackness to be from it."  

أحمد:٢٧٣٧٢حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَعَبْدِ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَاابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ بْنِ أَبِي خُثَيْمٍ عَنْ أُمِّ بَنِي كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ؟ فَقَالَتْ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ قُلْتُ لِعَطَاءٍ مَا الْمُكَافَأَتَانِ؟ قَالَ الْمِثْلَانِ قَالَ حَجَّاجٌ فِي حَدِيثِهِ وَالضَّأْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الْمَعْزِ وَذَكَرَ أَنَّهَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ إِنَاثِهَا قَالَ وَنُحِبُّ أَنْ يَجْعَلَهُ سَوَادَهَا مِنْهُ  

ahmad:27373ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Muḥammad b. Thābit b. Sibāʿ > Um Kurz

That she asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'Aqiqah. He said: "For the boy is two sheep, and for the girl is one, it will not harm you if they (i.e. the sheep) are male or female." (Using translation from Tirmidhī 1516)   

أحمد:٢٧٣٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَابِتِ بْنِ سِبَاعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ كُرْزٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ؟ فَقَالَ يُعَقُّ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْأُنْثَى وَاحِدَةٌ وَلَا يَضُرُّكُمْ أَذُكْرَانًا كُنَّ أَوْ إِنَاثًا  

ahmad:27374Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Akhbaranīʿubayd Allāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit Ibn ʿAm Muḥammad b. Thābit b. Sibāʿ > Um Kurz

[Machine] She asked the Prophet ﷺ about Aqiqah, so he mentioned it.  

أحمد:٢٧٣٧٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِيعُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ أَنَّ سِبَاعَ بْنَ ثَابِتٍ ابْنَ عَمِّ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ سِبَاعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ كُرْزٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَذَكَرَهُ  

ahmad:27375Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > a man from al-Anṣār > Ummih Salmá b. Qays

[Machine] I pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ in the case of a group of Ansaari women. They said, "One of the conditions upon us is that we do not deceive our husbands." When we left, we said, "By Allah, if we ask the Messenger of Allah ﷺ, what constitutes deceit towards our husbands?" They said, "So we returned and asked him, and he said, 'It is when you dislike something about him or give his rights to someone else.'"  

أحمد:٢٧٣٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ عَنْ أُمِّهِ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ

بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَتْ كَانَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا أَنْ لَا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ قَالَتْ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قُلْنَا وَاللهِ لَوْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا غِشُّ أَزْوَاجِنَا؟ قَالَتْ فَرَجَعْنَا فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ أَنْ تُحَابِينَ أَوْ تُهَادِينَ بِمَالِهِ غَيْرَهُ  

ahmad:27376ʿAffān > Abū ʿAwānah > al-Ḥur b. al-Ṣayyāḥ > Hunaydah b. Khālid > Āmraʾatih

Hunaydah ibn Khalid narrated from his wife on the authority of one of the wives of the Prophet ﷺ who said: The Messenger of Allah ﷺ used to fast the first nine days of Dhul-Hijjah, Ashura' and three days of every month, that is, the first Monday (of the month) and Thursday. (Using translation from Abū Dāʾūd 2437)  

أحمد:٢٧٣٧٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُرُّ بْنُ الصَّيَّاحِ عَنْ هُنَيْدَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنِ امْرَأَتِهِ

عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ تِسْعَ ذِي الْحِجَّةِ وَيَوْمَ عَاشُورَاءَ وَثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ أَوَّلَ اثْنَيْنِ مِنَ الشَّهْرِ وَخَمِيسَيْنِ  

ahmad:27377ʿAbd al-Ṣamad from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Anas b. Mālik > Um Ḥarām b. Milḥān And Hī Khālatuh

[Machine] Narrated by Umm Haram bint Milhan, who was her (Prophet Muhammad's) paternal aunt, that the Messenger of Allah ﷺ slept or stayed at her house. When he woke up, he was laughing so I said, "O Messenger of Allah, what makes you laugh?" He replied, "Some people from my Ummah were presented to me, riding on the back of this green sea like kings on thrones." She said, "So I said, 'O Messenger of Allah, supplicate to Allah to make me among them.' He said, 'You will be among them.' Then he slept and woke up laughing, so I said, 'O Messenger of Allah, what makes you laugh?' He replied, 'Some people from my Ummah were presented to me, riding on the back of this green sea like kings on thrones.' She said, 'So I said, 'O Messenger of Allah, supplicate to Allah to make me among them.' He said, 'You are among the first ones.' So Ubada bin As Samit married her and took her along with him. When they crossed the sea she rode a warm-blooded animal and it threw her off and killed her."  

أحمد:٢٧٣٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ

عَنْ أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ وَهِيَ خَالَتُهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَامَ أَوْ قَالَ فِي بَيْتِهَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُضْحِكُكَ؟ فَقَالَ عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ الْأَخْضَرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَقَالَ إِنَّكِ مِنْهُمْ ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَضْحَكَكَ؟ قَالَ عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ الْأَخْضَرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ قَالَ فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَأَخْرَجَهَا مَعَهُ فَلَمَّا جَازَ الْبَحْرَ بِهَا رَكِبَتْ دَابَّةً فَصَرَعَتْهَا فَقَتَلَتْهَا  

ahmad:27378Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Anas b. Mālik > Um Ḥarām b. Milḥān

[Machine] The Prophet ﷺ said in her house one day, the Messenger of Allah ﷺ woke up while he was laughing, and he mentioned its meaning.  

أحمد:٢٧٣٧٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ بِنْتُ مِلْحَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فِي بَيْتِهَا يَوْمًا فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَضْحَكُ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:27379ʿAbd al-Raḥman > Mālik > Abū al-Naḍr > Abū Murrah a freed slave of ʿAqīl b. Abū Ṭālib > Um Hāniʾ

[Machine] She went to the Prophet ﷺ on the day of the conquest, and she found him performing ablution. Fatima was covering him with a cloth. So I greeted him and it was early in the morning. He asked, "Who is this?" I said, "I am Umm Hanif." I said, "O Messenger of Allah, my son claims that he killed a man whom I hired Fulan ibn Hubayra to kill." The Messenger of Allah ﷺ said, "We have already paid the reward to the one you hired, O Umm Hanif." When the Messenger of Allah ﷺ finished his ablution, he stood and prayed eight rak'ahs in a garment.  

أحمد:٢٧٣٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّهَا ذَهَبَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ قَالَتْ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ وَفَاطِمَةُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمْتُ وَذَلِكَ ضُحًى فَقَالَ مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ أَنَا أُمُّ هَانِئٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمَ ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلًا أَجَرْتُهُ فُلَانَ ابْنَ هُبَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غُسْلِهِ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ  

ahmad:27380Sufyān > Ibn ʿAjlān > Saʿīd > Abū Murrah a freed slave of ʿAqīl > Um Hāniʾ

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was at the highest point of Mecca, but I did not find him. Instead, I found Fatimah. The Messenger of Allah ﷺ came and he had traces of dust on him. I said, "O Messenger of Allah, I have hired Hamwayn (two men) for myself, and my mother's son claims that he killed them." He said, "We have already hired someone whom you hired, and a bath has been prepared for him in a container." I saw traces of dough in it. He performed ablution or said he took a bath. I am uncertain. Then, he prayed the Fajr prayer in a garment that was soiled with it.  

أحمد:٢٧٣٨٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِأَعْلَى مَكَّةَ فَلَمْ أَجِدْهُ وَوَجَدْتُ فَاطِمَةَ فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْغُبَارِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَجَرْتُ حَمْوَيْنِ لِي وَزَعَمَ ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلُهُمَا قَالَ قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ وَوُضِعَ لَهُ غُسْلٌ فِي جَفْنَةٍ فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَثَرَ الْعَجِينِ فِيهَا فَتَوَضَّأَ أَوْ قَالَاغْتَسَلَ أَنَا أَشُكُّ وَصَلَّى الْفَجْرَ فِي ثَوْبٍ مُشْتَمِلًا بِهِ  

ahmad:27381Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > Um Hāniʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Take the sheep, for there is blessing in them."  

أحمد:٢٧٣٨١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اتَّخِذُوا الْغَنَمَ فَإِنَّ فِيهَا بَرَكَةً  

ahmad:27382Abū Muʿāwiyah > Misʿar > Abū al-ʿAlāʾ al-ʿAbdī > Ibn Jaʿdah b. Hubayrah > Um Hāniʾ

"I used to listen to the Prophet ﷺ reciting Quran when I was on my roof." (Using translation from Nasāʾī 1013)  

أحمد:٢٧٣٨٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ الْعَبْدِيِّ عَنْ ابْنِ جَعْدَةَ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ كُنْتُ

أَسْمَعُ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا عَلَى عَرِيشِي  

ahmad:27383Abū Usāmah > Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Um Hāniʾ > Um Hāniʾ

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about His saying, exalted be He, "{And they used to come to you with false words.}" [Al-Ankabut 29]. He said, "They used to insult and mock the people of the way, and that is the evil (Munkar) which they used to commit."  

أحمد:٢٧٣٨٣حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى {وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ} [العنكبوت 29] قَالَ كَانُوا يَخْذِفُونَ أَهْلَ الطَّرِيقِ وَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ فَذَلِكَ الْمُنْكَرُ الَّذِي كَانُوا يَأْتُونَ  

ahmad:27384Yazīd > Ḥammād b. Salamah > Simāk b. Ḥarb > Hārūn Ibn b. Um Hāniʾ or Ibn Um Hāniʾ > Um Hāniʾ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , entered upon me and asked for water to drink. He was given water and he drank, then he handed it to me and I drank. I said, "O Messenger of Allah, I was fasting and I disliked returning your cup to you." He said, "Were you fulfilling a need?" I said, "No." He said, "Then there is no harm upon you."  

أحمد:٢٧٣٨٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ هَارُونَ ابْنِ بِنْتِ أُمِّ هَانِئٍ أَوْ ابْنِ أُمِّ هَانِئٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاسْتَسْقَى فَسُقِيَ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَضْلَهُ فَشَرِبْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَمَا إِنِّي كُنْتُ صَائِمَةً فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ سُؤْرَكَ فَقَالَ أَكُنْتِ تَقْضِينَ شَيْئًا؟ فَقُلْتُ لَا فَقَالَ فَلَا بَأْسَ عَلَيْكِ  

ahmad:27385Ṣafwān b. ʿĪsá > Abū Yūnus al-Qushayrī Ḥātim b. Abū Ṣaghīrah > Simāk b. Ḥarb > Abū Ṣāliḥʿan Um Hāniʾ

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon her on the day of the conquest, so she brought him a drink and he drank from it. Then she offered it to him again, and he drank from it. Then she said, "O Messenger of Allah, I did something, and I do not know if it is good for you or not." He asked, "What is it, O Umm Hani?" She said, "I was fasting, but I disliked to return your favor, so I broke my fast." He asked, "Was it a voluntary or obligatory fast?" She replied, "It was voluntary." He said, "Indeed, the fasting person who performs voluntary fasts is in control. If he wants, he fasts, and if he wants, he breaks his fast."  

أحمد:٢٧٣٨٥حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍعَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْفَتْحِ فَأَتَتْهُ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ فَضُلَتْ مِنْهُ فَضْلَةً فَنَاوَلَهَا فَشَرِبَتْهُ ثُمَّ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ فَعَلْتُ شَيْئًا مَا أَدْرِي يُوَافِقُكَ أَمْ لَا؟ قَالَ وَمَا ذَاكَ يَا أُمَّ هَانِئٍ؟ قَالَتْ كُنْتُ صَائِمَةً فَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ فَضْلَكَ فَشَرِبْتُهُ قَالَ تَطَوُّعًا أَوْ فَرِيضَةً؟ قَالَتْ قُلْتُ بَلْ تَطَوُّعًا قَالَ فَإِنَّ الصَّائِمَ الْمُتَطَوِّعَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ  

ahmad:27386Yaḥyá b. Ādam > Zuhayr > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Yūsuf b. Māhak

[Machine] He entered upon Umm Hani bint Abi Talib and asked her about the entrance of the Messenger of Allah ﷺ on the day of the conquest. He asked her, "Did the Prophet ﷺ pray at your house?" She said, "He entered during the time of Dhuha (forenoon prayer) and I poured water for him in a container. I saw some dough in it, so I asked him whether he performed ablution or took a ritual bath before he offered four Rak'ahs (units of prayer) in this mosque, which is located in her house." Yusuf (the narrator) said, "I do not know which of the two options she mentioned he chose, but she informed me that he performed ablution and then offered four Rak'ahs in that mosque."  

أحمد:٢٧٣٨٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكَ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ فَسَأَلَهَا عَنْ مَدْخَلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ فَسَأَلَهَا هَلْ صَلَّى عِنْدَكِ النَّبِيُّ ﷺ؟ فَقَالَتْ دَخَلَ فِي الضُّحَى فَسَكَبْتُ لَهُ فِي صَحْفَةٍ لَنَا مَاءً إِنِّي لَأَرَى فِيهَا وَضَرَ الْعَجِينِ قَالَ يُوسُفُ مَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ أَخْبَرَتْنِي أَتَوَضَّأَ أَمْ اغْتَسَلَ ثُمَّ رَكَعَ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ مَسْجِدٍ فِي بَيْتِهَا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَالَ يُوسُفُ فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ قِرْبَةٍ لَهَا وَصَلَّيْتُ فِي ذَاكَ الْمَسْجِدِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ  

ahmad:27387Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Nawfal > Durrah b. Muʿādh > Um Hāniʾ

[Machine] She asked the Messenger of Allah, ﷺ , "Will we recognize each other when we die and see one another?" The Messenger of Allah, ﷺ , responded, "The breeze will be like a bird that alights on a tree, until on the Day of Judgment, every soul will enter its own body."  

أحمد:٢٧٣٨٧حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَسْوَدِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ أَنَّهُ سَمِعَ دُرَّةَ بِنْتَ مُعَاذٍ تُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَتَزَاوَرُ إِذَا مِتْنَا وَيَرَى بَعْضُنَا بَعْضًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَكُونُ النَّسَمُ طَيْرًا تَعْلُقُ بِالشَّجَرِ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دَخَلَتْ كُلُّ نَفْسٍ فِي جَسَدِهَا  

ahmad:27388Isḥāq > Mālik > Abū al-Naḍr > Abū Murrah a freed slave of Um Hāniʾ b. Abū Ṭālib > Um Hāniʾ

(the freed slave of Um Hani) Um Hani, the daughter of Abi Talib said, "I went to Messenger of Allah ﷺ in the year of the conquest of Mecca and found him taking a bath and his daughter Fatima was screening him. I greeted him. He asked, 'Who is she?' I replied, 'I am Um Hani bint Abi Talib.' He said, 'Welcome! O Um Hani.' When he finished his bath he stood up and prayed eight rakʿat while wearing a single garment wrapped round his body and when he finished I said, 'O Messenger of Allah ﷺ ! My brother has told me that he will kill a person whom I gave shelter and that person is so and so the son of Hubaira.' The Prophet ﷺ said, 'We shelter the person whom you have sheltered.' " Um Hani added, "And that was before noon (Duha). (Using translation from Bukhārī 357)  

أحمد:٢٧٣٨٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ

أَنَّ أَبَا مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ قَالَتْ فَسَلَّمْتُ فَقَالَ مَنْ هَذِهِ؟ قَالَ قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمَ ابْنُ أُمِّي أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلًا أَجَرْتُهُ فُلَانَابْنَ هُبَيْرَةَ فَقَالَ قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ فَقَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ وَذَاكَ ضُحًى  

ahmad:27389Sufyān > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Um Hāniʾ

"The Messenger of Allah ﷺ arrived in Makkah, and he had four braids." (Using translation from Tirmidhī 1781)   

أحمد:٢٧٣٨٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ مَكَّةَ مَرَّةً وَلَهُ أَرْبَعُ غَدَائِرَ  

ahmad:27390Yaḥyá b. Abū Bukayr > Ibrāhīm b. Nāfiʿ > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > Um Hāniʾ

[Machine] I saw four braids on the head of the Prophet Muhammad ﷺ .  

أحمد:٢٧٣٩٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ يَذْكُرُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ قَالَتْ

رَأَيْتُ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ضَفَائِرَ أَرْبَعةً  

ahmad:27391ʿAbīdah b. Ḥumayd > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Saʾaltuh > Ṣalāh al-Ḍuḥá

[Machine] I asked the companions of the Messenger of Allah ﷺ about it, but I did not find anyone who would inform me that the Messenger of Allah ﷺ prayed it except that Umm Hani informed me that the Messenger of Allah ﷺ entered upon her and prayed eight units. I did not see him pray before it or after it.  

أحمد:٢٧٣٩١حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَلَاةِ الضُّحَى فَقَالَ

سَأَلْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يُخْبِرُنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّاهَا إِلَّا أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ أَخْبَرَتْنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فَلَمْ أَرَهُ صَلَّى قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا  

ahmad:27392ʿUthmān b. ʿUmar > Mālik > Mūsá b. Maysarah > Abū Murrah > Um Hāniʾ

[Machine] He heard Umm Hanea saying: The Messenger of Allah ﷺ had prayed eight units of prayer in my house, all while wearing a single garment.  

أحمد:٢٧٣٩٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ مُوسَى بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي مُرَّةَ

أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ تَقُولُ صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي مَنْزِلِي ثَمَانِ رَكَعَاتٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُلْتَحِفًا بِهِ  

ahmad:27393Yūnus b. Muḥammad > Abū Maʿshar > Muslim b. Abū Maryam > Ṣāliḥ > Um Hāniʾ b. Abū Ṭālib

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I am a pregnant woman and I am experiencing difficulty. Teach me something to say while I am sitting." He said, "Say 'Allahu Akbar' (Allah is the Greatest) one hundred times, for it is better for you than one hundred adorned and accepted body sacrifices. And say 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah) one hundred times, for it is better for you than one hundred saddled and bridled horses that you carry in the cause of Allah. And say 'Subhanallah' (Glory be to Allah) one hundred times, for it is better for you than one hundred liberated slaves from the descendants of Ismail whom you set free. And say 'La ilaha illa Allah' (There is no god but Allah) one hundred times, it will be a protection for you from sins and actions will follow it."  

أحمد:٢٧٣٩٣حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى وَجْزَةَ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ قَالَتْ

جِئْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي امْرَأَةٌ قَدْ ثَقُلْتُ فَعَلِّمْنِي شَيْئًا أَقُولُهُ وَأَنَا جَالِسَةٌ قَالَ قُولِي اللهُ أَكْبَرُ مِائَةَ مَرَّةٍ فَهُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ بَدَنَةٍ مُجَلَّلَةٍ مُتَقَبَّلَةٍ وَقُولِي الْحَمْدُ لِلَّهِ مِائَةَ مَرَّةٍ فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ فَرَسٍ مُسْرَجَةٍ مُلْجَمَةٍ حَمَلْتِيهَا فِي سَبِيلِ اللهِ وَقُولِي سُبْحَانَ اللهِ مِائَةَ مَرَّةٍ هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ مِائَةِ رَقَبَةٍ مِنْ بَنِي إِسْمَاعِيلَ تُعْتِقِينَهُنَّ وَقُولِي لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مِائَةَ مَرَّةٍ لَا تَذَرُذَنْبًا وَلَا يَسْبِقُهُ الْعَمَلُ  

ahmad:27394Hushaym > Abū Bishr > Abū al-Malīḥ b. Usāmah > ʿAbdullāh b. ʿUtbah b. Abū Sufyān > ʿAmmatī Um Ḥabībah b. Abū Sufyān

When the Messenger of Allah was with her on her day and night, and heard the Mu'adh-dhin calling the Adhan, she heard him saying what he said. (Using translation from Ibn Mājah 719)   

أحمد:٢٧٣٩٤حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا كَانَ عِنْدَهَا فِي يَوْمِهَا أَوْ لَيْلَتِهَا فَسَمِعَ الْمُؤَذِّنَ قَالَ كَمَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ  

ahmad:27395Hushaym > Dāwud b. Abū Hind > al-Nuʿmān b. Sālim > Basah b. Abū Sufyān Qālaʾakhbaratnī Um Ḥabībah b. Abū Sufyān

The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever prays twelve rak'ahs a day and night, Allah (SWT) will build for him a house in Paradise." (Using translation from Nasāʾī 1809)   

أحمد:٢٧٣٩٥حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَأَخْبَرَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا غَيْرَ فَرِيضَةٍ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ  

ahmad:27396Sufyān > ʿAmr > Sālim b. Shawwāl > Um Ḥabībah

[Machine] "We used to ride together from Jamm to Mina during the time of the Prophet ﷺ . Once, she said, we used to ride together from Muzdalifah to Mina during the time of the Prophet ﷺ ."  

أحمد:٢٧٣٩٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ شَوَّالٍ يَقُولُ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ

كُنَّا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِنْ نُغَلِّسْ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى وَقَالَ مُرَةُ قَالَتْ كُنَّا نُغَلِّسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى  

ahmad:27397ʿAbīdah > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Abū al-Jarrāḥ

[Machine] From Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ, from the Prophet ﷺ, that he said, "Do not accompany the angels in which there is a bell."  

أحمد:٢٧٣٩٧حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ

عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ  

ahmad:27398Yaḥyá > Shuʿbah > Ḥumayd b. Nāfiʿ > Zaynab b. Abū Salamah

It is not permissible for a woman believing in Allah and the Hereafter to observe mourning on the dead for more than three (days), except in case of her husband. (Using translation from Muslim 1491)  

أحمد:٢٧٣٩٨حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ

أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ مَاتَ نَسِيبٌ لَهَا أَوْ قَرِيبٌ لَهَا فَدَعَتْ بِصُفْرَةٍ فَمَسَحَتْ بِهِ ذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا  

ahmad:27399Yaḥyá > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Sufyān b. Saʿīd > Um Ḥabībah

[Machine] From the Prophet ﷺ : Perform ablution from what the fire has touched.  

أحمد:٢٧٣٩٩حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ  

ahmad:27400Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Sālim > Abū al-Jarrāḥ > Um Ḥabībah

The Prophet ﷺ said: The angels do not go with a travelling company in which there is a bell. (Using translation from Abū Dāʾūd 2554)  

أحمد:٢٧٤٠٠حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ  

ahmad:27401ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Khallād > Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥaddath Sufyān > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] Narrated Abu Umamah:

The Prophet ﷺ said, "Do not keep company with the angels while holding a bell." I said, "You have made yourself miserable, O Abu Abdullah!" He said to me, "How is that?" I said, 'Ubaydullah informed me on the authority of Nafi', who in turn said, on the authority of Salim, on the authority of Abu Al-Ja'd, on the authority of Umm Habibah, who narrated that the Prophet ﷺ had said, "You have spoken the truth."  

أحمد:٢٧٤٠١[قَالَ عَبْدُ اللهِ] حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَ سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَصْحَبُ الْمَلَائِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ تَعِسْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ قَالَ لِي كَيْفَ هُوَ؟ قُلْتُ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ صَدَقْتَ  

ahmad:27402ʿAbd al-Raḥman > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ḍamrah b. Ḥabīb > Muḥammad b. Abū Sufyān > Um Ḥabībah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to pray, and on him and on me there was a garment in which there were patches.  

أحمد:٢٧٤٠٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي وَعَلَيْهِ وَعَلَيَّ ثَوْبٌ وَفِيهِ كَانَ مَا كَانَ