16. Tribes
١٦۔ مسند القبائل
[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "O Ali, you are to me like Harun was to Musa, except that there will be no prophet after me."
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يَا عَلِيُّ أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ بَعْدِي نَبِيٌّ
[Machine] When Ja'far was injured, the Prophet ﷺ came to us and said, "Take three things from me, then do whatever you want." Abdullah narrated to us, and he said that Muhammad ibn Bakkar narrated to us, and he said that Muhammad ibn Talhah narrated to us the same.
لَمَّا أُصِيبَ جَعْفَرٌ أَتَانَا النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ تَسَلَّبِي ثَلَاثًا ثُمَّ اصْنَعِي مَا شِئْتِ قَالَ عَبْدُ اللهِ وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَمِثْلَهُ
[Machine] The first time the Messenger of Allah ﷺ complained was in the house of Maymuna. His illness became severe until he fainted. His wives consulted each other about his condition and decided to bleed him. When he regained consciousness, he asked, "What is this?" We said, "This is the action of women who came from here," pointing to the land of Habasha (Ethiopia). Among them was Asma bint Umays. They said, "We suspected that you were bewitched, O Messenger of Allah." He said, "Indeed, that is a disease that Allah ﷻ will not be cured of except by it. There will not remain anyone in this house except the one who will tend to me, except for 'Amr, the Messenger of Allah's uncle." He said, "Indeed, Maymuna bled me that day, and she was fasting out of determination for the Messenger of Allah's ﷺ intention."
أَوَّلُ مَا اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَاشْتَدَّ مَرَضُهُ حَتَّى أُغْمِيَ عَلَيْهِ فَتَشَاوَرَ نِسَاؤُهُفِي لَدِّهِ فَلَدُّوهُ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ مَا هَذَا فَقُلْنَا هَذَا فِعْلُ نِسَاءٍ جِئْنَ مِنْ هَاهُنَا وَأَشَارَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ وَكَانَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ فِيهِنَّ قَالُوا كُنَّا نَتَّهِمُ فِيكَ ذَاتَ الْجَنْبِ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ إِنَّ ذَلِكَ لَدَاءٌ مَا كَانَ اللهُ ﷻ لَيَقْرَفُنِي بِهِ لَا يَبْقَيَنَّ فِي هَذَا الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلَّا الْتَدَّ إِلَّا عَمُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَعْنِي الْعَبَّاسَ قَالَ فَلَقَدِ الْتَدَّتْ مَيْمُونَةُ يَوْمَئِذٍ وَإِنَّهَا لَصَائِمَةٌ لِعَزْمَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ
“Asma’ said: ‘O Messenger of Allah! The children of Ja’far have been afflicted by the evil eye, shall I recite Ruqyah* for them?’ He said: ‘Yes, for if anything were to overtake the Divine decree it would be the evil eye.’” (Using translation from Ibn Mājah 3510)
أَسْمَاءُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ بَنِي جَعْفَرٍ تُصِيبُهُمُ الْعَيْنُ أَفَأَسْتَرْقِي لَهُمْ؟ قَالَ نَعَمْ فَلَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابِقٌ الْقَدَرَ لَسَبَقَتْهُ الْعَيْنُ
[Machine] I was the companion of Aisha, who prepared her and brought her to the Messenger of Allah ﷺ . I was accompanied by some women who said, "By Allah, we did not find anything with him except a small amount of milk." They said, "So he drank from it, then gave it to Aisha. The servant girl felt shy, so we told her not to refuse the hand of the Messenger of Allah ﷺ , and to take from it." So she took it out of shyness and drank from it. Then the Messenger of Allah ﷺ said, "Give it to your companions." We said, "We do not desire it." He said, "Do not combine hunger with lies." I said, "O Messenger of Allah, if one of us says she desires something but does not actually desire it, would that be considered a lie?" He said, "Indeed, lying is recorded as a lie until the lying is recorded as a lie."
كُنْتُ صَاحِبَةَ عَائِشَةَ الَّتِي هَيَّأَتْهَا وَأَدْخَلَتْهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعِي نِسْوَةٌ قَالَتْ فَوَاللهِ مَا وَجَدْنَا عِنْدَهُ قِرًى إِلَّا قَدَحًا مِنْ لَبَنٍ قَالَتْ فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ عَائِشَةَ فَاسْتَحْيَتِ الْجَارِيَةُ فَقُلْنَا لَا تَرُدِّي يَدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ خُذِي مِنْهُ فَأَخَذَتْهُ عَلَى حَيَاءٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ نَاوِلِي صَوَاحِبَكِ فَقُلْنَا لَا نَشْتَهِيهِ فَقَالَ لَا تَجْمَعْنَ جُوعًا وَكَذِبًا قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ قَالَتْ إِحْدَانَا لِشَيْءٍتَشْتَهِيهِ لَا أَشْتَهِيهِ يُعَدُّ ذَلِكَ كَذِبًا قَالَ إِنَّ الْكَذِبَ يُكْتَبُ كَذِبًا حَتَّى تُكْتَبَ الْكُذَيْبَةُ كُذَيْبَةً